Traduction et signification de : し - shi

Le mot japonais し (shi) est un terme court mais plein de nuances et d'usages intéressants dans la langue japonaise. Que vous appreniez le japonais ou que vous soyez simplement curieux de la langue, comprendre le sens et le contexte de ce mot peut être très utile. Dans cet article, nous allons explorer les bases, comme sa traduction et son écriture, ainsi que des aspects plus profonds, comme son usage culturel et sa fréquence dans la vie quotidienne. Le Suki Nihongo, le meilleur dictionnaire japonais en ligne, est un excellent outil pour compléter votre apprentissage.

En plus d'être une particule grammaticale et un suffixe courant, し apparaît également dans des expressions et même dans des proverbes japonais. Sa simplicité cache une richesse de significations qui varie selon le contexte. Découvrons tout cela de manière claire et directe, sans complications inutiles.

Signification et usages du mot し

Dans sa forme la plus basique, し peut être traduit par "et" ou "de plus" lorsqu'il est utilisé comme particule. Il relie des phrases ou des idées, ajoutant un ton d'énumération ou de justification. Par exemple, dans une phrase comme "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), la traduction serait "Il fait froid, je suis fatigué et je veux rentrer chez moi." Ici, し aide à énumérer des raisons de manière naturelle.

Une autre utilisation courante de し est comme suffixe dans des mots comme 願いし (negaishi) ou 思し (omoishi), bien que ces cas soient plus rares dans le japonais moderne. Il est à noter que, contrairement à d'autres particules, し porte une nuance d'emphase, indiquant souvent qu'il y a plus de raisons au-delà de celles mentionnées. Cette subtilité peut passer inaperçue pour les débutants, mais elle est essentielle pour une maîtrise plus avancée de la langue.

L'origine et l'écriture de し

Le mot し est écrit en hiragana, l’un des syllabaires japonais, mais correspond également au kanji 死, qui signifie "mort". Cependant, il est important de souligner que l'utilisation du kanji 死 pour représenter し est restreinte à des contextes spécifiques, comme les mots composés ou les expressions. Dans la plupart des cas, surtout lorsqu'il fonctionne comme particule, し apparaît en hiragana pour éviter les ambiguïtés.

En ce qui concerne l'origine, し vient du japonais ancien et a des racines dans la langue classique. Son évolution a accompagné la simplification grammaticale de la langue au fil des siècles. Bien qu'elle ne soit pas l'une des particules les plus anciennes, son utilisation s'est consolidée pendant la période Edo, lorsque la langue japonaise a subi de nombreux changements structurels. Aujourd'hui, c'est un mot courant tant dans le langage quotidien que dans l'écriture informelle.

Curiosités et conseils pour mémoriser し

Une curiosité intéressante à propos de し est que, bien qu'elle semble simple, de nombreux étudiants de japonais mettent du temps à comprendre sa fonction de connexion d'idées avec emphase. Un conseil utile pour mémoriser son utilisation est de l'associer à des situations où vous souhaitez énumérer des raisons ou justifier quelque chose. Par exemple, en expliquant pourquoi vous n'êtes pas sorti de chez vous, dire "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) sonne plus naturel que de simplement énumérer les faits sans la particule.

