Übersetzung und Bedeutung von: と - to
Das japanische Wort と [to] ist eines der grundlegendsten und am häufigsten verwendeten Partikeln der Sprache. Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie sicherlich schon einmal auf sie in einfachen Sätzen oder sogar in komplexeren Dialogen gestoßen. In diesem Artikel werden wir ihre Bedeutung, häufige Verwendungen und wie sie in die grammatische Struktur des Japanischen passt, erkunden. Darüber hinaus werden wir einige interessante Fakten darüber sehen, wie diese kleine Partikel die Bedeutung eines Satzes völlig verändern kann.
Wenn Sie das Wörterbuch Suki Nihongo bereits verwendet haben, wissen Sie, dass es ein hervorragendes Werkzeug ist, um Wörter und Partikeln wie と zu verstehen. Hier gehen wir über die einfache Übersetzung hinaus und tauchen in die Details ein, die diese Partikel zu einem so wesentlichen Bestandteil der Kommunikation in Japan machen. Lassen Sie uns beginnen?
Die grundlegende Bedeutung und Verwendung von と
Die Partikel と hat die Hauptfunktion, Gesellschaft oder Verbindung zwischen Elementen anzuzeigen. Auf Deutsch kann sie als "und" oder "mit" übersetzt werden, je nach Kontext. Zum Beispiel in dem Satz "りんごとバナナ" (ringo to banana), bedeutet sie "Äpfel und Bananen" und verbindet die beiden Elemente in einer Liste.
Ein weiterer häufiger Gebrauch ist, um gemeinsame Handlung auszudrücken, wie in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), was "ich habe mit einem Freund einen Film geschaut" bedeutet. Beachte, wie と eine Beziehung zwischen den erwähnten Personen oder Objekten herstellt und einen klaren Bezug im Satz schafft.
Der Ursprung und die Entwicklung von と
Linguistische Studien zeigen, dass と aus dem Altjapanischen stammt, wo es bereits ähnliche Funktionen wie heute erfüllte. Im Gegensatz zu vielen Partikeln, die im Laufe der Jahrhunderte große Veränderungen durchgemacht haben, hat と seine Form und grundlegende Verwendung seit der Heian-Zeit (794-1185) praktisch unverändert beibehalten.
Interessanterweise zeigen Forschungen, dass と eine der ältesten Partikeln ist, die im modernen Japanisch kontinuierlich verwendet wird. Ihre Einfachheit und Vielseitigkeit erklären, warum sie die Prüfung der Zeit bestanden hat und sogar in einigen der ältesten Texte Japans erscheint.
Tipps zur richtigen Verwendung von と
Ein häufiger Irrtum unter Schülern ist, wann と anstelle von anderen Partikeln wie や (ya) oder に (ni) verwendet wird. Denk daran: と zeigt eine vollständige Liste oder eine spezifische gemeinsame Handlung an, während や eine unvollständige Liste andeutet. Zum Beispiel bedeutet "本とノート" (hon to nōto) spezifisch "Buch und Heft", ohne implizite andere Elemente.
Um besser zu merken, versuche と mit dem Symbol eines Links oder einer Kette zu verbinden, da es immer Elemente direkt und explizit verbindet. Ein weiterer Tipp ist, auf Dialoge in Animes oder japanischen Dramen zu achten, in denen と ständig in alltäglichen Gesprächen vorkommt.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 無論 (muron) - Zweifellos
- 当然 (touzen) - Natürlich; Klar
- なんといっても (nanto ittemo) - Auf jeden Fall; Vor allem
- そうだろう (sou darou) - Nicht wahr?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Es ist sicher so.
- そうだと思う (sou da to omou) - Ich denke, es ist so.
- そう思う (sou omou) - Ich denke so.
- そうでしょう (sou deshou) - Es ist nicht wahr, oder?
- そうですね (sou desu ne) - Das ist wahr, nicht wahr?
- そうだね (sou da ne) - Das ist richtig, oder?
- そうだよね (sou da yo ne) - Ist das so, oder?
- そうだよな (sou da yo na) - Das ist richtig, oder?
- そうだな (sou da na) - Ja, so ist es.
- そうかな (sou kana) - Ist das so?
