Übersetzung und Bedeutung von: 常に - tsuneni

Das japanische Wort 常に (つねに, tsuneni) ist ein Adverb, das eine tiefgründige und gleichzeitig alltägliche Bedeutung hat. Wenn Sie Japanisch lernen oder einfach nur neugierig auf die Sprache sind, ist es wichtig, solche Begriffe zu verstehen, um in die echte Kommunikation einzutauchen. In diesem Artikel werden wir die Bedeutung, Verwendung und kulturellen Nuancen von 常に erkunden, sowie praktische Tipps zu seiner Einprägung geben.

常に ist eines dieser Wörter, das häufig in Gesprächen, formellen Texten und sogar in Medien wie Animes und Dramen vorkommt. Seine Verwendung geht über die einfache Übersetzung hinaus und spiegelt japanische Werte und Gewohnheiten wider. Hier erfahren Sie, wie Sie es korrekt anwenden und häufige Fallstricke vermeiden können.

Bedeutung und Übersetzung von 常に

常に wird allgemein als "immer" oder "konstant" übersetzt. Seine Nuance ist jedoch etwas anders als bei ähnlichen Wörtern wie いつも (itsumo). Während いつも einen eher lockeren und persönlichen Ton haben kann, vermittelt 常に die Idee einer unveränderlichen Beständigkeit, fast wie ein Naturgesetz.

Ein klassisches Beispiel ist seine Verwendung in Sätzen wie 常に準備しておく (tsuneni junbi shite oku), was "immer vorbereitet sein" bedeutet. Hier verstärkt das Wort die Idee eines dauerhaften Zustands, nicht nur einer wiederholten Gewohnheit. Dieses Detail macht einen großen Unterschied in der Kommunikation auf Japanisch.

Herkunft und Zusammensetzung des Kanji

Das Kanji 常 besteht aus zwei sichtbaren Elementen: dem Radikal 巾 (Basis, die mit Stoff oder etwas, das sich ausdehnt, zu tun hat) und dem Bestandteil 尚 (der Erhöhung oder Kontinuität nahelegt). Zusammen vermitteln sie die Idee von etwas, das im Laufe der Zeit bleibt, wie ein Stoff, der sich endlos ausdehnt.

Interessanterweise erscheint dieses Kanji auch in anderen wichtigen Wörtern, wie 日常 (nichijou, "Alltag") und 非常 (hijou, "Notfall"). In allen Fällen ist die Vorstellung von Beständigkeit oder kontinuierlichem Zustand vorhanden. Das Verständnis dieser Wurzel hilft nicht nur, 常に zu merken, sondern auch verwandtes Vokabular.

Kulturelle Nutzung und Merktechniken

In Japan ist Beständigkeit ein starkes kulturelles Wert, und 常に spiegelt das wider. Unternehmen verwenden dieses Wort in Slogans, um Zuverlässigkeit zu vermitteln, wie in 常に進化 (tsuneni shinka, "stetige Entwicklung"). Dieser Kontext zeigt, wie der Begriff mit dem Ruf und der Disziplin der Japaner verbunden ist.

Um 常に zu merken, ist ein Tipp, es mit Situationen zu verbinden, die sich niemals ändern: die Sonne, die immer aufgeht, die Jahreszeiten, die sich wiederholen. Eine weitere Strategie ist es, Flashcards mit echten Sätzen zu erstellen, wie 常に感謝の気持ちを忘れない (tsuneni kansha no kimochi o wasurenai, "niemals vergessen, dankbar zu sein"). Der Kontakt mit authentischen Beispielen festigt das Lernen.

Wann Verwirrungen vermeiden

Ein häufiger Fehler ist es, 常に durch いつも zu ersetzen, ohne den Kontext zu berücksichtigen. Während いつも gut für persönliche Routinen funktioniert ("Ich frühstücke immer morgens"), klingt 常に in universellen oder professionellen Aussagen natürlicher ("Das System muss immer aktiv sein").