De plus, し apparaît souvent dans les dialogues d'animes et de dramas, ce qui peut aider à l'apprentissage. Faire attention à la façon dont les personnages utilisent cette particule dans des contextes émotionnels ou explicatifs est une manière pratique d'absorber son sens. Le Suki Nihongo propose des exemples réels de phrases avec し, rendant plus facile la compréhension de son application au quotidien.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 四 (shi) - quatre
  • 詩 (shi) - poesia
  • 志 (shi) - Détermination; aspiration
  • 士 (shi) - Samouraï; guerrier
  • 仕 (shi) - Service ; travail
  • 死 (shi) - mort
  • 私 (shi) - Privé ; je (pronom)
  • 始 (shi) - Début; commencer
  • 子 (shi) - Fils; enfant
  • 指 (shi) - Pointer; doigt
  • 持 (ji) - Posséder; tenir
  • 試 (shi) - Test; expérimenter
  • 旨 (shi) - But; intention
  • 誌 (shi) - Enregistrement ; annales
  • 織 (shiki) - Tisser; tissu
  • 視 (shi) - Vision; regard
  • 紫 (shi) - violet
  • 湿 (shitsu) - Humide
  • 摯 (shi) - Sentiment sincère ; profond
  • 雌 (shi) - Féminin ; femme
  • 詩人 (shijin) - poète
  • 資格 (shikaku) - Qualification ; condition
  • 指導 (shidou) - Orientation; leadership

Mots associés

ブラシ

burashi

brosse; brosse

ビジネス

bizinesu

Affaires

バッジ

bazi

distinctif

パジャマ

pazyama

Pyjamas; pyjamas

トランジスター

toranzisuta-

transistor

ティッシュペーパー

thisyupe-pa-

tissu

デコレーション

dekore-syon

décoration

デモンストレーション

demonsutore-syon

démonstration

チェンジ

tyenzi

changer

タクシー

takushi-

Taxi

Romaji: shi
Kana:
Type : lettre
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : 10^24 (Kanji est Jis X 0212 Kuten 4906) ; Settillon (américain); Quadrillion (britannique)

Signification en anglais: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)

Définition : [automatique] 1. Apparaître seul, sans se soucier de rien d'autre. Dire. "S'il vous plaît, soyez attentif." 2. Fais semblant de savoir. "Même si je suis bon dans ce domaine, je ne suis pas aussi bon que lui." 3. Le sortir. "J'ai protesté contre le titre." 【autre】 1. Poser des questions. Visite. "Il n'y a rien que vous ne compreniez pas. Je pense à essayer..." 2. Demander. Poser des questions et poser des questions. "C'est un sujet sur lequel vous devez utiliser au mieux votre sagesse." 3. Demander à quelqu'un par téléphone ou messagerie. "Comment vas-tu? Allons voir."

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (し) shi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (し) shi:

Exemples de phrases - (し) shi

Voici quelques phrases d'exemple :

私たちのグループに加入してください。

Watashitachi no gurūpu ni kanyū shite kudasai

Veuillez rejoindre notre groupe.

Veuillez rejoindre notre groupe.

  • 私たちの - "Notre"
  • グループ - "Groupe"
  • に - Particule qui indique destination ou direction
  • 加入 - "S'inscrire"
  • してください - "Veuillez faire"
私たちはグループで一緒に仕事をします。

Watashitachi wa gurūpu de issho ni shigoto o shimasu

Nous travaillons ensemble en groupes.

Nous travaillons ensemble dans le groupe.

  • 私たちは - "Nous"
  • グループで - "en groupe"
  • 一緒に - "ensemble"
  • 仕事をします - "nous travaillons"
私は雪の上で滑りました。

Watashi wa yuki no ue de subarimashita

J'ai glissé sur la neige.

J'ai glissé sur la neige.

  • 私 - pronom personnel "je"
  • は - particule de thème
  • 雪 - "neige"
  • の - particule possessive
  • 上 - "au-dessus de"
  • で - particule de localisation
  • 滑りました - verbe "glisser" au passé
私は彼女に結婚を申し出た。

Watashi wa kanojo ni kekkon wo moushidasita

J'ai proposé un mariage avec elle.

Je lui ai proposé de me marier.

  • 私 - le pronom personnel qui signifie "je" en japonais
  • は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 彼女 - Le mot en portugais "namorada" ou "noiva" se traduit en français par "petite amie" ou "fiancée".
  • に - particule qui indique le destinataire de l'action
  • 結婚 - nom signifiant "mariage" en japonais
  • を - Particule qui indique l'objet direct de l'action
  • 申し出た - verbe signifiant "proposer" ou "demander" en japonais, conjugué au passé.
私は祖父から受け継いだ家族の伝統を大切にしています。

Watashi wa sofu kara uketsuguida kazoku no dentō o taisetsu ni shiteimasu

J'apprécie ma tradition familiale que j'ai héritée de mon grand-père.

