Übersetzung und Bedeutung von: 情 - jyou
Das japanische Wort 情[じょう] ist ein Begriff, der reich an Bedeutung und tief in der Kultur Japans verwurzelt ist. Wenn Sie Japanisch lernen oder einfach nur an der Sprache interessiert sind, kann das Verständnis dessen, was dieses Wort repräsentiert, Türen öffnen für ein umfassenderes Verständnis der japanischen Emotionen und Werte. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft, alltägliche Verwendungen und sogar, wie es in Ausdrücken und kulturellen Kontexten erscheint, erkunden.
Neben der Entschlüsselung der Bedeutung von 情[じょう] werden wir sehen, wie sie in Japan wahrgenommen wird, ihre Häufigkeit im Alltag und Tipps, um sie effizient zu memorisieren. Wenn Sie sich jemals gefragt haben, wie die Japaner Gefühle wie Mitgefühl, Zuneigung oder sogar Pflichtgefühl ausdrücken, ist dieses Wort ein Schlüssel zur Entschlüsselung dieser Nuancen.
Die Bedeutung und Herkunft von 情[じょう]
Im Herzen des Wortes 情[じょう] liegt die Idee von Emotion, Gefühl oder sogar Mitgefühl. Es kann je nach Kontext auf verschiedene Weisen übersetzt werden: „Emotion“, „Zuneigung“, „Mitleid“ oder sogar „Situation“. Das Kanji 情 setzt sich aus 忄(einem Radikal, das das Herz oder den Verstand darstellt) und 青(zugrundelegend bedeutete „blau“, aber hier vermittelt es die Idee von Klarheit oder Reinheit) zusammen. Gemeinsam vermitteln sie die Vorstellung von reinen Gefühlen oder emotionalen Zuständen.
Historisch hat dieser Begriff Wurzeln im klassischen Chinesisch, aber in Japan hat er im Laufe der Jahrhunderte eigene Nuancen gewonnen. Während das Zeichen im Chinesischen eine breitere und neutralere Bedeutung haben kann, trägt es im Japanischen häufig eine Konnotation von Empathie und menschlicher Verbindung. Diese subtile Difference ist wichtig für diejenigen, die das Wort natürlich verwenden möchten.
Wie 情[じょう] im Alltag verwendet wird
Im Alltag verwenden die Japaner 情[じょう] in verschiedenen gängigen Ausdrücken. Einer der bekanntesten ist 人情[にんじょう], der sich auf menschliches Mitgefühl oder natürliche Güte zwischen den Menschen bezieht. Ein weiteres Beispiel ist 情熱[じょうねつ], was "Leidenschaft" oder "brennende Begeisterung" bedeutet. Diese Kombinationen zeigen, wie der Begriff je nach den begleitenden Wörtern unterschiedliche Bedeutungen annehmen kann.
Es ist wichtig zu beachten, dass 情[じょう] auch in formelleren oder literarischen Kontexten vorkommt, oft mit einem tieferen Ton als einfachere Wörter für "Gefühl". In Romanen oder Reden kann es beispielsweise gewählt werden, um eine intensivere oder komplexere Emotion zu vermitteln. Auf der anderen Seite können Japaner in zwanglosen Gesprächen direktere Begriffe wählen, es sei denn, sie möchten dem, was sie sagen, ein besonderes Gewicht verleihen.
Die kulturelle Bedeutung von 情[じょう]
In Japan geht das Konzept hinter 情[じょう] über eine einfache Wörterbuchdefinition hinaus. Es ist mit wichtigen sozialen Werten verbunden, wie der Idee von gegenseitiger Pflicht und emotionaler Verbindung zwischen Menschen. In vielen Kunstwerken und literarischen Werken Japans taucht dieser Begriff als zentrales Thema auf, das die Komplexität menschlicher Beziehungen und die Natur der Emotionen erforscht.
Eine interessante Tatsache ist, wie 情[じょう] im Gegensatz zu westlichen Konzepten von Emotionen steht. Während im Westen Emotionen oft als etwas Individuelles angesehen werden, wird in Japan mehr Wert darauf gelegt, wie Gefühle die Menschen miteinander verbinden. Dies spiegelt sich in der Verwendung des Wortes in Kontexten wider, die die soziale Harmonie und das gegenseitige Verständnis betonen. Für Japanischlernende kann das Wahrnehmen dieser Nuancen einen großen Unterschied machen, wenn es darum geht, Dialoge in Filmen, Dramen oder sogar in echten Gesprächen zu verstehen.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 感情 (kanjō) - Emotion, Gefühl, bezieht sich in der Regel auf intensive emotionale Reaktionen.
