Traducción y Significado de: と - to
La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.
Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?
El significado y uso básico de と
La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.
Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.
La origen y evolución de と
Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).
Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.
Consejos para usar と correctamente
Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.
Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 無論 (muron) - Sin duda
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
- なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
- そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
- そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
- そう思う (sou omou) - Pienso así
- そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
- そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
- そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
- そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
- そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
- そうだな (sou da na) - Sí, así es.
- そうかな (sou kana) - ¿Será así?
- そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
- そうなら (sou nara) - Si es así
- そうならば (sou naraba) - Si es así
- そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)
Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (と) to
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:
Frases de Ejemplo - (と) to
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Kono tesuto de manten o toritai desu
Quiero obtener la máxima puntuación en esta prueba.
Quiero obtener una puntuación perfecta en esta prueba.
- この - pronombre demostrativo "este"
- テスト - sustantivo "prueba"
- で - partícula que indica el lugar donde ocurre algo
- 満点 - sustantivo "nota máxima"
- を - Partícula que indica el objeto directo de la frase
- 取りたい - verbo "querer pegar"
- です - partícula que indica el fin de la frase y da un tono de formalidad
Kono pan wa totemo katai desu
Este pan es muy duro.
Este pan es muy difícil.
- この - este
- パン - Pan
- は - partícula de tema
- とても - muy
- 硬い - difícil
- です - ser/estar (forma educada) -> ser/estar (forma educada)
Kono burōchi wa totemo utsukushii desu
Este broche es muy hermoso.
Este broche es muy hermoso.
- この - pronombre demostrativo "este"
- ブローチ - sustantivo "broche"
- は - partícula de tema
- とても - adverbio "muito"
- 美しい - Adjetivo "bonito"
- です - Verbo "ser" en forma cortés
Kono torihiki wa kōsei de aru koto ga hoshō sarete imasu
Esta transacción está garantizada como justa.
- この (kono) - Esta, esta
- 取引 (torihiki) - Transacción, negociación
- は (wa) - partícula de tema
- 公正 (kousei) - justicia, equidad
- である (dearu) - ser, estar
- こと (koto) - Cosa, hecho
- が (ga) - partícula de sujeto
- 保証 (hoshou) - garantía, aseguración
- されています (sareteimasu) - ser hecho, estar siendo hecho
Kono dēta o webu pēji ni umekomu koto ga dekimasu
Puede incorporar estos datos en una página web.
Puede incorporar estos datos en la página web.
- この (kono) - Esta, esta
- データ (dēta) - Dado
- を (wo) - partícula de objeto directo
- ウェブページ (webu pēji) - página web
- に (ni) - Partítulo de destino
- 埋め込む (umekomu) - incorporar, embutir
- こと (koto) - Sustantivo nominalizador
- が (ga) - partícula de sujeto
- できます (dekimasu) - puede hacerse
Kono maku wa totemo usukute tsuyoi desu
Esta membrana es muy fina y resistente.
Esta membrana es muy delgada y fuerte.
- この (kono) - Esta, esta
- 膜 (maku) - membrana, película
- は (wa) - partícula de tema
- とても (totemo) - muy
- 薄い (usui) - fino, ligero
- 強い (tsuyoi) - Fuerte
- です (desu) - verbo ser/estar no presente
Kono mondai wa totemo muzukashii desu
Este problema es muy difícil.
Este problema es muy difícil.
- この - demostrativo "este"
- 問題 - sustantivo "problema"
- は - partícula de tema
- とても - adverbio "muito"
- 難しい - adjetivo "difícil"
- です - Verbo "ser" en forma cortés
Kono shimatsu wa dou shiyou mo nai
No hay nada que pueda hacer con esta limpieza.
- この - demostrativo "este"
- 始末 - sustantivo que significa "disposición", "manejo", "solución"
- は - partícula de tema
- どうしようもない - expresión que significa "no hay nada que se pueda hacer", "es irreparable"
Kono hei wa totemo takai desu
Este muro es muy alto.
Esta cerca es muy cara.
- この - demostrativo "este"
- 塀 - muro - muro
- は - partícula de tema
- とても - adverbio "muito"
- 高い - adjetivo "alto"
- です - Verbo "ser" en forma cortés
Kono jōgi wa totemo benri desu
Esta regla es muy útil.
Esta regla es muy conveniente.
- この - demostrativo "este"
- 定規 - "regla"
- は - partícula de tema
- とても - adverbio "muito"
- 便利 - adjetivo "útil, conveniente"
- です - Verbo "ser" en forma cortés
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
