Traducción y Significado de: と - to
La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.
Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?
El significado y uso básico de と
La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.
Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.
La origen y evolución de と
Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).
Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.
Consejos para usar と correctamente
Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.
Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 無論 (muron) - Sin duda
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
- なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
- そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
- そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
- そう思う (sou omou) - Pienso así
- そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
- そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
- そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
- そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
- そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
- そうだな (sou da na) - Sí, así es.
- そうかな (sou kana) - ¿Será así?
- そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
- そうなら (sou nara) - Si es así
- そうならば (sou naraba) - Si es así
- そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)
Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (と) to
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:
Frases de Ejemplo - (と) to
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Watashi no sofu wa totemo yasashii hito desu
Mi abuelo es una persona muy amable.
Mi abuelo es una persona muy amable.
- 私 - Pronombre personal que significa "yo"
- の - partícula que indica posesión, en este caso, "mi"
- 祖父 - sustantivo que significa "abuelo"
- は - partícula que indica el tópico de la frase, en este caso, "en cuanto a mi abuelo"
- とても - Adverbio que significa "mucho".
- 優しい - adjetivo que significa "amable"
- 人 - sustantivo que significa "persona"
- です - verbo que indica la forma educada del presente, en este caso, "es"
Watashi wa nihongo wo osowaru koto ga dekimasu ka?
¿Puedo ser enseñado en japonés?
¿Puedo aprender japonés?
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula que marca el tema de la oración
- 日本語 (nihongo) - sustantivo que significa "japonés
- を (wo) - Película que marca el objeto directo de la frase
- 教わる (osowaru) - verbo que significa "aprender"
- こと (koto) - sustantivo que significa "cosa"
- が (ga) - partícula que marca el sujeto de la frase
- できますか (dekimasu ka) - ¿es posible? o ¿puedes?
Watashi wa youhinten de atarashii doresu wo kaimashita
Compré un vestido nuevo en la tienda de ropa occidental.
Compré un vestido nuevo en una tienda de ropa.
- 私 - pronombre personal "yo"
- は - partícula tópica, indica que el sujeto de la frase es "yo".
- 洋品店 - sustantivo "tienda de ropa occidental"
- で - partícula de localización, indica que la acción de comprar ocurrió "en la tienda de ropa occidental"
- 新しい - adjetivo "nuevo
- ドレス - sustantivo "vestido"
- を - partícula de objeto directo, indica que "vestido nuevo" es el objeto directo de la acción de comprar
- 買いました - verbo "compré" en el pasado
Watashi wa utsukushii keshiki wo egaku koto ga suki desu
Me gusta dibujar hermosos paisajes.
Me gusta dibujar hermosos paisajes.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula de tema que indica el asunto de la frase
- 美しい (utsukushii) - adjetivo que significa "bonito" ou "belo"
- 景色 (keshiki) - sustantivo que significa "paisagem" o "vista"
- を (wo) - Complemento directo que indica o objeto da ação
- 描く (egaku) - verbo que significa "dibujar" o "pintar"
- こと (koto) - sustantivo abstracto que indica una acción o acontecimiento
- が (ga) - Pronombre sujeto que indica quién realiza la acción
- 好き (suki) - adjetivo que significa "gustar" o "apreciar"
- です (desu) - verbo auxiliar que indica a forma educada ou formal da frase - verbo auxiliar que indica la forma educada o formal de la oración
Watashi wa purezento wo tsutsumu no ga jouzu desu
Soy bueno para envolver regalos.
Soy bueno para envolver regalos.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula temática que indica el sujeto de la frase
- プレゼント (purezento) - sustantivo que significa "regalo"
- を (wo) - Complemento directo que indica o objeto da ação
- 包む (tsutsumu) - o verbo correspondente em espanhol é "envolver"
- のが (noga) - Título que indica o sujeito da habilidade
- 上手 (jouzu) - adjetivo que significa "bom em"
- です (desu) - verbo de ligação que indica el estado o calidad del sujeto
Watashi wa atarashii sumātofon ga hoshii desu
Quiero un nuevo teléfono inteligente.
Quiero un nuevo teléfono inteligente.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - Una palabra que indica el tema de la oración, en este caso "eu"
- 新しい (atarashii) - adjetivo que significa "nuevo"
- スマートフォン (sumātofon) - sustantivo que significa "smartphone"
- が (ga) - partícula que marca el sujeto de la frase, en este caso "smartphone"
- 欲しい (hoshii) - adjetivo que significa "querer"
- です (desu) - verbo auxiliar que indica a forma educada ou formal da frase - verbo auxiliar que indica la forma educada o formal de la oración
Watashi wa atarashii purojekuto o shikakeru tsumori desu
Tengo la intención de comenzar un nuevo proyecto.
Voy a montar un nuevo proyecto.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - La palabra "eu" en portugués significa "yo" en español.
- 新しい (atarashii) - adjetivo que significa "nuevo"
- プロジェクト (purojekuto) - sustantivo que significa "proyecto"
- を (wo) - partícula que indica el objeto directo de la frase, en este caso, "proyecto"
- 仕掛ける (shikakeru) - verbo que significa "iniciar" ou "empezar"
- つもり (tsumori) - expresión que indica la intención de hacer algo
- です (desu) - verbo auxiliar que indica el tiempo presente y la formalidad de la oración
Watashi wa jibun de fuku o totonoeru koto ga dekimasu
Puedo personalizar mi ropa.
Puedo personalizar mi ropa.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
- 自分 (jibun) - pronombre reflexivo que significa "a sí mismo"
- で (de) - partítulo que indica el medio o instrumento utilizado
- 服 (fuku) - A palavra é "vestuário".
- を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la frase
- 誂える (atsumae ru) - verbo que significa "hacer a medida"
- こと (koto) - sustantivo que indica una acción o evento
- が (ga) - Partícula que indica el sujeto de la oración.
- できます (dekimasu) - verbo que significa "ser capaz de"
Watashi wa kanojo ni tsukusu koto o kimemashita
Decidí dedicarme a ella.
Decidí hacer mi mejor esfuerzo.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula que marca el tema de la oración, en este caso "yo"
- 彼女 (kanojo) - sustantivo que significa "novia"
- に (ni) - partícula que indica el objetivo de la acción, en este caso "para mi novia"
- 尽くす (tsukusu) - verbo que significa "dedicar-se", "servir" ou "tratar con cariño"
- こと (koto) - sustantivo que significa "cosa", utilizado para transformar el verbo en un sustantivo
- を (wo) - partícula que marca el objeto directo de la acción, en este caso "dedicación"
- 決めました (kimemashita) - verbo "decidir" conjugado no passado: decidido.
Watashi wa jibun no shuchou wo shikkari to tsutaetai to omoimasu
Quiero transmitir mis afirmaciones con firmeza.
Quiero transmitir mis afirmaciones con firmeza.
- 私 (watashi) - Pronombre personal japonés que significa "yo".
- は (wa) - partícula japonesa que indica el tema de la frase
- 自分 (jibun) - pronombre reflexivo japonés que significa "yo mismo"
- の (no) - Partícula japonesa que indica possessão ou relação entre palavras
- 主張 (shuchou) - sustantivo japonés que significa "afirmación" o "argumento"
- を (wo) - partícula japonesa que indica el objeto directo de la frase
- しっかりと (shikkari to) - adverbio japonés que significa "firmamente" o "con firmeza"
- 伝えたい (tsutaetai) - Verbo japonés que significa "transmitir"
- と (to) - Partícula japonesa que indica una cotización o una condición.
- 思います (omoimasu) - Verbo japonés que significa "pensar" o "creer".
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
