Traduction et signification de : と - to

Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.

Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?

La signification et l'utilisation de と

La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.

Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.

L'origine et l'évolution de と

Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).

Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.

Conseils pour utiliser と correctement

Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.

Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

和英辞書はとても便利です。

Wa Ei jisho wa totemo benri desu

Un dictionnaire japonais-anglais est très utile.

Le dictionnaire japonais-anglais est très pratique.

  • 和英辞書 - Dictionnaire Japonais-Anglais
  • は - Particule de sujet
  • とても - Très
  • 便利 - Pratique, utile
  • です - Verbe "être" au présent
嘆くことは人間らしいことだ。

Nageku koto wa ningen rashii koto da

L'endroit est quelque chose de humain.

La salope est humaine.

  • 嘆く - pleurer, soupirer
  • こと - chose
  • は - particule de thème
  • 人間 - Ser humano
  • らしい - similaire à, typique de
  • こと - chose
  • だ - Verbe être
原爆は人類にとって大きな悲劇です。

Gembaku wa jinrui ni totte ookina higeki desu

La bombe atomique est une grande tragédie pour l'humanité.

La bombe atomique est une grande tragédie pour l'humanité.

  • 原爆 (genbaku) - bombe atomique
  • は (wa) - Particule de sujet
  • 人類 (jinrui) - humanité
  • にとって (ni totte) - Pour
  • 大きな (ookina) - Grand
  • 悲劇 (higeki) - la tragédie
  • です (desu) - Être
去年の夏はとても暑かったです。

Kyonen no natsu wa totemo atsukatta desu

L'été dernier a été très chaud.

Il faisait très chaud l'été dernier.

  • 去年 - L'année dernière
  • の - Certificado de posse
  • 夏 - été
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 暑かった - chaud
  • です - manière éduquée d'être
収集することは大切です。

Shuushuu suru koto wa taisetsu desu

Collecter est important.

Il est important de collecter.

  • 収集すること - collecte
  • は - particule de thème
  • 大切 - important
  • です - Verbe être au présent
取り消すことができますか?

Torikesu koto ga dekimasu ka?

Puis-je annuler ?

Pouvez-vous annuler?

  • 取り消す - annuler
  • こと - substantif "chose"
  • が - particule de sujet
  • できます - verbe "pouvoir faire"
  • か - particule d'interrogation
取れるところまで取ってみよう。

Toreru tokoro made totte miyou

Essayons d'arriver là où nous pouvons.

Prenons-le au point où vous pouvez l'obtenir.

  • 取れるところまで - jusqu'où cela est possible à attraper
  • 取って - prendre
  • みよう - essayons
動物は私たちと共に生きる大切な存在です。

Doubutsu wa watashitachi to tomo ni ikiru taisetsuna sonzai desu

Les animaux sont des êtres importants qui vivent avec nous.

Les animaux sont des êtres importants qui vivent avec nous.

  • 動物 (doubutsu) - animal
  • は (wa) - marqueur de sujet
  • 私たち (watashitachi) - nous
  • と (to) - avec
  • 共に (tomonini) - ensemble
  • 生きる (ikiru) - en direct
  • 大切な (taisetsuna) - important
  • 存在 (sonzai) - existence
  • です (desu) - verbe être
動的なアプリケーションを開発するのはとても楽しいです。

Douteki na apurikeeshon wo kaihatsu suru no wa totemo tanoshii desu

Développer des applications dynamiques est très agréable.

Développer une application dynamique est très amusant.

  • 動的な - dynamique
  • アプリケーション - application
  • を - Particule indiquant l'objet de l'action
  • 開発する - développer
  • のは - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • とても - beaucoup
  • 楽しい - amusant
  • です - Verbe être au formel
卯年は兎年とも呼ばれます。

U年はうさぎ年ともよばれます。

L'Année du Lapin est aussi appelée l'Année du Lapin.

L'année du lapin est aussi appelée l'année du lapin.

  • 卯年 - année du lapin dans le calendrier chinois
  • は - particule de thème
  • 兎年 - année du lapin dans le calendrier japonais
  • とも - aussi
  • 呼ばれます - est appelé
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と