Translation and Meaning of: と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Synonyms and similar words
- 無論 (muron) - Without a doubt
- 当然 (touzen) - Naturally; Of course
- なんといっても (nanto ittemo) - In any case; Above all
- そうだろう (sou darou) - That's not how it is, right?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Sure it is like that.
- そうだと思う (sou da to omou) - I think it's like this.
- そう思う (sou omou) - I think like this
- そうでしょう (sou deshou) - Isn't it true?
- そうですね (sou desu ne) - This is true, isn’t it?
- そうだね (sou da ne) - That's right, isn't it?
- そうだよね (sou da yo ne) - That's right, isn't it?
- そうだよな (sou da yo na) - That's right, isn't it?
- そうだな (sou da na) - Yes, that's right
- そうかな (sou kana) - Is it like this?
- そうだろうか (sou darou ka) - Is it like this?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - If that's the case
- そうだとしたら (sou da to shitara) - If this is true
- そうなら (sou nara) - If that's the case
- そうならば (sou naraba) - If that's the case
- そういうことだ (sou iu koto da) - That's how it is
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - It will reach that point.
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - It is defined like this
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - This happened
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - If this happens
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - I think it's going to be like this.
Romaji: to
Kana: と
Type: noun
L: jlpt-n5
Translation / Meaning: 1. if (conjunction); 2. Promoted pawn (shogi) (ABBR)
Meaning in English: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definition: "To" is a conjunction that expresses a connection between sentences or words.
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (と) to
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (と) to:
Example Sentences - (と) to
See below some example sentences:
Yōshi o matomete kudasai
Please summarize the summary.
Please summarize the essence.
- 要旨 - Summary
- を - object particle
- まとめて - combine, consolidate
- ください - Please
Misemono wa totemo omoshirokatta desu
The exhibition was very interesting.
The show was very interesting.
- 見せ物 (mizemono) - show
- は (wa) - Topic particle
- とても (totemo) - very
- 面白かった (omoshirokatta) - It was fun, interesting
- です (desu) - polite way of being
Miwotosanai yō ni chūi shite kudasai
Please pay attention not to lose sight of.
Be careful not to ignore it.
- 見落とさない - keep in mind
- ように - for what
- 注意して - pay attention
- ください - Please
Kansatsu suru koto wa taisetsu desu
Observing is important.
It is important to observe.
- 観察すること - observation
- は - Topic particle
- 大切 - important
- です - Verb to be/estar in the present
Kaisan suru koto ni narimashita
It was decided to dissolve.
I decided to dissipate.
- 解散する - verb "dissolver" conjugated in the present indicative
- こと - noun "thing"
- に - particle that indicates destination or direction
- なりました - verb "tornar-se" conjugated in the past indicative
Kaisetsu ni yotte iken ga wakareru koto mo aru
Opinions can differ depending on the interpretation.
Opinions can be divided by interpretation.
- 解釈 - interpretation
- によって - according to
- 意見 - opinion
- が - subject particle
- 分かれる - split up
- こと - abstract noun
- も - also
- ある - exist
Tōron wa iken o kōkan suru koto no taisetsusa o oshiete kureru
The discussion teaches the importance of exchanging opinions.
The debate tells us about the importance of exchanging opinions.
- 討論 (tōron) - debate/discussion
- は (wa) - Topic particle
- 意見 (iken) - opinion
- を (wo) - direct object particle
- 交換する (kōkan suru) - exchange
- こと (koto) - noun maker
- の (no) - Possession particle
- 大切さ (taisetsusa) - importance
- を (wo) - direct object particle
- 教えてくれる (oshiete kureru) - teach me
Gyoui wa taisetsu na koto desu
Conduct is an important thing.
Doing is important.
- 行い (gyou i) - behavior, conduct
- は (wa) - Topic particle
- 大切 (taisetsu) - important, valuable
- な (na) - Particle indicating adjective
- こと (koto) - thing, subject
- です (desu) - verb to be in the polite form
Seizōgyō wa Nihon no keizai ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu
The manufacturing industry plays an important role in the economy of Japan.
The manufacturing industry plays an important role in the Japanese economy.
- 製造業 - Manufacturing industry
- は - Topic particle
- 日本の - From Japan
- 経済にとって - For the economy
- 重要な - Important
- 役割を果たしています - Plays a role
Koukuu kaisha wa ryokousha ni totte juuyou na sonzai desu
Airlines are an important presence for travelers.
The airline is important for travelers.
- 航空会社 - airline
- は - Topic particle
- 旅行者 - traveler
- にとって - for
- 重要な - important
- 存在 - existence
- です - Verb "to be"
Other Words of this Type: noun
See other words from our dictionary that are also: noun
