Traduction et signification de : 間 - aida
Avez-vous déjà réfléchi à façon dont un seul mot peut porter autant de signification et de profondeur ? 間[あいだ] (aida) est l'un de ces termes qui va bien au-delà de la simple traduction de "espace" ou "intervalle". Dans cet article, nous allons explorer l'étymologie, l'utilisation dans la vie quotidienne japonaise, le pictogramme et même quelques curiosités qui rendent ce mot si spécial. Si vous étudiez le japonais, comprendre aida est essentiel, car il apparaît dans des expressions courantes et même dans des noms de lieux. Et si vous utilisez Anki ou une autre méthode de mémorisation espacée, vous adorerez les conseils pratiques que nous avons rassemblés pour ancrer ce vocabulaire.
Au Japon, 間 n'est pas seulement un concept physique, mais aussi temporel et même émotionnel. Avez-vous déjà remarqué comment les Japonais valorisent les moments entre une action et une autre ? Ce mot est au cœur de cette philosophie. Ici, vous découvrirez comment il est utilisé dans des phrases du quotidien, pourquoi son kanji a cette forme et même quelques jeux de mots drôles que les Japonais adorent. Préparez-vous à voir aida sous un autre jour !
L'origine et le kanji de 間
Le kanji 間 est un véritable chef-d'œuvre de l'écriture japonaise. Il est composé de deux éléments : 門 (porte) et 日 (soleil). Ensemble, ils créent l'image du soleil vu à travers une porte, symbolisant littéralement "l'espace entre". Ce n'est pas par hasard que ce caractère peut également être lu comme ま (ma), un autre terme crucial pour comprendre le concept d'intervalle dans la culture japonaise.
Dans l'antiquité, les Japonais utilisaient 間 pour mesurer non seulement des distances physiques, mais aussi le temps entre les événements. Cette dualité perdure encore aujourd'hui. Par exemple, en architecture traditionnelle, ken (une autre lecture du même kanji) était une unité de mesure pour les espaces entre les piliers. Dans la vie quotidienne, nous entendons souvent des phrases comme 食事の間 (shokuji no aida), signifiant "pendant le repas". Tu vois comment le même idéogramme englobe à la fois le concret et l'abstrait ?
Comment le kanji 間 est utilisé dans le japonais moderne
Au Japon actuel, aida apparaît dans des situations allant des plus pratiques aux plus poétiques. Une expression courante est 彼との間 (kare to no aida), qui fait référence à la relation entre deux personnes, littéralement "l'espace entre moi et lui". Nous utilisons aussi beaucoup この間 (kono aida) pour parler de "l'autre jour" ou "récemment", montrant ainsi comment le terme s'applique au temps.
Vous voulez un exemple amusant ? Les Japonais adorent les jeux de mots avec 間, en particulier dans les noms d'établissements. J'ai déjà vu un café appelé 猫の間 (neko no aida), quelque chose comme "L'Espace des Chats", où les félins circulaient librement entre les tables. Et dans les arts martiaux, le concept de maai (間合い), la distance idéale entre les combattants, est fondamental. Cela prouve à quel point ce mot est ancré dans divers aspects de la vie au Japon.
Astuces pour mémoriser et utiliser 間 correctement
Une méthode infaillible pour fixer aida est de l'associer à des situations concrètes. Essayez de créer des phrases comme 電車の間で本を読む (densha no aida de hon o yomu - lire des livres pendant le train) ou 友達との間がうまくいかない (tomodachi to no aida ga umaku ikanai - les choses ne vont pas bien entre moi et mon ami). Utiliser le terme dans des contextes réels aide le cerveau à l'enregistrer naturellement.
Pour ceux qui aiment les techniques visuelles, il vaut la peine de dessiner mentalement le kanji : imaginez le soleil (日) brillant entre les feuilles d'un portail (門). Cette image facilite non seulement l'écriture du caractère, mais renforce également son sens essentiel. Et lorsque vous écouterez des chansons japonaises, soyez attentif - 間 apparaît souvent dans les paroles, en particulier dans les plus mélancoliques qui parlent de distance émotionnelle. Qui sait, vous ne le reconnaîtrez peut-être pas dans la prochaine playlist ?
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 間隔 (kankaku) - intervalle, espace entre objets
- 期間 (kikan) - période, durée de temps
- 間柄 (aitai) - relation, connexion entre personnes
- 間隙 (kansui) - lacune, espace ou fente entre objets
- 間合い (maai) - distance ou temps approprié dans les interactions, particulièrement utilisé dans les arts martiaux
- 間際 (magawa) - avant, au moment précédent un événement
- 間接 (kan-setsu) - indirect, not direct
- 間違い (machigai) - erro, engano
- 間奏 (kansou) - interlude, pause musicale
- 間休み (ma-yasumi) - pause, intervalle de repos
- 間食 (kanshoku) - snack, alimentation entre les repas
- 間接的 (kan-setsu-teki) - indirect, d'une manière qui n'est pas directe
- 間に合う (ma ni au) - arriver à temps, être dans les délais
- 間違う (machigau) - faire une erreur, commettre une faute
- 間もなく (mamonaku) - bientôt, bientôt
- 間を置く (ma o oku) - faire une pause, mettre un intervalle
- 間違いない (machigai nai) - sans aucun doute, définitivement vrai
- 間接税 (kan-setsu-zei) - taxe indirecte
- 間接照明 (kan-setsu shoumei) - éclairage indirect
- 間接照明器具 (kan-setsu shoumei kigu) - équipement d'éclairage indirect
Mots associés
Romaji: aida
Kana: あいだ
Type : substantif
L: jlpt-n4
Traduction / Signification : espace; intervalle
Signification en anglais: space;interval
Définition : Un vide ou un état qui existe entre les choses à travers la distance dans le temps ou dans l'espace.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (間) aida
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (間) aida:
Exemples de phrases - (間) aida
Voici quelques phrases d'exemple :
Hanbun no jikan ga tachimashita
La moitié du temps s'est écoulée.
Le milieu du temps est passé.
- 半分 (hanbun) - moitié
- の (no) - Certificado de posse
- 時間 (jikan) - Temps, heure
- が (ga) - particule de sujet
- 経ちました (tachimashita) - s'est écoulé, s'est déroulé
Jūnichi kan yasumi o torimasu
Je prends dix jours de repos.
Prenez un jour de congé pendant dix jours.
- 十日間 (juunichikan) - dix jours
- 休み (yasumi) - repos, repose
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 取ります (torimasu) - attraper, jeter, obtenir
Atsukamashii ningen wa kirawareru
Les gens sans vergogne sont détestés.
Les humains sont détestés.
- 厚かましい - effronté, sans vergogne
- 人間 - Ser humano
- は - particule de thème
- 嫌われる - être détesté, être haï
Yokka kan yasumi ga hoshii desu
Je veux quatre jours de repos.
Je veux une pause de quatre jours.
- 四日間 - signifie "quatre jours" en japonais.
- 休み - signifie « repos » ou « temps libre » en japonais.
- が - partícula japonaise qui indique le sujet de la phrase.
- 欲しい - Verbe japonais signifiant « vouloir » ou « désirer ».
- です - la forme polie et courtoise du verbe "être" en japonais.
Tensai wa ningen no chikara de wa fusegikirenai shizen no chikara desu
La catastrophe naturelle est une puissance naturelle qui ne peut pas être empêchée par le pouvoir humain.
- 天災 - Catastrophes naturelles
- は - particule de thème
- 人間 - Ser humano
- の - particule possessive
- 力 - pouvoir, force
- では - particule indiquant la négation ou la restriction
- 防ぎきれない - ne peut pas être complètement prévenu
- 自然 - nature
- の - particule possessive
- 力 - pouvoir, force
- です - Verbe être au présent
Nemaki o kite neru no ga suki desu
J'aime dormir en pyjama.
J'aime dormir dans des vêtements d'une seule nuit.
- 寝間着 - vêtements de nuit
- を - Partitre de l'objet
- 着て - verbo vestir - verbe s'habiller
- 寝る - verbe dormir
- のが - particule de nominalisation
- 好き - adjectif aimer
- です - verbo être au présent
Heidou wa ningen no kihonteki na kenri desu
L'égalité est le droit humain fondamental.
- 平等 - igualdade
- は - Particule indiquant le sujet de la phrase
- 人間 - Ser humano
- の - Article indiquant la possession
- 基本的な - fondamental
- 権利 - Droite
- です - Verbo "être" au présent
Tokonoma ni wa kabin ga okarete imasu
Un vase est placé entre les étages.
- 床の間 - alcôve traditionnelle japonaise, généralement située dans une pièce tatami et utilisée pour exposer de l'art ou des objets décoratifs
- には - partícula japonaise indiquant la localisation de quelque chose
- 花瓶 - pot de fleurs
- が - Partícula japonaise indiquant le sujet de la phrase
- 置かれています - Verbe japonais signifiant "placé" ou "positionné"
Yowaru koto wa ningen rashii koto da
Il est humain d'affaiblir.
Le réveil est humain.
- 弱ること - s'affaiblir, perdre sa force ou sa vigueur
- は - particule de marquage de sujet ou de thème
- 人間 - Ser humano
- らしい - similaire à, typique de
- こと - chose, fait, événement
- だ - Verbe être au présent
Kare wa jizen katsudō ni ōku no jikan to okane o hodokoshite imasu
Il consacre beaucoup de temps et d'argent à des activités caritatives.
Il consacre beaucoup de temps et d'argent à des activités caritatives.
- 彼 - Pronom japonais signifiant "il".
- は - particule japonaise indiquant le sujet de la phrase.
- 慈善活動 - Mot japonais signifiant "activités caritatives".
- に - Particule japonaise indiquant la finalité ou la cible de l'action.
- 多く - Adverbe japonais signifiant "beaucoup".
- の - particule japonaise indiquant la possession ou la relation.
- 時間 - Mot-clé japonais signifiant "temps".
- と - Particule japonaise indiquant une action conjointe ou simultanée.
- お金 - Motivo japonais qui signifie "argent".
- を - Partícula japonaise indiquant l'objet direct de l'action.
- 施しています - Verbe japonais signifiant "donner" ou "contribuer", conjugué au présent continu.