Eine weitere Falle ist die Aussprache: Das "tsu" am Anfang von つねに ist nicht stumm wie in "tsunami". Es korrekt auszusprechen (mit einem leichten Hauch) ist entscheidend für das Verständnis. Das Training mit Audio von Muttersprachlern, die auf Plattformen wie Suki Nihongo verfügbar sind, hilft, diesen Fehler zu vermeiden.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • いつも (itsumo) - Sempre, geralmente
  • 常時 (jōji) - Konstant, in allen Momenten
  • 常にして (tsunenishite) - Immer machen, immer die Praxis haben von
  • 常にしている (tsunenishiteiru) - Immer ständig aktiv sein, eine konstante Praxis aufrechterhalten
  • 常にあった (tsuneni atta) - Immer immer präsent (in der Vergangenheit)
  • 常にあって (tsuneni atte) - Immer immer präsent (unter bestimmten Umständen)
  • 常にあれ (tsuneni are) - Es sollte immer so sein.
  • 常にあろう (tsuneni arou) - Sollte oder müsste immer sein
  • 常にあろうと (tsuneni arou to) - Immer versuchen, immer
  • 常にあろうとする (tsuneni arou to suru) - Handlung, immer zu sein
  • 常にあろうと思う (tsuneni arou to omou) - Ich denke, ich sollte immer sein
  • 常にあろうと考える (tsuneni arou to kangaeru) - Über das ständige Sein nachdenken
  • 常にあろうと決める (tsuneni arou to kimeru) - Ich beschließe, dass ich immer da sein muss
  • 常にあろうと思い立つ (tsuneni arou to omoitasu) - Plötzlich entscheiden, dass man immer da sein sollte.
  • 常にあろうと思いつく (tsuneni arou to omoitsuku) - Die Idee, immer zu sein
  • 常にあろうと思わせる (tsuneni arou to omowaseru) - Jemanden dazu bringen, zu denken, dass er immer sein sollte
  • 常にあろうと思われる (tsuneni arou to omowareru) - Als etwas wahrgenommen zu werden, das immer da sein sollte
  • 常にあろうと思わずに (tsuneni arou to omowazu ni) - Ohne daran zu denken, dass es immer so sein sollte.
  • 常にあろうと思わない (tsuneni arou to omowanai) - Denke nicht, dass du immer da sein musst.

Verwandte Wörter

異常

ijyou

Fremdheit; Anomalie; Störung

相変わらず

aikawarazu

wie immer; wie gewöhnlich; das gleiche

正しく

masashiku

Sicherlich; zweifellos; offensichtlich

毎度

maido

jedes Mal; gemeinsamer Gruß des Dienstleistungssektors

甚だ

hanahada

sehr; sehr; äußerst

甚だしい

hanahadashii

extrem; übertrieben; abscheulich; intensiv; ernst; ernst; Zittern; schwer (Schaden)

nou

Talent; Geschenk; Funktion; Im Ernst

年中

nenjyuu

ganzes Jahr; immer; täglich

絶えず

taezu

ständig

相当

soutou

angemessen; gerecht; erträglich; geeignet

常に

Romaji: tsuneni
Kana: つねに
Typ: Adverbium
L: jlpt-n3

Übersetzung / Bedeutung: immer

Bedeutung auf Englisch: always

Definition: ständig, immer, immer

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (常に) tsuneni

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (常に) tsuneni:

Beispielsätze - (常に) tsuneni

Siehe unten einige Beispielsätze:

時代は常に変化しています。

Jidai wa tsuneni henka shiteimasu

Die Zeiten ändern sich immer.

Die Zeiten ändern sich ständig.

  • 時代 (jidai) - bedeutet "Ära" auf Japanisch
  • は (wa) - grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt
  • 常に (tsuneni) - Adverb, das bedeutet "immer"
  • 変化 (henka) - Substantiv, das "Veränderung" oder "Transformation" bedeutet.
  • しています (shiteimasu) - zusammengesetztes Verb, das eine laufende Handlung anzeigt, in diesem Fall "verändert sich".
改善することは常に可能です。

Kaizen suru koto wa tsune ni kanō desu

Es ist immer möglich, sich zu verbessern.

Es ist immer möglich, sich zu verbessern.

  • 改善すること - Verbessern
  • は - Thema-Partikel
  • 常に - Immer
  • 可能 - Möglich
  • です - Verb "to be" im Präsens
変化は常に起こる。

Henka wa tsuneni okoru

Veränderung passiert immer.

Änderungen treten immer auf.

  • 変化 - bedeutet auf Japanisch "Veränderung".
  • は - ist ein grammatikalisches Partikel, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "Veränderung".
  • 常に - bedeutet "immer" oder "ständig".
  • 起こる - bedeutet "passieren" oder "geschehen".
切開手術は非常に重要です。

Sekkai shujutsu wa hijō ni jūyō desu

Schnittoperation ist sehr wichtig.

Coppelchirurgie ist sehr wichtig.

  • 切開手術 - Schnittoperation
  • は - Themenpartikel
  • 非常に - äußerst
  • 重要 - wichtig
  • です - Verb "sein" in höflicher Form.
先端技術は常に進化しています。

Sentan gijutsu wa tsuneni shinka shiteimasu

Zustand -der Technologie entwickelt sich immer weiter.

Die fortschrittliche Technologie entwickelt sich ständig weiter.

  • 先端技術 (sentan gijutsu) - Spitzentechnologie
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 常に (tsuneni) - immer
  • 進化しています (shinka shiteimasu) - Es entwickelt sich.
今日の会見は非常に重要です。

Kyou no kaiken wa hijou ni juuyou desu

Die heutige Konferenz ist sehr wichtig.

Die heutige Konferenz ist sehr wichtig.

  • 今日の会見 - heutiges Treffen
  • は - Themenpartikel
  • 非常に - äußerst
  • 重要 - wichtig
  • です - Verbo sein no presente.
今日の会談は非常に建設的でした。

Kyou no kaidan wa hijou ni kensetsu teki deshita

Der heutige Vortrag war sehr konstruktiv.

Der heutige Vortrag war sehr konstruktiv.

  • 今日の会談 - "Kyou no kaidan" bedeutet "das heutige Treffen" auf Japanisch.
  • は - "Wa" ist ein grammatikalisches Partikel auf Japanisch, das das Thema des Satzes anzeigt.
  • 非常に - "Hijouni" bedeutet "sehr" oder "extrem" auf Japanisch.
  • 建設的 - "Kensetsuteki" bedeutet "konstruktiv" auf Japanisch.
  • でした - "Deshita" ist eine höfliche Vergangenheitsform des Verbs "sein" auf Japanisch.
事実は常に真実を伝える。

Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru

Die Fakten vermitteln immer die Wahrheit.

Die Fakten vermitteln immer die Wahrheit.

  • 事実 - Fato, Wahrheit
  • は - Themenpartikel
  • 常に - immer
  • 真実 - Wahrheit, Realität
  • を - Akkusativpartikel
  • 伝える - Übertragen, kommunizieren
亜科の生物は非常に興味深いです。

Akabutsu no seibutsu wa hijō ni kyōmibukai desu

Die Organismen der Unterfamilie Akabutsu sind sehr interessant.

Sarquic -Kreaturen sind sehr interessant.

  • 亜科 - Subfamília
  • の - Possessivpartikel
  • 生物 - Lebewesen
  • は - Thema-Partikel
  • 非常に - Sehr
  • 興味深い - Interessant
  • です - Verb "to be" im Präsens
この液体の濃度は非常に高いです。

Kono ekitai no nōdo wa hijō ni takai desu

Die Konzentration dieser Flüssigkeit ist sehr hoch.

Die Konzentration dieser Flüssigkeit ist sehr hoch.

  • この - Demonstrativpronomen, das "dieser" bedeutet.
  • 液体 - Substantiv, das "Flüssigkeit" bedeutet.
  • の - Partikel, die den Besitz oder die Beziehung zwischen Wörtern anzeigt
  • 濃度 - Substantiv, das "Konzentration" bedeutet
  • は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 非常に - Adverb, das bedeutet "sehr"
  • 高い - Adjektiv, das "hoch" oder "erhöht" bedeutet.
  • です - Verb "sein" in höflicher Form.

Andere Wörter vom Typ: Adverbium

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Adverbium

別に

betsuni

(nein) insbesondere; irgendetwas

直接

chokusetsu

Direkte; sofort; Leute; in erster Hand

どうも

doumo

danke; wie; (sehr) sehr; sehr; sehr; wirklich; irgendwie; egal, wie sehr jemand es versucht

どんどん

dondon

schnell; ständig

其れ

sore

das

常に