- 情緒 (jōcho) - Emotionale Zustand, die emotionale Qualität einer Erfahrung.
- 心情 (shinjō) - Gefühle oder Gemütszustände beziehen sich auf innere oder persönliche Emotionen.
- 情感 (jōkan) - Gefühle und Emotionen, mit Schwerpunkt darauf, wie Emotionen ausgedrückt werden.
- 情趣 (jōshu) - Sinn oder Geschmack von etwas, häufig mit ästhetischer Wertschätzung verbunden.
- 情操 (jōsō) - Emotionen und Charakter, der Anbau von edlen oder würdigen Gefühlen.
- 情報 (jōhō) - Information, Wissen; kann sich auf Daten oder Nachrichten beziehen.
- 情熱 (jōnetsu) - Leidenschaft, starke Begeisterung oder Eifer für etwas.
- 情け (nasake) - Mitgefühl, Güte; bezieht sich auf ein Gefühl der Empathie für andere.
- 情け深い (nasakebukai) - Wohlwollend, voller Mitgefühl; eine Person, die große Empathie zeigt.
- 情け無い (nasakenai) - Bedauerlich, traurig; kann Enttäuschung über sich selbst oder über andere bedeuten.
- 情け容赦 (nasakeyōsha) - Nachsichtig, Verständnis; bezieht sich darauf, Nachsicht oder Vergebung zu zeigen.
- 情けをかける (nasake o kakeru) - Mitgefühl oder Freundlichkeit zeigen; jemandem in Not helfen.
- 情けを求める (nasake o motomeru) - Suche nach Mitgefühl oder Hilfe; der Wunsch, verstanden oder unterstützt zu werden.
- 情けを施す (nasake o hodokosu) - Mitgefühl zeigen; jemandem Hilfe und Fürsorge anbieten.
- 情けを通す (nasake o toosu) - Mitgefühl zeigen bedeutet, mit Verständnis und Empathie zu interagieren.
- 情けを持って (nasake o motte) - Mitgefühl haben; sich der Notwendigkeit von Empathie in Handlungen bewusst sein.
- 情けを感じる (nasake o kanjiru) - Mitgefühl empfinden; eine emotionale Reaktion der Empathie für andere haben.
- 情けを欠く (nasake o kaku) - Mangel an Mitgefühl; Abwesenheit von Empathie oder Sorge um andere.
- 情けを取る (nasake o toru) - Nach Mitgefühl suchen; kann bedeuten, sich die Güte von jemandem zunutze zu machen.
- 情けを取り戻す (nasake o torimodosu) - Mitgefühl zurückgewinnen; die Fähigkeit, Empathie zu empfinden, neu entdecken.
- 情けを知る (nasake o shiru) - Die Mitgefühl kennenlernen; die Bedeutung von Empathie in Beziehungen verstehen.
Verwandte Wörter
ninjyou
Menschheit; Empathie; Freundlichkeit; Sympathie; menschliche Natur; gesunder Menschenverstand; Zoll und Wege
Romaji: jyou
Kana: じょう
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Gefühle; Emotion; Leidenschaft
Bedeutung auf Englisch: feelings;emotion;passion
Definition: Wie sich das Herz und die menschlichen Gefühle bewegen und fühlen.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (情) jyou
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (情) jyou:
Beispielsätze - (情) jyou
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kono fairu wa taisetsu na jōhō ga haitteimasu
Diese Datei enthält wichtige Informationen.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- ファイル - Das Substantiv "arquivo" bedeutet "Datei" auf Deutsch.
- は - Stichwortartikel, der angibt, dass das Folgende das Thema des Satzes ist.
- 大切な - Das Adjektiv "wichtig" oder "wertvoll"
- 情報 - Substantiv, das "Information"
- が - Subjektpartikel, die anzeigt, dass das Folgende das Subjekt des Satzes ist.
- 入っています - Verb mit der Bedeutung "enthalten sein" oder "eingeschlossen sein" in der Gegenwarts- und Höflichkeitsform
Kono jōhō wa seikaku desu ka?
Ist diese Informationen korrekt?
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- 情報 - Substantiv, das "Information"
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 正確 - Adjektiv, das "genau" oder "präzise" bedeutet.
- です - Verbo sein in höflicher Form.
- か - Interrogativpartikel, die eine Frage anzeigt
- ? - ein Satzzeichen, das eine Frage anzeigt
Kono jōhō wa mada kōhyō sarete imasen
Diese Informationen wurden noch nicht öffentlich bekannt gegeben.
Diese Informationen wurden noch nicht veröffentlicht.
- この - Demonstrativpronomen, das "dieser" bedeutet.
- 情報 - Substantiv, das "Information"
- は - Ein Stichwortartikel, der anzeigt, dass die Information das Thema des Satzes ist.
- まだ - ainda -> ainda
- 公表 - Substantiv mit der Bedeutung „öffentliche Offenlegung“
- されていません - Negativform des Verbs "する" (tun) im Passiv und in der Höflichkeitsform, die anzeigt, dass die Veröffentlichung noch nicht erfolgt ist
Kono bunsho wa juuyou na jouhou wo fukundeimasu
Dieses Dokument enthält wichtige Informationen.
Dieses Dokument enthält wichtige Informationen.
- この文書 - Diese Dokumentation
- は - ist
- 重要な - wichtig
- 情報 - Information
- を - direktes Objekt
- 含んでいます - enthält
Kono hon wa watashi ni totte chōhō na jōhōgen desu
Dieses Buch ist für mich eine wertvolle Informationsquelle.
Dieses Buch ist eine hilfreiche Ressource für mich.
- この本 - dieses Buch
- は - Themenpartikel
- 私にとって - für mich
- 重宝な - wertvoll
- 情報源 - Informationsquelle
- です - Verbo ser/estar
Taimurī na jōhō o te ni ireta
Ich habe rechtzeitige Informationen.
- タイムリー - bedeutet "passend" oder "zur rechten Zeit".
- な - Ein Wort, das Adjektive kennzeichnet.
- 情報 - bedeutet "Information".
- を - ein Partikel, das das direkte Objekt des Satzes anzeigt.
- 手に入れた - ein Verb, das "erhalten" oder "erwerben" bedeutet.
Mēdia wa jōhō o tsutaeru jūyōna yakuwari o hatashite imasu
Die Medien spielen eine wichtige Rolle bei der Kommunikation von Informationen.
- メディア (Media) - Medien
- は (wa) - Themenpartikel
- 情報 (jouhou) - Information
- を (wo) - Objektteilchen
- 伝える (tsutaeru) - übertragen
- 重要な (juuyouna) - wichtig
- 役割 (yakuwari) - Papier, Funktion
- を (wo) - Objektteilchen
- 果たしています (hatashiteimasu) - ausführen
Shitamachi no fuzei ga suki desu
Ich mag die Atmosphäre der alten Nachbarschaft.
Ich mag die Atmosphäre des Stadtzentrums.
- 下町 - Arbeiterklasseviertel
- の - Besitzpartikel
- 風情 - atmosphäre, umgebung
- が - Subjektpartikel
- 好き - mögen
- です - Verbo sein no presente.
Ninjou wo taisetsu ni shimashou
Lassen Sie uns menschliche Gefühle schätzen.
Lassen Sie uns die Menschheit schätzen.
- 人情 - bedeutet "menschliches Gefühl" oder "menschliche Emotion".
- を - partítulo do artigo.
- 大切 - bedeutet "wichtig" oder "wertvoll".
- に - Ziel- oder Standortpartikel.
- しましょう - Die höfliche und höfliche Form des Verbs "fazer" ist "machen".
Kojin joho wo mamoru koto wa taisetsu desu
Der Schutz personenbezogener Daten ist wichtig.
Es ist wichtig, persönliche Daten zu schützen.
- 個人情報 - Persönliche Informationen
- を - Objektteilchen
- 守る - schützen
- こと - abstraktes Substantiv, in diesem Fall "Schutzmaßnahme"
- は - Themenpartikel
- 大切 - wichtig
- です - Verb "to be" im Präsens
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
