Traduction et signification de : と - to

Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.

Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?

La signification et l'utilisation de と

La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.

Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.

L'origine et l'évolution de と

Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).

Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.

Conseils pour utiliser と correctement

Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.

Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

アクセントが大切です。

Akusento ga taisetsu desu

L'accent est important.

L'accent est important.

  • アクセント (akusento) - accent
  • が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 大切 (taisetsu) - important, précieux
  • です (desu) - forme polie du verbe "être"
アップすると体が温まります。

Appu suru to karada ga atatamarimasu

Lorsque vous l'envoyez, votre corps se réchauffe.

  • アップする - chauffer, se préparer
  • と - partícula indiquant une condition ou une conséquence
  • 体 - corps
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 温まります - se réchauffer
イエスは「はい」という意味です。

Iesu wa "hai" to iu imi desu

Hai signifie "oui".

  • イエス - Mot japonais signifiant "oui" ou "oui monsieur".
  • は - particule en japonais qui indique le sujet de la phrase.
  • 「 - caractère en japonais indiquant le début d'une citation directe.
  • はい - Mot japonais signifiant "oui".
  • 」 - caractère en japonais indiquant la fin d'une citation directe.
  • という - expression en japonais qui signifie "appelé" ou "dit comme".
  • 意味 - meaning - signification
  • です - verbe en japonais indiquant l'état actuel de la phrase, équivalent au verbe "être" en portugais.
いけないことをしてはいけません。

Ikenai koto o shite wa ikemasen

Ne fais rien que tu ne puisses faire.

  • いけない - non autorisé
  • こと - chose
  • を - Partitre de l'objet
  • して - en train de
  • は - particule de thème
  • いけません - ne devrait pas être fait
エレガントなドレスを着てパーティーに行きます。

Elegant na doresu wo kite paatii ni ikimasu

Je vais à une fête avec une robe élégante.

  • エレガントな - élégant
  • ドレス - robe
  • を - Complément d'objet direct
  • 着て - habiller
  • パーティー - Fête
  • に - Partícula de destination
  • 行きます - aller
お兄さんはとても優しい人です。

Oniisan wa totemo yasashii hito desu

Mon frère aîné est une personne très gentille.

Votre frère est une personne très gentille.

  • お兄さん - Grand frère
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 優しい - gentil
  • 人 - personne
  • です - Verbe être au formel
お出でになることが大切です。

O ide ni naru koto ga taisetsu desu

Il est important de partir.

Il est important d'être sorti.

  • お出でになること - signifie "assister" ou "être présent", c'est une expression formelle en japonais.
  • が - Participe determinant indiquant le sujet de la phrase.
  • 大切 - signifie "important" ou "précieux".
  • です - verbe « être » à la forme polie.
お祖母さんはとても優しい人です。

Obaasan wa totemo yasashii hito desu

Ma grand-mère est une personne très gentille.

  • お祖母さん - grand-mère
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 優しい - gentil
  • 人 - personne
  • です - être (verbe d'état)
お祖父さんはとても優しい人です。

Ojiisan wa totemo yasashii hito desu

Mon grand-père est une personne très gentille.

  • お祖父さん - Grand-père
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 優しい - gentil
  • 人 - personne
  • です - Être
カーペットを敷くと部屋が暖かくなる。

Kāpetto wo shiku to heya ga atatakaku naru

Manger un tapis réchauffe la pièce.

  • カーペット - tapis
  • を - Article indiquant l'objet direct
  • 敷く - poser (tapis)
  • と - Article indiquant une condition ou une raison
  • 部屋 - chambre
  • が - Article indiquant le sujet
  • 暖かく - chaud
  • なる - devenir
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と