J'apprécie la tradition familiale héritée de mon grand-père.

  • 私 - le pronom personnel qui signifie "je" en japonais
  • は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 祖父 - nom signifiant "grand-père" en japonais
  • から - Mot-clé qui indique l'origine ou le point de départ
  • 受け継いだ - verbe qui signifie "hériter" ou "recevoir en héritage"
  • 家族 - nom signifiant "famille" en japonais
  • の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
  • 伝統 - nom signifiant "tradition" en japonais
  • を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 大切にしています - Expression verbale signifiant "valoriser" ou "donner de l'importance à"
私の祖母は入院しています。

Watashi no sobo wa nyuin shiteimasu

Ma grand-mère est hospitalisée.

Ma grand-mère est hospitalisée.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule indiquant la possession ou la relation
  • 祖母 - substantif signifiant "grand-père"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 入院 - hospitalisation
  • しています - verbe composé signifiant "être hospitalisé"
私の時計は壊れました。

Watashi no tokei wa kowaremashita

Ma montre s'est cassée.

Ma montre était cassée.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - Article indiquant la possession, équivalent à "mon"
  • 時計 - nom masculin qui signifie "montre"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase, équivalente à "à propos de"
  • 壊れました - verbe signifiant "s'est cassé" ou "est cassé", conjugué au passé.
私の祖父はとても優しい人です。

Watashi no sofu wa totemo yasashii hito desu

Mon grand-père est une personne très gentille.

Mon grand-père est une personne très gentille.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule qui indique la possession, dans ce cas, "mon"
  • 祖父 - substantif signifiant "grand-père"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase, en l'occurrence "quant à mon grand-père"
  • とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 優しい - adjectif qui signifie "gentil"
  • 人 - substantif qui signifie "pessoa"
  • です - verbe qui indique la forme polie du présent, dans ce cas, "est"
私は明日新しい本を買います。

Watashi wa ashita atarashii hon wo kaimasu

Je vais acheter un nouveau livre demain.

Je vais acheter un nouveau livre demain.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • は (wa) - particule de sujet en japonais, indique que le sujet de la phrase est "moi"
  • 明日 (ashita) - signifie "demain" en japonais
  • 新しい (atarashii) - "novo" se traduz para "nouveau" em francês.
  • 本 (hon) - signifie "livre" en japonais
  • を (wo) - particule d'objet en japonais, indique que "livro" est l'objet direct de la phrase
  • 買います (kaimasu) - signifie "acheter" en japonais, et est le verbe dans la phrase
私は自分で着物を仕立てました。

Watashi wa jibun de kimono o shitaterimashita

J'ai fait mon propre kimono.

J'ai fait mon propre kimono.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • は (wa) - article de topic qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 自分 (jibun) - signifie "moi-même" ou "à soi-même"
  • で (de) - préposition indiquant le moyen ou la méthode utilisé pour réaliser l'action, dans ce cas "par soi-même"
  • 着物 (kimono) - Vêtement traditionnel japonais
  • を (wo) - particule indiquant l'objet direct de l'action, dans ce cas "kimono"
  • 仕立てました (shitatemasu) - verbe qui signifie "faire" ou "fabriquer", au passé affirmatif
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: lettre

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : lettre

横断

oudan

traversée

丸で

marude

assez; pleinement; complètement; d'une manière ou d'une autre; comme si; comme si; pour ainsi

遅くとも

osokutomo

au plus tard / au plus tard

てんで

tende

(pas) pas du tout ; complètement; pleinement

kona

farine; collation; poussière

シ