Traduzione e significato di: 情 - jyou
La parola giapponese 情[じょう] è un termine ricco di significato e profondamente radicato nella cultura del Giappone. Se stai studiando giapponese o semplicemente ti interessa la lingua, comprendere ciò che questa parola rappresenta può aprire porte a una comprensione più ampia delle emozioni e dei valori giapponesi. In questo articolo, esploreremo il suo significato, origine, usi quotidiani e persino come appare in espressioni e contesti culturali.
Oltre a svelare il significato di 情[じょう], vediamo come viene percepita in Giappone, la sua frequenza nella vita quotidiana e consigli per memorizzarla in modo efficiente. Se ti sei mai chiesto come i giapponesi esprimano sentimenti come compassione, affetto o addirittura senso del dovere, questa parola è un elemento chiave per decifrare queste sfumature.
Il significato e l'origine di 情[じょう]
Nel cuore della parola 情[じょう] c'è l'idea di emozione, sentimento o persino compassione. Può essere tradotta in vari modi, a seconda del contesto: "emozione", "affetto", "pietà" o addirittura "situazione". Il kanji 情 è composto da 忄(un radicale che rappresenta il cuore o la mente) e 青(che originariamente significava "blu", ma qui trasmette l'idea di chiarezza o purezza). Insieme, questi elementi comunicano la nozione di sentimenti puri o stati emotivi.
Storicamente, questo termine ha radici nel cinese classico, ma in Giappone ha acquisito sfumature proprie nel corso dei secoli. Mentre in cinese il carattere può avere un significato più ampio e neutro, in giapponese porta spesso con sé una connotazione di empatia e connessione umana. Questa sottile differenza è importante per chi desidera utilizzare la parola in modo naturale.
Come 情[じょう] è usata nella vita quotidiana
Nella vita quotidiana, i giapponesi usano 情[じょう] in varie espressioni comuni. Una delle più conosciute è 人情[にんじょう], che si riferisce alla compassione umana o alla bontà naturale tra le persone. Un altro esempio è 情熱[じょうねつ], che significa "passione" o "entusiasmo ardente". Queste combinazioni mostrano come il termine possa variare di significato a seconda delle parole che lo accompagnano.
È importante notare che 情[じょう] appare anche in contesti più formali o letterari, spesso portando un tono più profondo rispetto a parole più semplici per "sentimento". In romanzi o discorsi, ad esempio, può essere scelta per trasmettere un'emozione più intensa o complessa. D'altra parte, nelle conversazioni informali, i giapponesi possono optare per termini più diretti, a meno che non vogliano dare un peso speciale a ciò che stanno dicendo.
L'importanza culturale di 情[じょう]
In Giappone, il concetto dietro 情[じょう] va oltre una semplice definizione da dizionario. È legato a valori sociali importanti, come l'idea di dovere reciproco e connessione emotiva tra le persone. In molte opere d'arte e letteratura giapponese, questo termine appare come un tema centrale, esplorando le complessità delle relazioni umane e la natura delle emozioni.
Una curiosità interessante è come 情[じょう] contrasti con i concetti occidentali di emozione. Mentre in Occidente le emozioni sono frequentemente viste come qualcosa di individuale, in Giappone c'è una maggiore enfasi su come i sentimenti connettano le persone. Questo si riflette nell'uso della parola in contesti che enfatizzano l'armonia sociale e la comprensione reciproca. Per gli studenti di giapponese, percepire queste sfumature può fare tutta la differenza nel comprendere i dialoghi in film, drammi o persino in conversazioni reali.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 感情 (kanjō) - Emozione, sentimento, si riferisce generalmente a risposte emozionali intense.
- 情緒 (jōcho) - Stato emotivo, la qualità emotiva di un'esperienza.
- 心情 (shinjō) - Sentimenti o stato d'animo si riferiscono a emozioni interne o personali.
- 情感 (jōkan) - Sentimenti ed emozioni, con enfasi su come le emozioni vengono espresse.
- 情趣 (jōshu) - Senso o gusto di qualcosa, frequentemente associato all'apprezzamento estetico.
- 情操 (jōsō) - Emozioni e carattere, la coltivazione di sentimenti nobili o dignitosi.
- 情報 (jōhō) - Informazioni, conoscenze; può riferirsi a dati o notizie.
- 情熱 (jōnetsu) - Passione, forte entusiasmo o fervore per qualcosa.
- 情け (nasake) - Compassione, gentilezza; rimanda a un sentimento di empatia per gli altri.
- 情け深い (nasakebukai) - Bondoso, pieno di compassione; una persona che dimostra grande empatia.
- 情け無い (nasakenai) - Deplorevole, triste; può denotare delusione verso se stessi o verso gli altri.
- 情け容赦 (nasakeyōsha) - Indulgente, comprensione; si riferisce a mostrare clemenza o perdono.
- 情けをかける (nasake o kakeru) - Mostrare compassione o gentilezza; aiutare qualcuno in difficoltà.
- 情けを求める (nasake o motomeru) - Cercare compassione o aiuto; il desiderio di essere compresi o aiutati.
- 情けを施す (nasake o hodokosu) - Dare compassione; offrire aiuto e cura a qualcuno.
- 情けを通す (nasake o toosu) - Trasmettere compassione implica interagire con comprensione ed empatia.
- 情けを持って (nasake o motte) - Avere compassione; essere consapevoli della necessità di empatia nelle azioni.
- 情けを感じる (nasake o kanjiru) - Sentire compassione; avere una reazione emotiva di empatia verso gli altri.
- 情けを欠く (nasake o kaku) - Mancanza di compassione; assenza di empatia o preoccupazione per gli altri.
- 情けを取る (nasake o toru) - Cercare compassione; può denotare approfittarsi della gentilezza di qualcuno.
- 情けを取り戻す (nasake o torimodosu) - Recuperare la compassione; riscoprire la capacità di avere empatia.
- 情けを知る (nasake o shiru) - Conoscere la compassione; comprendere l'importanza dell'empatia nelle relazioni.
Parole correlate
Romaji: jyou
Kana: じょう
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: sentimenti; emozione; passione
Significato in Inglese: feelings;emotion;passion
Definizione: Come il cuore e i sentimenti umani si muovono e si sentono.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (情) jyou
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (情) jyou:
Frasi d'Esempio - (情) jyou
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Naibu ni wa kimitsu jōhō ga fukumarete imasu
Ci sono informazioni riservate contenute all'interno.
L'interno contiene informazioni riservate.
- 内部 (nai-bu) - significa "interno" o "dentro"
- に (ni) - una particella che indica la posizione o la direzione
- は (wa) - una particella che indica l'argomento della frase
- 機密情報 (kimitsu joho) - "informação confidencial" significa "informazione confidenziale" in italiano.
- が (ga) - um substantivo que indica o sujeito da frase
- 含まれています (fukumarete imasu) - significa "è incluso" o "è contenuto"
Jitsujou wo haaku suru hitsuyou ga arimasu
È necessario capire la situazione reale.
È necessario capire la situazione reale.
- 実情 - situazione reale
- を - Título do objeto
- 把握する - compreender, entender
- 必要 - necessità
- が - particella soggettiva
- あります - verbo "esistere" nella forma cortese
Yakudatsu jōhō o teikyō shimasu
Fornirò informazioni utili.
Fornisce informazioni utili.
- 役立つ - utile, vantaggioso
- 情報 - informazioni
- を - particella di oggetto diretto
- 提供 - fornire, provvedere
- します - verbo "fare" al presente
Kare wa yūjō o tatta
Ha interrotto l'amicizia.
Ha perso la sua amicizia.
- 彼 - il pronome personale giapponese che significa "lui"
- は - particella tematica che indica il soggetto della frase
- 友情 - 友達 (ともだち)
- を - partitolo dell'oggetto che indica l'oggetto diretto della frase
- 絶った - verbo giapponese al passato che significa "finito" o "interrotto"
Kanojo no hyōjō wa totemo odayaka da
La sua espressione è molto calma.
- 彼女 (kanojo) - ela/namorada
- の (no) - particella possessiva
- 表情 (hyoujou) - Espressione facciale
- は (wa) - particella del tema
- とても (totemo) - molto
- 穏やか (odayaka) - calma/serena
- だ (da) - verbo essere/stare nel presente
Kanojo wa totemo nasakebukai hito desu
È una persona molto compassionevole.
È una persona molto triste.
- 彼女 (kanojo) - lei
- は (wa) - particella del tema
- とても (totemo) - molto
- 情け深い (nasakebukai) - compassionevole
- 人 (hito) - persona
- です (desu) - ser/ estar (verbo di collegamento)
Kanojo wa jibun no kanjou o seisuru koto ga dekiru
Può controllare le sue emozioni.
Può controllare le sue emozioni.
- 彼女 (kanojo) - lei
- は (wa) - particella del tema
- 自分 (jibun) - a mesma
- の (no) - particella possessiva
- 感情 (kanjou) - emozione
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 制する (seisuru) - controlar
- ことができる (koto ga dekiru) - Essere in grado di
Aijou wa jinsei no saikou no okurimono desu
O amor é o miglior regalo della vita.
- 愛情 (aijou) - amor
- は (wa) - particella del tema
- 人生 (jinsei) - vita
- の (no) - particella possessiva
- 最高 (saikou) - migliore, massimo
- の (no) - particella possessiva
- 贈り物 (okurimono) - regalo, regalo di offerta
- です (desu) - verbo essere, stare
Tokaku na jōhō o nyūshu shita
Ho informazioni accurate.
- 的確な - ho bisogno, esatto
- 情報 - Informazioni
- を - Particella dell'oggetto diretto
- 入手した - Ha ottenuto, acquisito
Watashi wa sono kuwashii jōhō o motte imasen
Non ho informazioni dettagliate al riguardo.
Non ho queste informazioni dettagliate.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io" in giapponese
- は (wa) - particella di tema che indica l'argomento della frase
- その (sono) - pronome dimostrativo che significa "quello" o "quella"
- 詳しい (kuwashii) - aggettivo che significa "dettagliato" o "approfondito".
- 情報 (jouhou) - sostantivo che significa "informazione" o "dati"
- を (wo) - Complemento direto que indica o alvo da ação
- 持っていません (motteimasen) - verbo "non avere", coniugato nella forma negativa e formale
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
