Übersetzung und Bedeutung von: 情 - jyou

Das japanische Wort 情[じょう] ist ein Begriff, der reich an Bedeutung und tief in der Kultur Japans verwurzelt ist. Wenn Sie Japanisch lernen oder einfach nur an der Sprache interessiert sind, kann das Verständnis dessen, was dieses Wort repräsentiert, Türen öffnen für ein umfassenderes Verständnis der japanischen Emotionen und Werte. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft, alltägliche Verwendungen und sogar, wie es in Ausdrücken und kulturellen Kontexten erscheint, erkunden.

Neben der Entschlüsselung der Bedeutung von 情[じょう] werden wir sehen, wie sie in Japan wahrgenommen wird, ihre Häufigkeit im Alltag und Tipps, um sie effizient zu memorisieren. Wenn Sie sich jemals gefragt haben, wie die Japaner Gefühle wie Mitgefühl, Zuneigung oder sogar Pflichtgefühl ausdrücken, ist dieses Wort ein Schlüssel zur Entschlüsselung dieser Nuancen.

Die Bedeutung und Herkunft von 情[じょう]

Im Herzen des Wortes 情[じょう] liegt die Idee von Emotion, Gefühl oder sogar Mitgefühl. Es kann je nach Kontext auf verschiedene Weisen übersetzt werden: „Emotion“, „Zuneigung“, „Mitleid“ oder sogar „Situation“. Das Kanji 情 setzt sich aus 忄(einem Radikal, das das Herz oder den Verstand darstellt) und 青(zugrundelegend bedeutete „blau“, aber hier vermittelt es die Idee von Klarheit oder Reinheit) zusammen. Gemeinsam vermitteln sie die Vorstellung von reinen Gefühlen oder emotionalen Zuständen.

Historisch hat dieser Begriff Wurzeln im klassischen Chinesisch, aber in Japan hat er im Laufe der Jahrhunderte eigene Nuancen gewonnen. Während das Zeichen im Chinesischen eine breitere und neutralere Bedeutung haben kann, trägt es im Japanischen häufig eine Konnotation von Empathie und menschlicher Verbindung. Diese subtile Difference ist wichtig für diejenigen, die das Wort natürlich verwenden möchten.

Wie 情[じょう] im Alltag verwendet wird

Im Alltag verwenden die Japaner 情[じょう] in verschiedenen gängigen Ausdrücken. Einer der bekanntesten ist 人情[にんじょう], der sich auf menschliches Mitgefühl oder natürliche Güte zwischen den Menschen bezieht. Ein weiteres Beispiel ist 情熱[じょうねつ], was "Leidenschaft" oder "brennende Begeisterung" bedeutet. Diese Kombinationen zeigen, wie der Begriff je nach den begleitenden Wörtern unterschiedliche Bedeutungen annehmen kann.

Es ist wichtig zu beachten, dass 情[じょう] auch in formelleren oder literarischen Kontexten vorkommt, oft mit einem tieferen Ton als einfachere Wörter für "Gefühl". In Romanen oder Reden kann es beispielsweise gewählt werden, um eine intensivere oder komplexere Emotion zu vermitteln. Auf der anderen Seite können Japaner in zwanglosen Gesprächen direktere Begriffe wählen, es sei denn, sie möchten dem, was sie sagen, ein besonderes Gewicht verleihen.

Die kulturelle Bedeutung von 情[じょう]

In Japan geht das Konzept hinter 情[じょう] über eine einfache Wörterbuchdefinition hinaus. Es ist mit wichtigen sozialen Werten verbunden, wie der Idee von gegenseitiger Pflicht und emotionaler Verbindung zwischen Menschen. In vielen Kunstwerken und literarischen Werken Japans taucht dieser Begriff als zentrales Thema auf, das die Komplexität menschlicher Beziehungen und die Natur der Emotionen erforscht.

