Übersetzung und Bedeutung von: 私 - atashi

Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie wahrscheinlich schon einmal auf das Wort 私[あたし] gestoßen und haben sich gefragt: Warum gibt es so viele Möglichkeiten, "ich" in dieser Sprache zu sagen? Diese Variation, die hauptsächlich von Frauen verwendet wird, trägt kulturelle und historische Nuancen, die sie besonders machen. In diesem Artikel werden wir ihre Etymologie, das Piktogramm des Kanji, wie sie im Alltag verwendet wird und sogar Tipps, um sie zu merken, erkunden. Wenn Sie die Herkunft dieses Ausdrucks verstehen oder wie Sie ihn in Sätzen zum Studieren in Anki anwenden können, lesen Sie weiter!

Im größten Wörterbuch der japanischen Sprache, dem Suki Nihongo, finden Sie Details zur Schrift, praktische Beispiele und sogar Kuriositäten, die über das Basische hinausgehen. Hier werden wir vom Strich einer Kanji bis hin zu dem Grund aufklären, warum あたし sanfter klingt als andere Formen der ersten Person. Möchten Sie herausfinden, warum dieses Wort so beliebt ist und wie man es verwenden kann, ohne wie ein Anime-Charakter zu wirken? Lass uns anfangen!

Etymologie und Ursprung von 私[あたし]

Das Wort 私[あたし] hat eine interessante Geschichte. Ursprünglich wurde das Kanji als わたくし gelesen, eine formelle Art zu sagen "ich". Im Laufe der Zeit hat sich die Aussprache in der umgangsprachlichen Sprache verändert, besonders unter Frauen, bis sie zu dem あたし gelangte, das wir heute kennen. Diese Evolution spiegelt die Tendenz des Japanischen wider, Ausdrücke im Alltag zu verkürzen und zu mildern.

Das Kanji selbst besteht aus dem Radikal (Reisähre) und (privat), was auf etwas Persönliches oder Intimes hindeutet. Kein Wunder, dass あたし ein zartes und informelles Gefühl vermittelt, im Gegensatz zu わたし oder ぼく. Wenn du schon einmal eine weibliche Figur in einem Dorama gehört hast, die diese Form verwendet, weißt du jetzt warum!

Verwendung und Beliebtheit im modernen Japanisch

Während わたし neutral ist und von jeder Person in formalen Situationen verwendet werden kann, ist あたし fast ausschließlich feminin und klingt lässiger. Sie werden kaum einen Mann hören, der diese Variante verwendet, es sei denn, er spielt eine Rolle oder macht einen Scherz. In Freundesgruppen oder informellen Gesprächen entscheiden sich viele Frauen gerade deshalb dafür, weil sie ein entspannteres Bild vermittelt.

Es ist wichtig zu beachten, dass, obwohl あたし häufig verwendet wird, es nicht die beste Wahl in beruflichen Umgebungen oder im Gespräch mit Vorgesetzten ist. In diesen Fällen ist das klassische わたし nach wie vor dominant. Ein Tipp? Achte darauf, wie die weiblichen Charaktere in Serien und Mangas dieses Wort verwenden – es ist eine großartige Möglichkeit, den richtigen Kontext zu erfassen!

Tipps zum Memorieren und Anwenden

Um zu verankern 私[あたし], versuchen Sie, es mit alltäglichen Situationen zu verbinden. Stellen Sie sich vor, eine Freundin erzählt eine Geschichte: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Ich habe gestern einen Film gesehen!"). Der sanftere Klang hilft, es von anderen Formen zu unterscheiden. Eine weitere Strategie ist, Flashcards im Anki mit realen Beispielen zu erstellen, wie Dialoge aus Doramas oder J-Pop-Songs, die diesen Ausdruck verwenden.

Wie wäre es mit einem Wortspiel, das du nie wieder vergisst? Denk an "あたしは私(わたし)じゃない" ("Ich bin nicht 'watashi'"). Mit den Unterschieden in der Aussprache zu spielen, kann unterhaltsam und effektiv sein. Notiere schließlich: Wenn du ein Mann bist, vermeide es, あたし zu verwenden, es sei denn, du spielst etwas — andernfalls kann es für Einheimische seltsam klingen. Frauen, nutzt die Natürlichkeit, die dieses Wort mit sich bringt!

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • わたし (watashi) - Ich (neutrale Verwendung, für eine Frau)
  • 僕 (boku) - Ich (neutrale Form, meist von Männern verwendet)
  • 俺 (ore) - Ich (informelle Verwendung, männlich)
  • 自分 (jibun) - Ich (reflexive Form)
  • あたし (atashi) - Ich (weiblich, informell)
  • うち (uchi) - Ich (weibliche Form, umgangssprachlich in einigen Regionen)
  • わたくし (watakushi) - Ich (formelle Anrede)
  • おれ (ore) - Ich (informelle Nutzung, maskulin, Variante von 俺)
  • おいら (oira) - Ich (informelle Verwendung, häufig im Kontext von Freunden oder Gruppen)
  • わし (washi) - Ich (regionaler Gebrauch, üblicherweise von älteren Männern)
  • あたい (atai) - Ich (weiblich, informell, mit einem demütigenden Unterton)
  • あたくし (atakushi) - Ich (weibliche, formelle Form)
  • じぶん (jibun) - Ich (reflexive Form, wie 自分)
  • てまえ (temae) - Ich (eine Form, um sich selbst zu bezeichnen, normalerweise in formellen Situationen)
  • うちら (uchira) - Wir (informell)
  • がくせい (gakusei) - Student
  • がくしゃ (gakusha) - Gelehrte, Forscher
  • がくちょう (gakuchou) - Akademischer Direktor
  • がくれき (gakureki) - Akademische Historie
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Akademischer Spezialist
  • がくぶ (gakubu) - Fakultät, akademische Abteilung
  • がくほう (gakuha) - Akademische Leitung
  • がくしゅう (gakushuu) - Lernen, Studium
  • がくしょく (gakushoku) - Schulernährung, Mahlzeiten für Schüler
  • がくしょう (gakushou) - Akademische Anerkennung, Preis
  • がくそう (gakusou) - Akademische Kurse, Studienpläne
  • がくもん (gakumon) - Wissensaufbau, Akademie
  • がくせん (gakusen) - Bildungsweg, akademischer Werdegang

Verwandte Wörter

私用

shiyou

persönlichen Gebrauch; Privatunternehmen

私立

shiritsu

Privat (Einrichtung)

私有

shiyuu

Propriedade privada

私物

shibutsu

Privateigentum; Persönliche Gegenstände

私鉄

shitetsu

Privatbahn

アワー

awa-

Zeit

我々

wareware

wir

waga

Mein; unser

率直

sochoku

Offenheit; Aufrichtigkeit; Abtei

shimobe

Konservierungsmittel; Gottes Diener)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5

Übersetzung / Bedeutung: Ich

Bedeutung auf Englisch: I (fem)

Definition: Jemand, der sich exponiert.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (私) atashi

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (私) atashi:

Beispielsätze - (私) atashi

Siehe unten einige Beispielsätze:

私は貴重品を銀行に預けるつもりです。

Watashi wa kichouhin wo ginkou ni azukeru tsumori desu

Ich beabsichtige, Wertsachen bei der Bank zu deponieren.

Ich beabsichtige, Wertsachen in der Bank zu lassen.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 貴重品 (kichouhin) - Substantiv, das "wertvolle Güter" oder "Wertsachen" bedeutet.
  • を (wo) - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 銀行 (ginkou) - Substantiv mit der Bedeutung "Bank".
  • に (ni) - Partikel, die das Ziel oder den Standort der Handlung angibt
  • 預ける (azukeru) - Verb mit der Bedeutung „einzahlen“ oder „vertrauen“
  • つもり (tsumori) - Ausdruck, der die Absicht oder den Plan, etwas zu tun, angibt.
  • です (desu) - Hilfsverb, das die höfliche oder respektvolle Form des Satzes anzeigt.
私は糸を接ぐことができます。

Watashi wa ito o tsugu koto ga dekimasu

Ich kann Fäden zusammen nähen.

Ich kann ein Thema erhalten.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 糸 (ito) - Substantiv, das "Linie" oder "Faden" bedeutet.
  • を (wo) - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 接ぐ (tsugu) - Verb, das „vereinen“ oder „verbinden“ bedeutet.
  • こと (koto) - Substantiv, das eine abstrakte Handlung oder Ereignis angibt
  • が (ga) - Das Subjekt der Satz anzeigen
  • できます (dekimasu) - Verb mit der Bedeutung "in der Lage sein" oder "in der Lage sein"
私は管楽器を演奏するのが好きです。

Watashi wa kangukki o ensō suru no ga suki desu

Ich spiele gerne Windinstrumente.

Ich mag es, Windinstrumente zu werfen.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 管楽器 (kangakki) - Substantiv, das "Blasinstrument" bedeutet
  • を (wo) - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 演奏する (ensousuru) - Verb mit der Bedeutung "(ein Instrument) spielen".
  • のが (noga) - Teilchen, das anzeigt, dass der Satz ein Ausdruck von Vorlieben oder Präferenzen ist
  • 好き (suki) - Adjektiv, das "mögen" bedeutet
  • です (desu) - Hilfsverb, das die höfliche oder formale Form des Satzes angibt.
私は片言の日本語しか話せません。

Watashi wa katagoto no nihongo shika hanasemasen

Ich kann nur ein einziges japanisches Wort sprechen.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 片言 (katanaga) - Substantiv, das "begrenzte Sprache" bedeutet.
  • の (no) - Partikel, die den Besitz oder die Beziehung zwischen Wörtern anzeigt
  • 日本語 (nihongo) - Substantiv mit der Bedeutung "japanisch"
  • しか (shika) - Teilchen, das Ausschluss oder Begrenzung anzeigt
  • 話せません (hanasemasen) - Ich kann nicht sprechen
私は派遣社員です。

Watashi wa haken shain desu

Ich bin ein vorübergehender Angestellter.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 派遣社員 (haken shain) - ein Begriff, der sich auf einen befristeten oder ausgelagerten Arbeitnehmer bezieht
  • です (desu) - Verb "sein" in höflicher Form.
私は母から縫い方を教わった。

Watashi wa haha kara nuikata o osowatta

Ich lernte mit meiner Mutter zu nähen.

Ich lernte von meiner Mutter zu nähen.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Partikel, die das Thema des Satzes markiert und anzeigt, dass das Gesprächsthema "ich" ist.
  • 母 (haha) - substantiv, das "Mutter" bedeutet
  • から (kara) - Partikel, die den Ursprung oder Ausgangspunkt einer Handlung angibt, in diesem Fall "bei meiner Mutter".
  • 縫い方 (nuikata) - Substantiv mit der Bedeutung "Art des Nähens".
  • を (wo) - das Teilchen, das das direkte Objekt im Satz kennzeichnet, in diesem Fall "die Art zu nähen"
  • 教わった (osowatta) - Ich habe gelernt, wie man näht.
私は鍵を鞄にぶら下げました。

Watashi wa kagi wo kaban ni burasagerimashita

Ich stecke den Schlüssel in meine Tasche.

Ich stecke den Schlüssel in meine Tasche.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 鍵 (kagi) - Substantiv, das "Schlüssel" bedeutet
  • を (wo) - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 鞄 (kaban) - Substantiv, das "Rucksack" oder "Tasche" bedeutet
  • に (ni) - Partikel, die das Ziel oder den Standort des Objekts angeben
  • ぶら下げました (burasagemashita) - Verb mit der Bedeutung "hängen" oder "aufhängen"
私は鍋に野菜を浸けました。

Watashi wa nabe ni yasai o tsukemashita

Ich habe das Gemüse in die Pfanne getaucht.

Ich habe Gemüse in einer Pfanne eingeweicht.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 鍋 (nabe) - Substantiv, das "Topf" bedeutet.
  • に (ni) - Teilchen, das die Richtung oder das Ziel der Handlung angibt
  • 野菜 (yasai) - Gemüse
  • を (wo) - Partikel, die das direkte Objekt der Handlung angibt
  • 浸けました (tsukemashita) - Verb mit der Bedeutung "eingetaucht" oder "eingetaucht" in die Vergangenheit
私は近郊に住んでいます。

Watashi wa kinkou ni sunde imasu

Ich wohne am Stadtrand.

Ich lebe in den Vororten.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 近郊 (kinkou) - die Umgebung
  • に (ni) - Teilchen, das den Standort angibt
  • 住んでいます (sundeimasu) - "morar" bedeutet "wohnen" in Deutsch.
私は近視です。

Watashi wa kinshi desu

Ich bin myopisch.

Ich bin Myopie.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 近視 (kinshi) - Kurzsichtigkeit
  • です (desu) - Verbindungswort, das die höfliche und respektvolle Art und Weise angibt, etwas zu bestätigen
Vorherige Nächste

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv