Traduction et signification de : と - to

Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.

Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?

La signification et l'utilisation de と

La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.

Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.

L'origine et l'évolution de と

Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).

Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.

Conseils pour utiliser と correctement

Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.

Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

文芸は芸術と文学を組み合わせたものです。

Bungei wa geijutsu to bungaku o kumiawaseta mono desu

Bungei est une combinaison d'art et de littérature.

La littérature est une combinaison d'art et de littérature.

  • 文芸 - Signifie « littérature » en japonais.
  • は - Marqueur de sujet, utilisé pour indiquer le sujet de la phrase.
  • 芸術 - signifie "art" en japonais.
  • と - Article de liaison, utilisé pour connecter deux mots ou phrases.
  • 文学 - Signifie « littérature » en japonais.
  • を - particule d'objet direct, utilisée pour indiquer l'objet de l'action.
  • 組み合わせた - verbe qui signifie "combiner" ou "rassembler".
  • もの - substantif signifiant "chose".
  • です - verbe "être" au présent, utilisé pour indiquer l'état ou la condition.
文語を学ぶことは日本語を深く理解するために重要です。

Bungo wo manabu koto wa Nihongo wo fukaku rikai suru tame ni juuyou desu

Apprendre Bungo est important pour comprendre profondément le japonais.

Les phrases d'apprentissage sont importantes pour une compréhension approfondie des Japonais.

  • 文語 - signifie "langue écrite" ou "japonais classique".
  • を - Article qui indique l'objet de l'action.
  • 学ぶ - verbe qui signifie "étudier" ou "apprendre".
  • こと - substantif signifiant "chose" ou "fait".
  • は - Mot-clé indiquant le sujet de la phrase.
  • 日本語 - japonais
  • を - Article qui indique l'objet de l'action.
  • 深く - profondément
  • 理解する - verbe qui signifie "comprendre" ou "saisir".
  • ために - une expression signifiant "pour" ou "afin de".
  • 重要です - adjectif qui signifie "important".
指摘されたことを真剣に受け止めます。

Shitoku sareta koto wo shinken ni uketomemasu

Je prends au sérieux ce qui a été dit.

Je prends au sérieux ce qui a été dit.

  • 指摘されたこと - "Choses pointées"
  • を - Partitre de l'objet
  • 真剣に - "Sincèrement"
  • 受け止めます - "Accepter"
採集は自然との調和を大切にする活動です。

Saishuu wa shizen to no chouwa wo taisetsu ni suru katsudou desu

La cueillette est une activité qui valorise l'harmonie avec la nature.

La cueillette est une activité qui valorise l'harmonie avec la nature.

  • 採集 - collecte
  • は - particule de thème
  • 自然 - nature
  • と - Particle de connexion
  • の - Certificado de posse
  • 調和 - harmonie
  • を - Complément d'objet direct
  • 大切にする - valoriser
  • 活動 - activité
  • です - verbe être (forme polie)
接触することは避けてください。

Sesshoku suru koto wa sakete kudasai

Évitez le contact.

Évitez de nous contacter.

  • 接触する - contact, touch
  • こと - chose, sujet
  • は - particule de thème
  • 避ける - éviter, prévenir
  • て - Particule conjonctive
  • ください - S'il vous plaît, faites
擽ぐったい感覚はとても不快です。

Kusuguttai kankaku wa totemo fukai desu

Le sentiment de chatouillement est très désagréable.

Le sentiment d'être battu est très désagréable.

  • 擽ぐったい - sensation de chatouillement
  • 感覚 - sensation
  • とても - beaucoup
  • 不快 - désagréable
  • です - Verbo "être" au présent
改善することは常に可能です。

Kaizen suru koto wa tsune ni kanō desu

Il est toujours possible de s'améliorer.

Il est toujours possible de s'améliorer.

  • 改善すること - Améliorer
  • は - Particule de sujet
  • 常に - Toujours
  • 可能 - possible
  • です - Verbe "être" au présent
政治は国家の発展にとって重要な役割を果たしています。

Seiji wa kokka no hatten ni totte juuyou na yakuwari wo hatashiteimasu

La politique joue un rôle important dans le développement du pays.

La politique joue un rôle important dans le développement de la nation.

  • 政治 (seiji) - politique
  • 国家 (kokka) - État, nation
  • 発展 (hatten) - Développement
  • にとって (ni totte) - pour, en ce qui concerne
  • 重要な (juuyou na) - important
  • 役割 (yakuwari) - Papier, fonction
  • を果たしています (wo hatashite imasu) - joue
救済は必要なことです。

Kyūsai wa hitsuyōna koto desu

L'assistance est quelque chose de nécessaire.

Un soulagement est requis.

  • 救済 - salut, aide
  • は - particule de thème
  • 必要 - nécessaire
  • な - Article d'adjectif
  • こと - chose, sujet
  • です - Verbe être au présent
戦争は悲しいことです。

Sensou wa kanashii koto desu

La guerre est une chose triste.

La guerre est triste.

  • 戦争 - Cela signifie "guerre" en japonais.
  • は - Particule grammaticale indiquant le sujet de la phrase.
  • 悲しい - adjectif signifiant "triste" ou "mélancolique".
  • こと - substantif signifiant "chose" ou "fait".
  • です - Verbe "être" sous sa forme éduquée et polie.
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と