Traduzione e significato di: と - to

La parola giapponese と [to] è una delle particelle più fondamentali e frequentemente usate nella lingua. Se stai imparando giapponese, sicuramente ti sei già imbattuto in essa in frasi basilari o anche in dialoghi più complessi. In questo articolo, esploreremo il suo significato, usi comuni e come si inserisce nella struttura grammaticale del giapponese. Inoltre, vedremo alcune curiosità su come questa piccola particella possa cambiare completamente il significato di una frase.

Se hai già utilizzato il dizionario Suki Nihongo, sai che è uno strumento fantastico per comprendere parole e particelle come と. Qui, andiamo oltre la semplice traduzione e ci immergiamo nei dettagli che rendono questa particella così essenziale per la comunicazione in Giappone. Iniziamo?

Il significato e l'uso base di と

La particella と ha come funzione principale quella di indicare compagnia o connessione tra elementi. In italiano, può essere tradotta come "e" o "con", a seconda del contesto. Ad esempio, nella frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "mela e banana", unendo i due elementi in un elenco.

Un altro uso comune è per esprimere azione congiunta, come in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), che significa "ho visto un film con un amico". Nota come と stabilisca una relazione tra le persone o gli oggetti menzionati, creando un legame chiaro nella frase.

L'origine e l'evoluzione di と

Studi linguistici indicano che と proviene dal giapponese antico, dove già svolgeva funzioni simili a quelle attuali. A differenza di molte particelle che hanno subito grandi cambiamenti nel corso dei secoli, と ha mantenuto la sua forma e uso di base praticamente immutati fin dal periodo Heian (794-1185).

Curiosamente, le ricerche mostrano che と è una delle particelle più antiche ancora in uso continuo nel giapponese moderno. La sua semplicità e versatilità spiegano perché abbia resistito alla prova del tempo, apparendo anche in alcuni dei testi più antichi del Giappone.

Consigli su come usare と correttamente

Una confusione comune tra gli studenti è quando usare と invece di altre particelle come や (ya) o に (ni). Ricorda: と indica un elenco completo o un'azione congiunta specifica, mentre や suggerisce un elenco incompleto. Ad esempio, "本とノート" (hon to nōto) significa specificamente "libro e quaderno", senza altri elementi impliciti.

Per memorizzare meglio, prova ad associare と al simbolo di un anello o catena, poiché collega sempre gli elementi in modo diretto ed esplicito. Un altro consiglio è prestare attenzione ai dialoghi di anime o drama giapponesi, dove と appare costantemente nelle conversazioni quotidiane.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 無論 (muron) - Senza dubbio
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; Certamente
  • なんといっても (nanto ittemo) - In ogni caso; Soprattutto
  • そうだろう (sou darou) - Non è così?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Certo, è così.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Penso che sia così.
  • そう思う (sou omou) - Penso così
  • そうでしょう (sou deshou) - Non è vero?
  • そうですね (sou desu ne) - È vero, non è vero?
  • そうだね (sou da ne) - È esatto, giusto?
  • そうだよね (sou da yo ne) - È proprio così, vero?
  • そうだよな (sou da yo na) - È proprio così, vero?
  • そうだな (sou da na) - Sì, è così.
  • そうかな (sou kana) - È così?
  • そうだろうか (sou darou ka) - È così?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se è così
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Se questo è vero
  • そうなら (sou nara) - Se è così
  • そうならば (sou naraba) - Se è così
  • そういうことだ (sou iu koto da) - È così che è
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Arriverà a questo punto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - È definito così
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Questo è accaduto
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se questo accade
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Penso che sarà così.

Parole correlate

プラットホーム

puratoho-mu

piattaforma

プリント

purinto

stampare; volantino

プレゼント

purezento

presente presente

ベスト

besuto

Meglio; veste

ベストセラー

besutosera-

Best seller

ベッド

bedo

letto

フロント

huronto

fronte

パトカー

patoka-

auto della polizia

ヒント

hinto

consiglio

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5

Traduzione / Significato: 1. if (congiunzione); 2. Pawn promosso (shogi) (Abbr)

Significato in Inglese: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definizione: "To" è una congiunzione che esprime una connessione tra frasi o parole.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (と) to

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (と) to:

Frasi d'Esempio - (と) to

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

そんなことないよ。

Sonna koto nai yo

Questo non è vero.

Questo non è vero.

  • そんな - questa
  • こと - cosa
  • ない - non esiste/non è
  • よ - partítulo de enfatização
タイマーをセットしてください。

Taimā o setto shite kudasai

Si prega di impostare il timer.

Si prega di impostare il timer.

  • タイマー (taimā) - temporizador
  • を (wo) - particella che indica l'oggetto dell'azione
  • セットして (setto shite) - verbo "set" coniugato all'imperativo
  • ください (kudasai) - Il verbo "dar" coniugato all'imperativo, che indica una richiesta educata.
ダウンジャケットを着て寒さから身を守りましょう。

Daun jaketto wo kite samusa kara mi wo mamorimashou

Indossiamo una giacca per proteggerci dal freddo.

Usa una giacca e proteggiti dal freddo.

  • ダウンジャケット - Giacca di piume d'oca
  • を - Particella dell'oggetto diretto
  • 着て - vestindo
  • 寒さ - Freddo
  • から - Particella di origine
  • 身を守りましょう - Proteggiti
この荷物の目方はどのくらいですか?

Kono nimotsu no mihodo wa dono kurai desu ka?

Com'è questo occhio per bagagli?

Com'è questo occhio per bagagli?

  • この荷物 - "questo pacchetto"
  • の - particella possessiva
  • 目方 - "peso"
  • は - particella del tema
  • どのくらい - "quanto"
  • ですか - Palavra interrogativa
この試みは成功するかどうか分かりません。

Kono kokoromi wa seikou suru ka dou ka wakarimasen

Non so se questo tentativo avrà successo.

Non so se questo tentativo avrà successo.

  • この試み - "Questo tentativo"
  • は - Particella tema
  • 成功する - "Essere di successo"
  • かどうか - "Se ou não" -> "Se ou não"
  • 分かりません - "Non lo so"
この話題はとても興味深いですね。

Kono wadai wa totemo kyōmi bukai desu ne

Questo argomento è molto interessante.

Questo argomento è molto interessante.

  • この話題 - "kono wadai" - questo argomento Questo argomento
  • は - "wa" - Particella tema
  • とても - "totemo" - Molto
  • 興味深い - "interessante" - interessante Interessante
  • です - "desu" - modo educado de ser/estar
  • ね - "ne" - "ci" Particella di conferma/enfasi
この道は車が通ることができます。

Kono michi wa kuruma ga tooru koto ga dekimasu

I veicoli possono attraversare questa strada.

Questa strada consente alle auto di passare.

  • この道は - indica che la frase si riferisce a "questa strada"
  • 車が通る - "le auto passano"
  • ことができます - è un'espressione che indica "è possibile"
コンセントを抜いてください。

Konsento wo nuite kudasai

Si prega di scollegare la spina.

Si prega di rimuovere l'output.

  • コンセント - presa elettrica
  • を - Título do objeto
  • 抜いて - "togliere"
  • ください - "per favore"
サボると後悔する。

Saboru to koukai suru

Mi dispiace quando salto.

Mi dispiace quando salto.

  • サボる - Il verbo che significa "faltar" o "fare il vagabondo" è "manquear".
  • と - particella che indica il rapporto di causa ed effetto tra le due parti della frase.
  • 後悔する - verbo che significa "pentirsi".
シートを敷いてください。

Shiito wo shiite kudasai

Si prega di mettere il foglio.

Si prega di mettere il foglio.

  • シート (shīto) - foglio di plastica o tessuto per proteggere o coprire qualcosa
  • を (wo) - particella di oggetto diretto
  • 敷いて (shīte) - "mettere" o "allungare" all'imperativo
  • ください (kudasai) - espressione educata di richiesta o domanda
Precedente Prossimo

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

e