Traduction et signification de : と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 無論 (muron) - Sans aucun doute
- 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
- なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
- そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
- そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
- そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
- そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
- そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
- そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
- そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
- そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
- そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
- そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
- そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
- そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
- そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.
Romaji: to
Kana: と
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)
Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (と) to
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:
Exemples de phrases - (と) to
Voici quelques phrases d'exemple :
Doudou to shita taido de chousen suru
Défiez avec une attitude confiante.
Défiez avec une attitude digne.
- 堂々とした - digne, imposant
- 態度 - atitude
- で - Article indiquant le moyen, la forme
- 挑戦する - défier, affronter
Joshi wa totemo yūga na fun'iki o motte imasu
Vous avez une atmosphère très élégante.
La dame a une atmosphère très élégante.
- 女史 - indique une femme respectable, généralement utilisée dans des contextes formels.
- は - particule de sujet, indique que le sujet de la phrase est "女史".
- とても - adverbe qui signifie "beaucoup".
- 優雅な - adjectif signifiant "élégant" ou "raffiné".
- 雰囲気 - substantif qui signifie "atmosphère" ou "environnement".
- を - particule d'objet, indique que "雰囲気" est l'objet direct de la phrase.
- 持っています - verbe signifiant "avoir" ou "posséder", au présent affirmatif.
Taikou suru koto wa kyousou wo sokushin suru
La compétition est organisée par l'opposition.
La compétition favorise la concurrence.
- 対抗すること - signifie "competir" ou "confronter".
- は - partie du discours indiquant le thème de la phrase.
- 競争を - signifie "compétition".
- 促進する - signifie "promouvoir" ou "stimuler".
Izen toshite mikaiketsu desu
C'est toujours un problème non résolu.
Il n'est pas encore résolu.
- 依然として - même ainsi, encore, quand même
- 未解決 - non résolu, non résolu
- です - ah, c'est
Guuguu aeta koto ni kansha shiteimasu
Je suis reconnaissant de vous avoir trouvé par hasard.
Je suis reconnaissant de l'avoir trouvé.
- 偶々 (guuguu) - par hasard
- 会えた (aeta) - a trouvé, s'est trouvé
- こと (koto) - Chose, fait
- に (ni) - Partícula de destination
- 感謝 (kansha) - gratitude, remerciement
- しています (shiteimasu) - il fait, il ressent
sono teitaku wa totemo gouka deshita
Ce manoir était très luxueux.
Le manoir était très luxueux.
- その - pronom démonstratif "celui-là"
- 邸宅 - "manoir"
- は - particule de thème
- とても - adverbe "très"
- 豪華 - adjectif "luxueux"
- でした - verbe "être" au passé composé
Doa ga shimaru
La porte se ferme.
La porte se ferme.
- ドア (doa) - porta
- が (ga) - particule de sujet
- 閉まる (shimaru) - fechar-se
Dōa o akeru
Ouvre la porte.
abra a porta
- ドア (doa) - porta
- を (wo) - Partitre de l'objet
- 開ける (akeru) - ouvrir
Dōnika naru
Alguma coisa vai dar certo.
D'une manière ou d'une autre.
- どうにか - advérbio que significa "de alguma forma" ou "de qualquer maneira"
- なる - verbo que significa "tornar-se" ou "acontecer"
Patokaa ga kaketsuketa
A polícia chegou em um carro patrulha.
Um carro da polícia correu.
- パトカー - patokaa (carro de polícia)
- が - ga (particule sujet)
- 駆けつけた - kaketsuketa (correu para chegar)
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
