Traducción y Significado de: と - to

La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.

Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?

El significado y uso básico de と

La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.

Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.

La origen y evolución de と

Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).

Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.

Consejos para usar と correctamente

Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.

Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 無論 (muron) - Sin duda
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
  • なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
  • そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
  • そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
  • そう思う (sou omou) - Pienso así
  • そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
  • そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
  • そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
  • そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
  • そうだな (sou da na) - Sí, así es.
  • そうかな (sou kana) - ¿Será así?
  • そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
  • そうなら (sou nara) - Si es así
  • そうならば (sou naraba) - Si es así
  • そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así

Palabras relacionadas

プラットホーム

puratoho-mu

plataforma

プリント

purinto

imprimir; folleto

プレゼント

purezento

presente presente

ベスト

besuto

mejor; chaleco

ベストセラー

besutosera-

Más vendido

ベッド

bedo

cama

フロント

huronto

frente

パトカー

patoka-

carro de patrulla

ヒント

hinto

consejo

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5

Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)

Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (と) to

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:

Frases de Ejemplo - (と) to

A continuación, algunas frases de ejemplo:

そんなことないよ。

Sonna koto nai yo

Eso no es verdad.

Eso no es verdad.

  • そんな - Ese
  • こと - cosa
  • ない - no existe/no es
  • よ - partext emphasis
タイマーをセットしてください。

Taimā o setto shite kudasai

Configure el temporizador.

Configure el temporizador.

  • タイマー (taimā) - temporizador
  • を (wo) - Partícula que indica el objeto de la acción
  • セットして (setto shite) - verbo "set" conjugado en el imperativo
  • ください (kudasai) - verbo "dar" conjugado en el imperativo, indicando un pedido educado
ダウンジャケットを着て寒さから身を守りましょう。

Daun jaketto wo kite samusa kara mi wo mamorimashou

Vamos usar una chaqueta para protegernos del frío.

Ponte una chaqueta y protégete del frío.

  • ダウンジャケット - Chaqueta de plumas de ganso
  • を - partícula de objeto directo
  • 着て - verbo vestir en gerundio
  • 寒さ - frío
  • から - Partícula de origen
  • 身を守りましょう - Protégete
この荷物の目方はどのくらいですか?

Kono nimotsu no mihodo wa dono kurai desu ka?

¿Cómo está ese ojo de equipaje?

¿Cómo está ese ojo de equipaje?

  • この荷物 - "este paquete"
  • の - partícula posesiva
  • 目方 - "peso"
  • は - partícula de tema
  • どのくらい - "cuánto"
  • ですか - partícula interrogativa
この試みは成功するかどうか分かりません。

Kono kokoromi wa seikou suru ka dou ka wakarimasen

I don't know if this attempt will be successful.

I don't know if this attempt will be successful.

  • この試み - "Este intento"
  • は - Partícula de tema
  • 成功する - "Ser exitoso"
  • かどうか - "Si o no"
  • 分かりません - "No sé"
この話題はとても興味深いですね。

Kono wadai wa totemo kyōmi bukai desu ne

Este tema es muy interesante.

Este tema es muy interesante.

  • この話題 - "kono wadai" - Este tópico
  • は - "wa" - Partícula de tema
  • とても - "totemo" - Muy
  • 興味深い - "kyōmibukai" - Interesante
  • です - "desu" - Maneira educada de ser/estar
  • ね - "ne" - partícula de confirmación/énfasis
この道は車が通ることができます。

Kono michi wa kuruma ga tooru koto ga dekimasu

Los coches pueden pasar por esta carretera.

Esta vía permite el paso de coches.

  • この道は - indica que la frase se refiere a "esta calle"
  • 車が通る - "coches pasan"
  • ことができます - es una expresión que indica "es posible"
コンセントを抜いてください。

Konsento wo nuite kudasai

Desconecte el enchufe.

Elimine la salida.

  • コンセント - toma de corriente
  • を - partícula objeto
  • 抜いて - verbo "quitar", en el imperativo
  • ください - expresión de pedido, "por favor"
サボると後悔する。

Saboru to koukai suru

Me arrepiento cuando salto.

Me arrepiento cuando salto.

  • サボる - verbo que significa "faltar" o "hacer débil el cuerpo".
  • と - partícula que indica la relación de causa y efecto entre las dos partes de la frase.
  • 後悔する - verbo que significa "arrepentirse".
シートを敷いてください。

Shiito wo shiite kudasai

Por favor, coloque la hoja.

Por favor, coloque la hoja.

  • シート (shīto) - lona o plástico o tejido para proteger o cubrir algo
  • を (wo) - partícula de objeto directo
  • 敷いて (shīte) - verbo "poner" o "extender" en imperativo
  • ください (kudasai) - expresión educada de pedido o solicitud
Anterior Por favor, envie o texto que você gostaria que eu traduzisse.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

ど