Traducción y Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimología y origen de 私[あたし]

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso y Popularidad en el Japonés Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Consejos para Memorizar y Aplicar

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • わたし (watashi) - Yo (uso neutro, para una mujer)
  • 僕 (boku) - Yo (uso neutro, generalmente por hombres)
  • 俺 (ore) - Yo (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Yo (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Yo (uso femenino, informal)
  • うち (uchi) - Yo (uso femenino, coloquial en algunas regiones)
  • わたくし (watakushi) - Yo (uso formal)
  • おれ (ore) - Yo (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Yo (uso informal, frecuentemente en contextos de amigos o grupos)
  • わし (washi) - Yo (uso regional, generalmente por hombres ancianos)
  • あたい (atai) - Yo (uso femenino, informal, con una connotación de humildad)
  • あたくし (atakushi) - Yo (uso femenino, formal)
  • じぶん (jibun) - Yo (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Yo (una forma de referirse a sí mismo, generalmente en situaciones formales)
  • うちら (uchira) - Nosotros (informal)
  • がくせい (gakusei) - alumno
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, investigador
  • がくちょう (gakuchou) - Director académico
  • がくれき (gakureki) - Historial académico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista académico
  • がくぶ (gakubu) - Facultad, departamento académico
  • がくほう (gakuha) - Dirección académica
  • がくしゅう (gakushuu) - aprender, estudiar
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentación escolar, comidas para estudiantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconocimiento académico, premio
  • がくそう (gakusou) - Cursos académicos, planes de estudio
  • がくもん (gakumon) - Construcción de conocimiento, academia
  • がくせん (gakusen) - Línea de educación, línea académica

Palabras relacionadas

私用

shiyou

uso personal; negocios privados

私立

shiritsu

Privado (establecimiento)

私有

shiyuu

propiedad privada

私物

shibutsu

propiedad privada; efectos personales

私鉄

shitetsu

ferrocarril privado

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nosotros

waga

mi; nuestro

率直

sochoku

franqueza; sinceridad; abadía

shimobe

Preservativo; Siervo de Dios)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5

Traducción / Significado: Yo

Significado en inglés: I (fem)

Definición: Alguiém que se expõe.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (私) atashi

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (私) atashi:

Frases de Ejemplo - (私) atashi

A continuación, algunas frases de ejemplo:

私は貴重品を銀行に預けるつもりです。

Watashi wa kichouhin wo ginkou ni azukeru tsumori desu

Tengo la intención de depositar objetos de valor en el banco.

Tengo la intención de dejar objetos de valor en el banco.

  • 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
  • は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
  • 貴重品 (kichouhin) - sustantivo que significa "bienes valiosos" u "objetos de valor"
  • を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la frase
  • 銀行 (ginkou) - sustantivo que significa "banco"
  • に (ni) - partícula que indica el destino o la ubicación de la acción
  • 預ける (azukeru) - verbo que significa "depositar" o "confiar"
  • つもり (tsumori) - expresión que indica la intención o el plan de hacer algo
  • です (desu) - verbo auxiliar que indica la forma educada o respetuosa de la frase
私は糸を接ぐことができます。

Watashi wa ito o tsugu koto ga dekimasu

Puedo coser cables juntos.

Puedo obtener un tema.

  • 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
  • は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
  • 糸 (ito) - sustantivo que significa "línea" o "hilo"
  • を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la frase
  • 接ぐ (tsugu) - verbo que significa "unir" o "juntar"
  • こと (koto) - sustantivo que indica una acción o evento abstracto
  • が (ga) - Partícula que indica el sujeto de la oración.
  • できます (dekimasu) - verbo que significa "poder" o "poder"
私は管楽器を演奏するのが好きです。

Watashi wa kangukki o ensō suru no ga suki desu

Me gusta tocar instrumentos de viento.

Me gusta lanzar instrumentos de viento.

  • 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
  • は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
  • 管楽器 (kangakki) - sustantivo que significa "instrumento de sopro"
  • を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la frase
  • 演奏する (ensousuru) - verbo que significa "tocar (un instrumento)"
  • のが (noga) - partícula que indica que la frase es una expresión de gustos o preferencias
  • 好き (suki) - adjetivo que significa "gustar"
  • です (desu) - verbo auxiliar que indica a forma educada ou formal da frase - verbo auxiliar que indica la forma educada o formal de la oración
私は片言の日本語しか話せません。

Watashi wa katagoto no nihongo shika hanasemasen

Solo puedo hablar una sola palabra japonesa.

  • 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
  • は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
  • 片言 (katanaga) - sustantivo que significa "habla limitada"
  • の (no) - partícula que indica posesión o relación entre palabras
  • 日本語 (nihongo) - sustantivo que significa "japonés
  • しか (shika) - partícula que indica exclusión o limitación
  • 話せません (hanasemasen) - verbo que significa "no puedo hablar"
私は派遣社員です。

Watashi wa haken shain desu

Soy un empleado temporal.

  • 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
  • は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
  • 派遣社員 (haken shain) - término que se refiere a un trabajador temporal o subcontratado
  • です (desu) - Verbo "ser" en forma cortés
私は母から縫い方を教わった。

Watashi wa haha kara nuikata o osowatta

Aprendí a coser con mi madre.

Aprendí a coser de mi madre.

  • 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
  • は (wa) - partícula que marca el tema de la frase, indicando que el asunto de la conversación es "yo"
  • 母 (haha) - sustantivo que significa "madre"
  • から (kara) - partícula que indica el origen o punto de partida de una acción, en este caso, "de mi madre"
  • 縫い方 (nuikata) - sustantivo que significa "modo de coser"
  • を (wo) - partícula que marca el objeto directo de la frase, en este caso, "la manera de coser"
  • 教わった (osowatta) - verbo que significa "aprender", no passado, indicando que "yo aprendí la manera de coser"
私は鍵を鞄にぶら下げました。

Watashi wa kagi wo kaban ni burasagerimashita

Puse la llave en mi bolso.

Puse la llave en mi bolso.

  • 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
  • は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
  • 鍵 (kagi) - sustantivo que significa "clave"
  • を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la frase
  • 鞄 (kaban) - sustantivo que significa "mochila" o "bolsa"
  • に (ni) - partícula que indica el destino o localización del objeto
  • ぶら下げました (burasagemashita) - verbo que significa "colgar" o "suspender"
私は鍋に野菜を浸けました。

Watashi wa nabe ni yasai o tsukemashita

Me sumergí las verduras en la sartén.

Empapé vegetales en una sartén.

  • 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
  • は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
  • 鍋 (nabe) - sustantivo que significa "olla"
  • に (ni) - Artículo que indica la dirección o el objetivo de la acción
  • 野菜 (yasai) - sustantivo que significa "vegetal"
  • を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la acción
  • 浸けました (tsukemashita) - verbo que significa "sumergido" o "sumido" en el pasado
私は近郊に住んでいます。

Watashi wa kinkou ni sunde imasu

Vivo en las afueras.

Yo vivo en los suburbios.

  • 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
  • は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
  • 近郊 (kinkou) - sustantivo que significa "alrededores"
  • に (ni) - partícula que indica la ubicación
  • 住んでいます (sundeimasu) - verbo que significa "habitar"
私は近視です。

Watashi wa kinshi desu

Soy miope.

Soy miopía.

  • 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
  • は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
  • 近視 (kinshi) - sustantivo que significa "miopía"
  • です (desu) - verbo de enlace que indica la forma educada y respetuosa de afirmar algo
Anterior Por favor, envie o texto que você gostaria que eu traduzisse.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo