Übersetzung und Bedeutung von: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua Etymologie, das Piktogramm do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a Ursprung dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

Das Wort 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Bitte geben Sie den Text ein, den Sie übersetzen möchten. ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Tipps zum Memorieren und Anwenden

Um zu fixieren 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
  • 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
  • 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
  • うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
  • わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
  • おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
  • わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
  • あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
  • あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
  • じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
  • うちら (uchira) - Nós (informal)
  • がくせい (gakusei) - Estudante
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
  • がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
  • がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
  • がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
  • がくしゅう (gakushuu) - Aprendizado, estudo
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
  • がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
  • がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
  • がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica

Verwandte Wörter

私用

shiyou

uso pessoal; negócios privados

私立

shiritsu

Privat (Einrichtung)

私有

shiyuu

Propriedade privada

私物

shibutsu

Privateigentum; Persönliche Gegenstände

私鉄

shitetsu

Privatbahn

アワー

awa-

Zeit

我々

wareware

wir

waga

Mein; unser

率直

sochoku

Offenheit; Aufrichtigkeit; Abtei

shimobe

Manservante; servo (de Deus)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5

Übersetzung / Bedeutung: Ich

Bedeutung auf Englisch: I (fem)

Definition: Alguém que se expõe.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (私) atashi

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (私) atashi:

Beispielsätze - (私) atashi

Siehe unten einige Beispielsätze:

私は庭に花を植える。

Watashi wa niwa ni hana wo ueru

Eu planto flores no jardim.

Eu planto flores no jardim.

  • 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
  • は (wa) - japonesa - japonesisch
  • 庭 (niwa) - substantivo japonês que significa "jardim"
  • に (ni) - partícula japonesa que indica a localização de uma ação
  • 花 (hana) - japonesische Substantiv, das "Blume" bedeutet.
  • を (wo) - Japanische Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angeben
  • 植える (ueru) - verbo japonês que significa "plantar"
私は自分の主張をしっかりと伝えたいと思います。

Watashi wa jibun no shuchou wo shikkari to tsutaetai to omoimasu

Ich möchte meine Ansprüche klar zum Ausdruck bringen.

Ich möchte meine Ansprüche klar zum Ausdruck bringen.

  • 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
  • は (wa) - japonesa - japonesisch
  • 自分 (jibun) - Japanisches Reflexivpronomen mit der Bedeutung "ich selbst".
  • の (no) - Japanisches Partikel, das Besitz oder Beziehung zwischen Wörtern anzeigt
  • 主張 (shuchou) - japanisches Substantiv, das "Behauptung" oder "Argument" bedeutet
  • を (wo) - Japanische Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angeben
  • しっかりと (shikkari to) - japanisches Adverb, das "fest" oder "mit Festigkeit" bedeutet
  • 伝えたい (tsutaetai) - japanisches Verb, das "übertragen wollen" bedeutet
  • と (to) - japanisches Partikel, das ein Zitat oder eine Bedingung anzeigt
  • 思います (omoimasu) - Japanisches Verb, das "denken" oder "glauben" bedeutet
私の気持ちは複雑です。

Watashi no kimochi wa fukuzatsu desu

Meus sentimentos estão complicados.

Meine Gefühle sind kompliziert.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
  • の (no) - Partikel, die Besitz oder Beziehung zwischen zwei Dingen anzeigt.
  • 気持ち (kimochi) - substantivo que significa "sentimento" ou "emoção"
  • は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 複雑 (fukuzatsu) - Adjektiv, das "komplex" oder "kompliziert" bedeutet
  • です (desu) - Verbo sein in höflicher Form.
私の車はガレージにあります。

Watashi no kuruma wa gareji ni arimasu

Mein Auto steht in der Garage.

Mein Auto steht in der Garage.

  • 私 (watashi) - "ich" oder "mein"
  • の (no) - Possesivpartikel, die Besitz oder Beziehung zwischen zwei Substantiven anzeigt
  • 車 (kuruma) - Substantiv, das "Auto" oder "Fahrzeug" bedeutet.
  • は (wa) - Thema-Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "mein Auto".
  • ガレージ (garēji) - Das Substantiv, das "garagem" bedeutet, ist "Garage".
  • に (ni) - Zielpartikel, die angibt, wo sich etwas befindet, in diesem Fall "in der Garage"
  • あります (arimasu) - Verb, das "präsent sein" oder "existieren" bedeutet, in diesem Fall "mein Auto ist in der Garage".
私の親戚はたくさんいます。

Watashi no shinseki wa takusan imasu

Ich habe viele Verwandte.

Ich habe viele Verwandte.

  • 私 (watashi) - "ich" oder "mein"
  • の (no) - Partikel, die Besitz oder Beziehung zwischen zwei Dingen anzeigt.
  • 親戚 (shinseki) - Der Begriff "Familienglied"
  • は (wa) - Schlüsselwort, das das Thema des Satzes angibt
  • たくさん (takusan) - zahlreich
  • います (imasu) - Verb, der "existieren" oder "anwesend sein" bedeutet.
私の特技は料理です。

Watashi no tokugi wa ryōri desu

Meine besondere Fähigkeit ist das Kochen.

Meine besondere Fähigkeit ist das Kochen.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • の (no) - Teilchen, das Besitz oder Zugehörigkeit anzeigt
  • 特技 (tokugi) - Substantiv, das eine "besondere Fähigkeit" bedeutet.
  • は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 料理 (ryouri) - Substantiv mit der Bedeutung "kochen" oder "kochen"
  • です (desu) - Verbo de ligação que indica a formalidade e o tempo presente - Verbo de ligação que indica a formalidade e o tempo presente
私の国籍は日本です。

Watashi no kokuseki wa Nihon desu

Minha nacionalidade é o Japão.

Minha nacionalidade é o Japão.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • の (no) - Partikel, die Besitz oder Beziehung zwischen zwei Dingen anzeigt.
  • 国籍 (kokuseki) - substantivo que significa "nacionalidade"
  • は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 日本 (Nihon) - substantivo que significa "Japão"
  • です (desu) - verbo ser/estar no presente, indicando que a nacionalidade é japonesa
私は毎日会社の出入りをしています。

Watashi wa mainichi kaisha no deiri o shiteimasu

Ich betrete und verlasse die Firma jeden Tag.

Ich betrete und verlasse die Firma jeden Tag.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Thema-Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
  • 毎日 (mainichi) - Adverb mit der Bedeutung "jeden Tag".
  • 会社 (kaisha) - Substantiv, das "Unternehmen" bedeutet.
  • の (no) - Partikel, die auf das Eigentum hinweist, in diesem Fall "des Unternehmens".
  • 出入り (deiri) - Substantiv mit der Bedeutung "rein und raus"
  • を (wo) - das direkte Objekt der Handlung, in diesem Fall "machen"
  • しています (shiteimasu) - Verb, das eine fortlaufende Handlung im Präsens bezeichnet, in diesem Fall "ich tue".
私は古い携帯電話を新しいものに代えました。

Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita

Ich habe mein altes Handy gegen ein neues eingetauscht.

Ich habe das alte Handy durch ein neues ersetzt.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
  • 古い (furui) - Adjektiv, das "alt" bedeutet
  • 携帯電話 (keitai denwa) - Handy / Smartphone
  • を (wo) - Direktes Objektpronomen, das das Objekt der Handlung angibt
  • 新しい (atarashii) - neu - novo
  • もの (mono) - Substantiv, das "Ding" bedeutet.
  • に (ni) - Zielzielmarke, die die Richtung der Aktion angibt
  • 代えました (kaemashita) - o verbo "troquei" em alemão é "tauschte"
私は山を越すつもりです。

Watashi wa yama wo kosu tsumori desu

Eu pretendo atravessar a montanha.

Eu pretendo atravessar a montanha.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
  • 山 (yama) - Substantiv, das "Berg" bedeutet.
  • を (wo) - Direktes Objektpartikel, das das Ziel der Handlung anzeigt
  • 越す (kosu) - verbo que significa "cruzar" ou "transpor"
  • つもり (tsumori) - Ausdruck, der die Absicht oder den Plan, etwas zu tun, angibt.
  • です (desu) - Verb "sein" in höflicher Form.
Vorherige Nächste

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv