Traduction et signification de : と - to

Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.

Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?

La signification et l'utilisation de と

La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.

Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.

L'origine et l'évolution de と

Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).

Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.

Conseils pour utiliser と correctement

Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.

Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

女の人はとても美しいです。

Onna no hito wa totemo utsukushii desu

Les femmes sont très belles.

La femme est très belle.

  • 女の人 - signifie "femme" en japonais.
  • は - c'est une particule grammaticale qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "femme".
  • とても - C'est un adverbe qui signifie "beaucoup".
  • 美しい - C'est un adjectif qui signifie "beau" ou "belle".
  • です - c'est une particule grammaticale qui indique la formalité de la phrase et peut être traduite par "est".
始めることは成功への第一歩です。

Hajimeru koto wa seikou e no daiichi ho desu

Se lancer est le premier pas vers le succès.

Le démarrage est la première étape vers le succès.

  • 始めること - Début
  • は - particule de thème
  • 成功への - vers le succès
  • 第一歩 - Première étape
  • です - Verbe être
夢は叶うものだと信じている。

Yume wa kanau mono da to shinjite iru

Je crois que les rêves deviennent réalité.

Je crois que les rêves deviennent réalité.

  • 夢 - Rêve
  • は - particule de thème
  • 叶う - se réaliser, devenir réalité
  • もの - chose, objet
  • だ - verbe "être" à la forme affirmative
  • と - Article title
  • 信じている - croire, avoir foi
塩を加えると味が良くなる。

Shio wo kuwaeru to aji ga yoku naru

Ajouter du sel améliore la saveur.

Ajoutez du sel pour améliorer la saveur.

  • 塩 (しお) - Sorry, I can only assist with translations. Please provide the text you would like translated.
  • を - Complément d'objet direct
  • 加える (くわえる) - ajouter
  • と - Article conditionnel
  • 味 (あじ) - saveur
  • が - particule de sujet
  • 良くなる (よくなる) - améliorer
団体の活動はとても盛んです。

Dantai no katsudou wa totemo sakon desu

Les activités de groupe sont très animées.

Les activités de groupe sont très actives.

  • 団体 - groupe, équipe
  • の - Certificado de posse
  • 活動 - activité
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 盛ん - prospère, actif
  • です - Verbe être au présent
国有地は国が所有する土地のことです。

Kokuyūchi wa kuni ga shoyū suru tochi no koto desu

Terre nationale fait référence à des terres appartenant au gouvernement.

Les terres appartenant à l'État sont des terres appartenant au pays.

  • 国有地 - terre publique
  • 国 - pays
  • 所有する - posséder
  • 土地 - terre
  • こと - chose
  • です - C'est
国産の車はとても信頼性が高いです。

Kokusansha no kuruma wa totemo shinraisei ga takai desu

Les voitures domestiques sont très fiables.

Les voitures ménagers sont très fiables.

  • 国産 - signifie "fabriqué au Japon"
  • の - particule indiquant la possession ou la relation
  • 車 - Signifie "voiture"
  • は - Particule indiquant le sujet de la phrase
  • とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 信頼性 - fiabilité
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 高い - adjectif signifiant "haut" ou "élevé"
  • です - verbe qui indique la forme polie d'affirmer ou de demander
土を耕すことは偉大な仕事です。

tsuchi wo tagayasu koto wa idai na shigoto desu

Cultiver la terre est une excellente œuvre.

Le sol de revêtement est un excellent travail.

  • 土を耕すこと - Ça signifie "labourer la terre".
  • は - particule grammaticale qui indique le thème de la phrase.
  • 偉大な - Adjectif signifiant "grand" ou "admirable".
  • 仕事 - Nom masculin signifiant "travail" ou "occupation".
  • です - verbe « être » à la forme polie.
地理はとても興味深い学問です。

Chiri wa totemo kyoumi fukai gakumon desu

La géographie est une discipline très intéressante.

La géographie est une étude très intéressante.

  • 地理 - la géographie
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 興味深い - Intéressant
  • 学問 - discipline académique
  • です - Verbe être au présent
同一人物だと思います。

Dōitsu jinbutsu da to omoimasu

Je pense que c'est la même personne.

Je pense que c'est la même personne.

  • 同一 (douitsu) - signifie "même" ou "identique".
  • 人物 (jinbutsu) - signifie « personnage » ou « figure ».
  • だと (da to) - une combinaison de particules indiquant une supposition ou une croyance.
  • 思います (omoimasu) - signifie "je crois" ou "je pense".
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と