Eine interessante Tatsache ist, wie 情[じょう] im Gegensatz zu westlichen Konzepten von Emotionen steht. Während im Westen Emotionen oft als etwas Individuelles angesehen werden, wird in Japan mehr Wert darauf gelegt, wie Gefühle die Menschen miteinander verbinden. Dies spiegelt sich in der Verwendung des Wortes in Kontexten wider, die die soziale Harmonie und das gegenseitige Verständnis betonen. Für Japanischlernende kann das Wahrnehmen dieser Nuancen einen großen Unterschied machen, wenn es darum geht, Dialoge in Filmen, Dramen oder sogar in echten Gesprächen zu verstehen.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 感情 (kanjō) - Emotion, Gefühl, bezieht sich in der Regel auf intensive emotionale Reaktionen.
  • 情緒 (jōcho) - Emotionale Zustand, die emotionale Qualität einer Erfahrung.
  • 心情 (shinjō) - Gefühle oder Gemütszustände beziehen sich auf innere oder persönliche Emotionen.
  • 情感 (jōkan) - Gefühle und Emotionen, mit Schwerpunkt darauf, wie Emotionen ausgedrückt werden.
  • 情趣 (jōshu) - Sinn oder Geschmack von etwas, häufig mit ästhetischer Wertschätzung verbunden.
  • 情操 (jōsō) - Emotionen und Charakter, der Anbau von edlen oder würdigen Gefühlen.
  • 情報 (jōhō) - Information, Wissen; kann sich auf Daten oder Nachrichten beziehen.
  • 情熱 (jōnetsu) - Leidenschaft, starke Begeisterung oder Eifer für etwas.
  • 情け (nasake) - Mitgefühl, Güte; bezieht sich auf ein Gefühl der Empathie für andere.
  • 情け深い (nasakebukai) - Wohlwollend, voller Mitgefühl; eine Person, die große Empathie zeigt.
  • 情け無い (nasakenai) - Bedauerlich, traurig; kann Enttäuschung über sich selbst oder über andere bedeuten.
  • 情け容赦 (nasakeyōsha) - Nachsichtig, Verständnis; bezieht sich darauf, Nachsicht oder Vergebung zu zeigen.
  • 情けをかける (nasake o kakeru) - Mitgefühl oder Freundlichkeit zeigen; jemandem in Not helfen.
  • 情けを求める (nasake o motomeru) - Suche nach Mitgefühl oder Hilfe; der Wunsch, verstanden oder unterstützt zu werden.
  • 情けを施す (nasake o hodokosu) - Mitgefühl zeigen; jemandem Hilfe und Fürsorge anbieten.
  • 情けを通す (nasake o toosu) - Mitgefühl zeigen bedeutet, mit Verständnis und Empathie zu interagieren.
  • 情けを持って (nasake o motte) - Mitgefühl haben; sich der Notwendigkeit von Empathie in Handlungen bewusst sein.
  • 情けを感じる (nasake o kanjiru) - Mitgefühl empfinden; eine emotionale Reaktion der Empathie für andere haben.
  • 情けを欠く (nasake o kaku) - Mangel an Mitgefühl; Abwesenheit von Empathie oder Sorge um andere.
  • 情けを取る (nasake o toru) - Nach Mitgefühl suchen; kann bedeuten, sich die Güte von jemandem zunutze zu machen.
  • 情けを取り戻す (nasake o torimodosu) - Mitgefühl zurückgewinnen; die Fähigkeit, Empathie zu empfinden, neu entdecken.
  • 情けを知る (nasake o shiru) - Die Mitgefühl kennenlernen; die Bedeutung von Empathie in Beziehungen verstehen.

Verwandte Wörter

愛情

aijyou

Liebe; Zuneigung

友情

yuujyou

Freundschaft; Gemeinschaft

表情

hyoujyou

Gesichtsausdruck

人情

ninjyou

Menschheit; Empathie; Freundlichkeit; Sympathie; menschliche Natur; gesunder Menschenverstand; Zoll und Wege

情け

nasake

Sympathie; Mitgefühl

情け深い

nasakebukai

weiches Herz; mitfühlend

同情

doujyou

Sympathie; Mitgefühl; sympathisieren; Mitleid; Gefühl für

情緒

jyousho

Emotion; Gefühl

情勢

jyousei

Stand der Dinge; Zustand; Situation

情熱

jyounetsu

Leidenschaft; Begeisterung; Eifer

Romaji: jyou
Kana: じょう
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: Gefühle; Emotion; Leidenschaft

Bedeutung auf Englisch: feelings;emotion;passion

Definition: Wie sich das Herz und die menschlichen Gefühle bewegen und fühlen.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (情) jyou

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (情) jyou:

Beispielsätze - (情) jyou

Siehe unten einige Beispielsätze:

内部には機密情報が含まれています。

Naibu ni wa kimitsu jōhō ga fukumarete imasu

Im Inneren sind vertrauliche Informationen enthalten.

Interne enthält vertrauliche Informationen.