- そうだろうか (sou darou ka) - Ist das so?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Wenn das so ist
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Wenn das wahr ist
- そうなら (sou nara) - Wenn das so ist
- そうならば (sou naraba) - Wenn das so ist
- そういうことだ (sou iu koto da) - So ist es.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Es wird zu diesem Punkt kommen
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Es ist so festgelegt
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Das ist passiert
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Wenn das passiert
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Ich denke, es wird so sein.
Romaji: to
Kana: と
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: 1. if (Konjunktion); 2. Beförderter Bauer (Shogi) (ABBR)
Bedeutung auf Englisch: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definition: "To" ist eine Konjunktion, die eine Verbindung zwischen Sätzen oder Wörtern ausdrückt.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (と) to
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (と) to:
Beispielsätze - (と) to
Siehe unten einige Beispielsätze:
Sonna koto nai yo
Das ist nicht wahr.
Das ist nicht wahr.
- そんな - Das
- こと - coisa
- ない - es gibt/nicht ist
- よ - Betonungspartikel
Taimā o setto shite kudasai
Bitte definieren Sie den Timer.
Bitte definieren Sie den Timer.
- タイマー (taimā) - Timer
- を (wo) - Teilchen, das das Objekt der Handlung angibt
- セットして (setto shite) - Verb "setzen" konjugiert im Imperativ
- ください (kudasai) - Verb "dar" im Imperativ konjugiert, das eine höfliche Bitte anzeigt
Daun jaketto wo kite samusa kara mi wo mamorimashou
Lass uns eine Jacke tragen, um uns vor der Kälte zu schützen.
Tragen Sie eine Jacke und schützen Sie sich vor der Kälte.
- ダウンジャケット - Gänsefederjacke
- を - Akkusativpartikel
- 着て - das Anziehen
- 寒さ - Kalt
- から - Título do filme
- 身を守りましょう - Schütze dich
Kono nimotsu no mihodo wa dono kurai desu ka?
Wie ist dieses Gepäckauge?
Wie ist dieses Gepäckauge?
- この荷物 - "dieses Paket"
- の - Besitzanzeigendes Partikel
- 目方 - "Gewicht"
- は - Themenpartikel
- どのくらい - "wie viel"
- ですか - Fragepartikel
Kono kokoromi wa seikou suru ka dou ka wakarimasen
Ich weiß nicht, ob dieser Versuch erfolgreich sein wird.
Ich weiß nicht, ob dieser Versuch erfolgreich sein wird.
- この試み - Dieser Versuch
- は - Partícula de tópico
- 成功する - "Erfolgreich sein"
- かどうか - "Ob oder nicht"
- 分かりません - "Ich weiß nicht"
Kono wadai wa totemo kyōmi bukai desu ne
Dieses Thema ist sehr interessant.
Dieses Thema ist sehr interessant.
- この話題 - "dieses Thema" Dieses Thema
- は - "wa" - Partícula de tópico
- とても - "sehr" - Sehr
- 興味深い - "interessant" Interessant
- です - "desu" - Educada maneira de ser/estar
- ね - "ne" - Bestätigungs-/Betonungs-Partikel
Kono michi wa kuruma ga tooru koto ga dekimasu
Die Autos können diese Straße passieren.
Diese Straße ermöglicht es den Autos, vorbeizufahren.
- この道は - dieser Straßenlauf
- 車が通る - "Autos fahren vorbei"
- ことができます - es ist eine Ausdruck, der "es ist möglich" bedeutet.
Konsento wo nuite kudasai
Bitte trennen Sie den Stecker.
Bitte entfernen Sie die Ausgabe.
- コンセント - Steckdose
- を - Objektteilchen
- 抜いて - "nehmen"
- ください - „bitte“
Saboru to koukai suru
Ich bereue es, wenn ich springe.
Ich bereue es, wenn ich springe.
- サボる - ein Verb, das "abwesend sein" oder "faul sein" bedeutet.
- と - Teilchen, das die Beziehung zwischen Ursache und Wirkung in einem Satz anzeigt.
- 後悔する - verb, der bedeutet "bereuen".
Shiito wo shiite kudasai
Bitte setzen Sie das Blatt.
Bitte setzen Sie das Blatt.
- シート (shīto) - Plastik- oder Stoffabdeckung zum Schutz oder Abdecken von etwas
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 敷いて (shīte) - "legen" oder "ausstrecken" im Imperativ
- ください (kudasai) - Höfliche Bitte oder Anfrage.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
