Traducción y Significado de: 着 - chaku
La palabra japonesa 着[ちゃく] es un término versátil y frecuentemente utilizado en la vida diaria de Japón. Su significado principal está relacionado con el acto de vestir o usar ropa, pero también puede indicar llegada o conexión en ciertos contextos. En este artículo, exploraremos el significado, el origen y los usos más comunes de esta palabra, además de consejos para memorizarla de manera eficiente.
Si estás aprendiendo japonés, ya debes haberte encontrado con 着 en diferentes situaciones, ya sea en anuncios de tiendas, indicaciones de estaciones de tren o incluso en diálogos de animes. Aquí en Suki Nihongo, buscamos ofrecer explicaciones claras y prácticas para que puedas dominar el idioma con confianza. ¿Empezamos?
Significado y usos de 着[ちゃく]
La palabra 着[ちゃく] tiene dos significados principales. El primero está relacionado con el acto de vestir ropa, como en 着物[きもの] (kimono) o 試着[しちゃく] (probar ropa). El segundo significado se refiere a llegadas o conexiones, como en 到着[とうちゃく] (llegada) o 乗り換え駅に着く[のりかええきにつく] (llegar a la estación de transbordo).
En el día a día, es común ver esta palabra en tiendas de artículos, donde se lee 試着室[しちゃくしつ] (cámara de prueba). También aparece en avisos de trenes, como 終点に着きました[しゅうてんにつきました] (hemos llegado a la terminal). Esta dualidad de significados convierte a 着 en una palabra bastante útil para quienes estudian japonés.
Origen y escritura del kanji 着
El kanji 着 está compuesto por el radical 目 (ojo) en la parte superior y 羊 (oveja) en la parte inferior. Originalmente, representaba la idea de "mirar a la oveja", pero su significado evolucionó hacia "vestir" o "llegar". Esta transformación ocurrió debido al uso metafórico en el chino antiguo, que influyó directamente en el japonés.
En la escritura moderna, 着 es uno de los kanjis más frecuentes en el nivel N4 del JLPT. Su lectura kun'yomi es き (ki) o つ (tsu), mientras que la on'yomi es チャク (chaku). Memorizar estas lecturas puede ser más fácil si asociamos 着物[きもの] (ropa tradicional) y 到着[とうちゃく] (llegada), dos palabras comunes que utilizan lecturas diferentes del mismo kanji.
Consejos para memorizar y usar 着 correctamente
Una forma eficaz de fijar el significado de 着 es crear asociaciones mentales. Por ejemplo, imagina a alguien vistiendo un kimono (着物) mientras baja de un tren que acaba de llegar (到着). Esta imagen une los dos significados principales de la palabra en un solo contexto visual, facilitando la memorización.
Otra recomendación es practicar con frases cotidianas, como この服を着てみたい (quiero probarme esta ropa) o 何時に駅に着きますか (¿a qué hora llegas a la estación?). Usar aplicaciones como Anki con tarjetas que incluyan imágenes y ejemplos reales también puede acelerar el aprendizaje. Recuerda: la repetición espaciada es una gran aliada en el estudio del vocabulario japonés.
Curiosidades sobre 着 en la cultura japonesa
En Japón, la palabra 着 asume un significado especial cuando se relaciona con tradiciones. El 着物, por ejemplo, no es solo una vestimenta, sino un símbolo cultural que varía según la ocasión, la edad y el estatus social. Saber usar el término correctamente demuestra respeto por la cultura local.
Es interesante notar que, aunque 着 es común en contextos formales, también aparece en situaciones informales. Los jóvenes usan 着る[きる] (vestir) en el día a día, mientras que los ancianos pueden preferir お召しになる[おめしになる], una forma más cortés. Esta variación muestra cómo una simple palabra puede reflejar diferentes niveles de formalidad en la sociedad japonesa.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 着用 (chakuyou) - Uso o vestimenta de una ropa.
- 着る (kiru) - Vestir, poner una ropa.
- 着こなす (kinanasu) - Vestirse bien, usar una ropa con estilo.
- 着せる (kiseru) - Poner una ropa en alguien o en un objeto.
- 着替える (kigaeru) - Cambiarse de ropa, cambiar la vestimenta.
- 着手する (chakushu suru) - Comenzar o iniciar un trabajo o tarea.
- 着陸する (chakuriku suru) - Aterrizar, como un avión que toca el suelo.
- 着火する (chakka suru) - Encender fuego.
Palabras relacionadas
Romaji: chaku
Kana: ちゃく
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n1
Traducción / Significado: mostrador de ropa; llegar a ..
Significado en inglés: counter for suits of clothing;arriving at ..
Definición: vestirse. Ponte y sal.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (着) chaku
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (着) chaku:
Frases de Ejemplo - (着) chaku
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Sumunda kūki ga kokoro o ochitsukaseru
El aire limpio calma la mente.
- 澄んだ (Sumunda) - claro, limpio
- 空気 (kūki) - Lo siento, pero no puedo ayudarte con eso.
- が (ga) - partícula de sujeto
- 心 (kokoro) - mente, corazón
- を (o) - partícula de objeto directo
- 落ち着かせる (ochitsukaseru) - calmar
Iki na kimono o kite iru
Estoy usando un kimono elegante.
Estoy usando un kimono elegante.
- 粋 (いき) - Elegante, refinado
- 着物 (きもの) - kimono, vestimenta tradicional japonesa
- 着ている (きている) - lleva puesto
Saizu ga awanai fuku wa kiraremasen
La ropa que no se ajusta al tamaño no se puede usar.
No puede usar ropa que no se ajuste al tamaño.
- サイズ (saizu) - tamaño
- が (ga) - partícula de sujeto
- 合わない (awanai) - no se ajusta
- 服 (fuku) - ropa
- は (wa) - partícula de tema
- 着られません (kiraremasen) - no se puede usar
Chou shou no neiro wa kokoro wo ochitsukaseru
El sonido de la campana del templo alivia el corazón.
El tono de la campana alivia el corazón.
- 釣鐘 - pesca de pesca
- の - partícula de posesión
- 音色 - tinta, sueño
- は - partícula de tema
- 心 - Corazón, mente
- を - partícula de objeto directo
- 落ち着かせる - acalmar, tranquilizar
Chairo wa ochitsuita iroai desu
El color marrón es un tono tranquilo.
Brown es un tono tranquilo.
- 茶色 - color marrón
- は - partícula de tema
- 落ち着いた - Calmo, tranquilo
- 色合い - tom, matiz, tonalidade
- です - verbo ser/estar no presente
Shūten ni tōchaku shimashita
Llegamos al punto final.
He llegado al punto final.
- 終点 (shūten) - significa "punto final" o "destino final".
- に (ni) - es una partícula que indica el lugar donde algo sucede.
- 到着 (tōchaku) - significa "llegada" o "desembarque".
- しました (shimashita) - es la forma pasada del verbo "hacer" o "realizar". En este caso, indica que la acción de llegar al punto final ya ha sido completada.
Watashitachi wa ashita asa hayaku tsuku yotei desu
Tenemos planes de llegar temprano mañana por la mañana.
Llegaremos temprano mañana por la mañana.
- 私たちは - Nosotros
- 明日 - Mañana
- 朝 - Mañana
- 早く - Temprano
- 着く - Llegar
- 予定 - Planeado
- です - Es
Watashi wa jibun de kimono o shitaterimashita
Hice mi propio kimono.
Hice mi propio kimono.
- 私 (watashi) - Significa "eu" em japonês.
- は (wa) - partícula temática que indica el sujeto de la frase, en este caso "me".
- 自分 (jibun) - significa "yo mismo" o "uno mismo".
- で (de) - partícula que indica el medio o método utilizado para llevar a cabo la acción, en este caso "por sí mismo"
- 着物 (kimono) - Ropa tradicional japonesa
- を (wo) - partícula que indica el objeto directo de la acción, en este caso "kimono".
- 仕立てました (shitatemasu) - verbo que significa "hacer" o "confeccionar", en pasado afirmativo
Chakuseki shite kudasai
Por favor sientese.
Por favor sientese.
- 着席 - Significa "sentar-se" em japonês.
- して - es una forma del verbo "hacer" en japonés.
- ください - es una forma educada de pedir algo en japonés, equivalente a "por favor" en portugués.
Chakuriku ni seikou shimashita
Aterrizamos con éxito.
Logré aterrizar.
- 着陸 (chakuriku) - aterrizaje
- に (ni) - partícula que indica el objetivo o destino de la acción
- 成功 (seikou) - éxito
- しました (shimashita) - formal y pasado del verbo "suru" (hacer)
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
