Traduction et signification de : と - to

Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.

Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?

La signification et l'utilisation de と

La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.

Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.

L'origine et l'évolution de と

Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).

Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.

Conseils pour utiliser と correctement

Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.

Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

態と

wazato

Exprès

よると

yoruto

selon

ゆとり

yutori

réserve; richesse; chambre; Il est l'heure de partir)

やっと

yato

enfin; enfin

若しかすると

moshikasuruto

peut-être; peut-être; si par chance

もっと

moto

plus; plus; plus loin

見っともない

mittomonai

honteux; indécent

見落とす

miotosu

ignorer; ne réalise pas

丸ごと

marugoto

dans votre totalité; ensemble; totalement

ほっと

hoto

se sentir soulagé

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

彼は困難を遣り通すことができた。

Kare wa konnan o yaritōsu koto ga dekita

Il a réussi à surmonter les difficultés.

Il a su transmettre les difficultés.

  • 彼 - le pronom japonais qui signifie "il"
  • は - Film de genre en japonais
  • 困難 - Nom japonais signifiant "difficulté"
  • を - Titre de l'article en japonais
  • 遣り通す - verbe japonais qui signifie "dépasser" ou "surmonter"
  • こと - Nom japonais signifiant "chose" ou "fait"
  • が - Particles de sujet en japonais
  • できた - Verbe japonais signifiant "être capable de" ou "réaliser"
彼は私たちのプライバシーを侵すことはできない。

Kare wa watashitachi no puraibashī o okasu koto wa dekinai

Il ne peut pas envahir notre intimité.

  • 彼 - le pronom japonais qui signifie "il"
  • は - particule japonaise qui indique le sujet de la phrase
  • 私たち - Pronom japonais signifiant "nous"
  • の - particule japonaise indiquant la possession
  • プライバシー - mot katakana signifiant "vie privée"
  • を - particule japonaise qui indique l'objet direct de la phrase
  • 侵す - Verbe japonais signifiant "envahir"
  • こと - "coisa" se traduz para "chose" en français
  • は - particule japonaise indiquant le sujet de la phrase (répétée)
  • できない - Verbe japonais négatif signifiant « ne pas pouvoir »
彼の態度はとても冷たいです。

Kare no taido wa totemo tsumetai desu

Votre attitude est très froide.

  • 彼の (kare no) - "lui"
  • 態度 (taido) - "attitude"
  • は (wa) - particule de thème
  • とても (totemo) - "beaucoup"
  • 冷たい (tsumetai) - "froid"
  • です (desu) - être
彼の考えを覆すことはできなかった。

Kare no kangae wo kutsugaesu koto wa dekinakatta

Je ne pouvais pas changer son opinion.

Je ne pouvais pas renverser vos pensées.

  • 彼の (Kare no) - "De lui"
  • 考え (Kangae) - "Pensamento"
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 覆す (Kaosu) - Renverser
  • こと (Koto) - Suffixe nominal indiquant une action ou un événement
  • は (wa) - Particule de sujet
  • できなかった (Dekinakatta) - "Je n'ai pas pu"
彼女がいなくなると寂しくなる。

Kanojo ga inaku naru to sabishiku naru

Quand ma copine disparaît

Je me sens seul quand elle est partie.

  • 彼女 - "petite amie"
  • が - particule de sujet
  • いなくなる - "disparaître, s'évaporer"
  • と - Titre de condition
  • 寂しく - "solitaire"
  • なる - "devenir"
彼女の人生は愛と幸福に富んでいる。

Kanojo no jinsei wa ai to kōfuku ni michinde iru

Votre vie est riche en amour et en bonheur.

  • 彼女 - "彼女" en japonais.
  • の - Certificado de posse' em japonês.
  • 人生 - "La vie en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 愛 - "amour" en japonais
  • と - partítulo da conexão em japonês
  • 幸福 - "Le bonheur en japonais
  • に - particule de localisation en japonais
  • 富んでいる - "être plein de" en japonais
彼女はとても優しいです。

Kanojo wa totemo yasashii desu

Elle est très gentille.

  • 彼女 (kanojo) - Elle (féminin)
  • は (wa) - Particule de sujet
  • とても (totemo) - Très
  • 優しい (yasashii) - gentil
  • です (desu) - Verbe "être" au présent
彼女の表情はとても穏やかだ。

Kanojo no hyōjō wa totemo odayaka da

Votre expression est très calme.

  • 彼女 (kanojo) - ela/namorada
  • の (no) - particule possessive
  • 表情 (hyoujou) - Expressão facial
  • は (wa) - particule de thème
  • とても (totemo) - beaucoup
  • 穏やか (odayaka) - calma/serena
  • だ (da) - Verbe être au présent
彼女の人柄はとても温かくて親切です。

Kanojo no hitogara wa totemo atatakakute shinsetsu desu

Sa personnalité est très chaleureuse et gentille.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • の (no) - Particule de possession
  • 人柄 (hitogara) - personnalité
  • は (wa) - Particule de sujet
  • とても (totemo) - Très
  • 温かくて (atatakakute) - Chaud et
  • 親切 (shinsetsu) - gentil
  • です (desu) - Verbe être
彼女の成長を妨げることはできない。

Kanojo no seichou wo samatageru koto wa dekinai

Il ne peut pas arrêter sa croissance.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • の (no) - particule possessive
  • 成長 (seichou) - croissance
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 妨げる (samatageru) - prévenir
  • こと (koto) - Nom abstrait
  • は (wa) - particule de thème
  • できない (dekinai) - ne peut pas être fait
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif