Traducción y Significado de: と - to

La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.

Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?

El significado y uso básico de と

La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.

Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.

La origen y evolución de と

Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).

Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.

Consejos para usar と correctamente

Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.

Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 無論 (muron) - Sin duda
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
  • なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
  • そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
  • そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
  • そう思う (sou omou) - Pienso así
  • そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
  • そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
  • そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
  • そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
  • そうだな (sou da na) - Sí, así es.
  • そうかな (sou kana) - ¿Será así?
  • そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
  • そうなら (sou nara) - Si es así
  • そうならば (sou naraba) - Si es así
  • そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así

Palabras relacionadas

プラットホーム

puratoho-mu

plataforma

プリント

purinto

imprimir; folleto

プレゼント

purezento

presente presente

ベスト

besuto

mejor; chaleco

ベストセラー

besutosera-

Más vendido

ベッド

bedo

cama

フロント

huronto

frente

パトカー

patoka-

carro de patrulla

ヒント

hinto

consejo

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5

Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)

Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (と) to

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:

Frases de Ejemplo - (と) to

A continuación, algunas frases de ejemplo:

窓口でチケットを買いました。

Madoguchi de chiketto wo kaimashita

Compré un boleto en el mostrador.

Compré un boleto en el mostrador.

  • 窓口 (madoguchi) - mostrador
  • で (de) - en
  • チケット (chiketto) - billete
  • を (wo) - objeto directo
  • 買いました (kaimashita) - compré
私たちは階級制度を廃止する必要があると信じています。

Watashitachi wa kaikyū seido o haishi suru hitsuyō ga aru to shinjite imasu

Creemos que necesitamos abolir el sistema de clases.

Creemos que necesitamos abolir el sistema de clases.

  • 私たちは - Nosotros
  • 階級制度 - sistema de clases
  • を - partícula objeto
  • 廃止する - abolir
  • 必要がある - ser necesario
  • と - Documento de citação
  • 信じています - creer
私たちは多くの時間を費やしてこのプロジェクトを完成させました。

Watashitachi wa ōku no jikan o tsuiyashte kono purojekuto o kansei sasemashita

Pasamos mucho tiempo y completamos este proyecto.

Pasamos mucho tiempo y completamos este proyecto.

  • 私たちは (watashitachi wa) - Nosotros
  • 多くの (ooku no) - Muchos
  • 時間を (jikan o) - hora
  • 費やして (tsuiyashite) - Gasto
  • この (kono) - Éste
  • プロジェクトを (purojekuto o) - proyecto
  • 完成させました (kansei sasemashita) - Concluimos
私たちは多くの経験と知識を有しています。

Watashitachi wa ōku no keiken to chishiki o yū shite imasu

Tenemos mucha experiencia y conocimiento.

Tenemos mucha experiencia y conocimiento.

  • 私たちは (watashitachi wa) - Nosotros
  • 多くの (ooku no) - Muchos
  • 経験 (keiken) - Experiencias
  • と (to) - y
  • 知識 (chishiki) - Conocimientos
  • を (wo) - Partícula que marca el objeto directo
  • 有しています (arushiteimasu) - Tenemos
私のパスポートは有効期限が切れています。

Watashi no pasupōto wa yūkō kigen ga kirete imasu

Mi pasaporte es superado.

Mi pasaporte expiró.

  • 私の - pronombre posesivo "mi"
  • パスポート - sustantivo "pasaporte
  • は - partícula de tema
  • 有効期限 - sustantivo "fecha de caducidad"
  • が - partícula de sujeto
  • 切れています - verbo "estar atrasado"
私は随筆を書くことが好きです。

Watashi wa zuihitsu o kaku koto ga suki desu

Me gusta escribir ensayos.

Me gusta escribir un ensayo.

  • 私 - Pronombre personal que significa "yo"
  • は - partícula de tema, que indica el asunto de la frase
  • 随筆 - sustantivo que significa "ensayo" o "escrito personal"
  • を - partícula de objeto directo, que indica el objeto de la acción
  • 書く - Verbo que significa "escribir"
  • こと - sustantivo que significa "cosa" o "acción"
  • が - partícula de sujeto, que indica quién realiza la acción
  • 好き - adjetivo que significa "gustar"
  • です - verbo auxiliar que indica la forma educada o respetuosa de la frase
私は躊躇うことなく行動する。

Watashi wa tamerawu koto naku kōdō suru

Actuaré sin dudarlo.

Actúo sin dudarlo.

  • 私 - significa "yo" en japonés.
  • は - es una partícula tópica que indica que el sujeto de la frase es "yo".
  • 躊躇う - es: es un verbo que significa "dudar" o "vacilar".
  • こと - es una partícula que indica que el verbo "hesitar" está siendo usado como un sustantivo.
  • なく - É um palavra que significa "sem".
  • 行動する - es: es un verbo que significa "actuar" o "tomar una acción".
私は彼女に代わることができますか?

Watashi wa kanojo ni kawaru koto ga dekimasu ka?

¿Puedo reemplazarla?

¿Puedo reemplazarlo?

  • 私 - significa "yo" en japonés.
  • は - es una partícula gramatical que indica el tópico de la frase, en este caso, "yo".
  • 彼女 - significa "novia" o "ella" en japonés.
  • に - es una partícula gramatical que indica el destinatario de la acción, en este caso, "para ella".
  • 代わる - significa "substituir" ou "trocar" em japonês.
  • こと - es una partícula gramatical que indica una acción o evento, en este caso, "sustituir".
  • が - es una partícula gramatical que indica el sujeto de la frase, en este caso, "yo".
  • できます - significa "poder" ou "ser capaz de" en japonés.
  • か - es una partícula gramatical que indica una pregunta, en este caso, "¿puedo reemplazarla?"
私は彼女の関心を引くことができるだろうか。

Watashi wa kanojo no kanshin o hiku koto ga dekiru darou ka

¿Puedo despertar su interés?

¿Puedo obtener su interés?

  • 私 - Pronombre personal japonés que significa "yo".
  • は - Partícula japonesa que indica el tema de la frase, en este caso «yo».
  • 彼女 - sustantivo japonés que significa "ella" o "novia"
  • の - partícula japonesa que indica posesión, en este caso "de ella"
  • 関心 - sustantivo japonés que significa "interés"
  • を - partícula japonesa que indica el objeto directo de la frase, en este caso "interés"
  • 引く - verbo japonés que significa "atraer"
  • こと - sustantivo japonés que significa "cosa" o "hecho"
  • が - Partícula japonesa que indica el sujeto de la frase, en este caso «yo».
  • できる - verbo japonês que significa "ser capaz de"
  • だろう - expresión japonesa que indica probabilidad o incertidumbre, en este caso "será que"
  • か - partícula japonesa que indica una pregunta
私はタイピストです。

Watashi wa taipisuto desu

Soy digitalizador

Soy un mecanógrafo.

  • 私 - Pronombre personal japonés que significa "yo".
  • は - partícula japonesa que indica el tema de la frase
  • タイピスト - sustantivo japonés que significa "teclista" o "teclista"
  • です - Verbo japonés que indica una forma educada y pulida de decir algo, equivalente al verbo "ser" en portugués.
Anterior Por favor, envie o texto que você gostaria que eu traduzisse.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

ど