  • 内部 (nai-bu) - "inner" or "within"
  • に (ni) - eine Partikel, die den Standort oder die Richtung angibt
  • は (wa) - ein Partikel, das das Thema des Satzes angibt
  • 機密情報 (kimitsu joho) - bedeutet "vertrauliche Information"
  • が (ga) - ein Partikel, das das Subjekt des Satzes angibt
  • 含まれています (fukumarete imasu) - "ist enthalten" oder "ist eingeschlossen"
実情を把握する必要があります。

Jitsujou wo haaku suru hitsuyou ga arimasu

Es ist notwendig, die tatsächliche Situation zu verstehen.

Es ist notwendig, die tatsächliche Situation zu verstehen.

  • 実情 - echte Situation
  • を - Objektteilchen
  • 把握する - verstehen
  • 必要 - brauchen
  • が - Subjektpartikel
  • あります - Das Verb "existieren" in der höflichen Form
役立つ情報を提供します。

Yakudatsu jōhō o teikyō shimasu

Ich werde nützliche Informationen bereitstellen.

Bietet nützliche Informationen.

  • 役立つ - nützlich, vorteilhaft
  • 情報 - Information
  • を - Akkusativpartikel
  • 提供 - liefern, bereitstellen
  • します - Verb "tun" im Präsens
彼は友情を絶った。

Kare wa yūjō o tatta

Er hat die Freundschaft abgebrochen.

Er hat deine Freundschaft verloren.

  • 彼 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung "er".
  • は - Der Artikel „tópico“, der das Thema des Satzes angibt.
  • 友情 - amizade - Freundschaft
  • を - Das Objektteilchen gibt das direkte Objekt des Satzes an.
  • 絶った - Japanisches Verb in der Vergangenheitsform mit der Bedeutung „fertig“ oder „aufgelöst“
彼女の表情はとても穏やかだ。

Kanojo no hyōjō wa totemo odayaka da

Ihr Ausdruck ist sehr ruhig.

  • 彼女 (kanojo) - sie/Freundin
  • の (no) - Besitzanzeigendes Partikel
  • 表情 (hyoujou) - Gesichtsausdruck
  • は (wa) - Themenpartikel
  • とても (totemo) - muito
  • 穏やか (odayaka) - ruhig/friedlich
  • だ (da) - Verbo sein no presente.
彼女はとても情け深い人です。

Kanojo wa totemo nasakebukai hito desu

Sie ist eine sehr mitfühlende Person.

Sie ist eine sehr traurige Person.

  • 彼女 (kanojo) - sie
  • は (wa) - Themenpartikel
  • とても (totemo) - muito
  • 情け深い (nasakebukai) - compassiva
  • 人 (hito) - Person
  • です (desu) - Ser/estar (Kopfverb)
彼女は自分の感情を制することができる。

Kanojo wa jibun no kanjou o seisuru koto ga dekiru

Sie kann ihre Gefühle kontrollieren.

Sie kann ihre Gefühle kontrollieren.

  • 彼女 (kanojo) - sie
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 自分 (jibun) - sich selbst
  • の (no) - Besitzpartikel
  • 感情 (kanjou) - Emotion
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 制する (seisuru) - kontrollieren
  • ことができる (koto ga dekiru) - in der Lage sein
愛情は人生の最高の贈り物です。

Aijou wa jinsei no saikou no okurimono desu

Die Liebe ist das schönste Geschenk im Leben.

  • 愛情 (aijou) - Liebe
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 人生 (jinsei) - Leben
  • の (no) - Besitzpartikel
  • 最高 (saikou) - besser, maximal
  • の (no) - Besitzpartikel
  • 贈り物 (okurimono) - Geschenk, Geschenkangebot
  • です (desu) - Verb sein
的確な情報を入手した。

Tokaku na jōhō o nyūshu shita

Ich habe genaue Informationen.

  • 的確な - preciso, exato
  • 情報 - Information
  • を - Akkusativpartikel
  • 入手した - Erhalten, erworben
私はその詳しい情報を持っていません。

Watashi wa sono kuwashii jōhō o motte imasen

Ich habe keine detaillierten Informationen darüber.

Ich habe diese detaillierten Informationen nicht.

  • 私 (watashi) - das persönliche Pronomen, das "ich" auf Japanisch bedeutet
  • は (wa) - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
  • その (sono) - Demonstrativpronomen, das "jener" oder "jene" bedeutet.
  • 詳しい (kuwashii) - Adjektiv, das "ausführlich" oder "gründlich" bedeutet
  • 情報 (jouhou) - Substantiv, das "Information" oder "Daten" bedeutet.
  • を (wo) - Direktes Objektpartikel, das das Ziel der Handlung anzeigt
  • 持っていません (motteimasen) - Verb mit der Bedeutung "nicht haben" oder "nicht besitzen", konjugiert in der negativen und höflichen Form

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

情