Übersetzung und Bedeutung von: と - to
Das japanische Wort と [to] ist eines der grundlegendsten und am häufigsten verwendeten Partikeln der Sprache. Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie sicherlich schon einmal auf sie in einfachen Sätzen oder sogar in komplexeren Dialogen gestoßen. In diesem Artikel werden wir ihre Bedeutung, häufige Verwendungen und wie sie in die grammatische Struktur des Japanischen passt, erkunden. Darüber hinaus werden wir einige interessante Fakten darüber sehen, wie diese kleine Partikel die Bedeutung eines Satzes völlig verändern kann.
Wenn Sie das Wörterbuch Suki Nihongo bereits verwendet haben, wissen Sie, dass es ein hervorragendes Werkzeug ist, um Wörter und Partikeln wie と zu verstehen. Hier gehen wir über die einfache Übersetzung hinaus und tauchen in die Details ein, die diese Partikel zu einem so wesentlichen Bestandteil der Kommunikation in Japan machen. Lassen Sie uns beginnen?
Die grundlegende Bedeutung und Verwendung von と
Die Partikel と hat die Hauptfunktion, Gesellschaft oder Verbindung zwischen Elementen anzuzeigen. Auf Deutsch kann sie als "und" oder "mit" übersetzt werden, je nach Kontext. Zum Beispiel in dem Satz "りんごとバナナ" (ringo to banana), bedeutet sie "Äpfel und Bananen" und verbindet die beiden Elemente in einer Liste.
Ein weiterer häufiger Gebrauch ist, um gemeinsame Handlung auszudrücken, wie in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), was "ich habe mit einem Freund einen Film geschaut" bedeutet. Beachte, wie と eine Beziehung zwischen den erwähnten Personen oder Objekten herstellt und einen klaren Bezug im Satz schafft.
Der Ursprung und die Entwicklung von と
Linguistische Studien zeigen, dass と aus dem Altjapanischen stammt, wo es bereits ähnliche Funktionen wie heute erfüllte. Im Gegensatz zu vielen Partikeln, die im Laufe der Jahrhunderte große Veränderungen durchgemacht haben, hat と seine Form und grundlegende Verwendung seit der Heian-Zeit (794-1185) praktisch unverändert beibehalten.
Interessanterweise zeigen Forschungen, dass と eine der ältesten Partikeln ist, die im modernen Japanisch kontinuierlich verwendet wird. Ihre Einfachheit und Vielseitigkeit erklären, warum sie die Prüfung der Zeit bestanden hat und sogar in einigen der ältesten Texte Japans erscheint.
Tipps zur richtigen Verwendung von と
Ein häufiger Irrtum unter Schülern ist, wann と anstelle von anderen Partikeln wie や (ya) oder に (ni) verwendet wird. Denk daran: と zeigt eine vollständige Liste oder eine spezifische gemeinsame Handlung an, während や eine unvollständige Liste andeutet. Zum Beispiel bedeutet "本とノート" (hon to nōto) spezifisch "Buch und Heft", ohne implizite andere Elemente.
Um besser zu merken, versuche と mit dem Symbol eines Links oder einer Kette zu verbinden, da es immer Elemente direkt und explizit verbindet. Ein weiterer Tipp ist, auf Dialoge in Animes oder japanischen Dramen zu achten, in denen と ständig in alltäglichen Gesprächen vorkommt.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 無論 (muron) - Zweifellos
- 当然 (touzen) - Natürlich; Klar
- なんといっても (nanto ittemo) - Auf jeden Fall; Vor allem
- そうだろう (sou darou) - Nicht wahr?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Es ist sicher so.
- そうだと思う (sou da to omou) - Ich denke, es ist so.
- そう思う (sou omou) - Ich denke so.
- そうでしょう (sou deshou) - Es ist nicht wahr, oder?
- そうですね (sou desu ne) - Das ist wahr, nicht wahr?
- そうだね (sou da ne) - Das ist richtig, oder?
- そうだよね (sou da yo ne) - Ist das so, oder?
- そうだよな (sou da yo na) - Das ist richtig, oder?
- そうだな (sou da na) - Ja, so ist es.
- そうかな (sou kana) - Ist das so?
- そうだろうか (sou darou ka) - Ist das so?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Wenn das so ist
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Wenn das wahr ist
- そうなら (sou nara) - Wenn das so ist
- そうならば (sou naraba) - Wenn das so ist
- そういうことだ (sou iu koto da) - So ist es.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Es wird zu diesem Punkt kommen
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Es ist so festgelegt
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Das ist passiert
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Wenn das passiert
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Ich denke, es wird so sein.
Romaji: to
Kana: と
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: 1. if (Konjunktion); 2. Beförderter Bauer (Shogi) (ABBR)
Bedeutung auf Englisch: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definition: "To" ist eine Konjunktion, die eine Verbindung zwischen Sätzen oder Wörtern ausdrückt.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (と) to
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (と) to:
Beispielsätze - (と) to
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashitachi wa oishii katsu kenkō
Ich finde es wichtig, leckere und gesunde Mahlzeiten zu sich zu nehmen.
- 私たち - Personalpronomen "wir"
- 美味しい - Lecker
- 且つ - und
- 健康的な - gesund
- 食事 - Substantiv "Mahlzeit"
- を - Akkusativobjekt
- 食べる - verbo "comer" -> Verb "essen"
- こと - "ding"
- が - Subjektpartikel
- 大切 - wichtig
- だ - sein
- と - Zitat
- 思います - Das Verb "denken"
Watashitachi wa kyōkan suru koto ga dekimasu
Wir können mitfühlen.
Wir können mitfühlen.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 共感する - "Identifizieren können mit" auf Japanisch
- ことが - Partikel in Japanisch, die eine Handlung oder ein Ereignis angibt
- できます - "In der Lage sein" auf Japanisch
Watashitachi wa jibuntachi no shikō o kyokugen suru koto ga dekimasu
Wir können unsere Gedanken einschränken.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 自分たちの - "Eigene" auf Japanisch
- 思考を - "Gedanke" in Japanese.
- 局限する - "Grenze" auf Japanisch
- ことができます - "Kann gemacht werden" auf Japanisch
Watashitachi wa kotonaru kanten kara mondai o miru koto ga dekimasu
Wir können das Problem aus einer anderen Perspektive sehen.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 異なる - "Anders" auf Japanisch
- 観点 - "Perspektive" auf Deutsch
- から - Von auf Japanisch, was den Ursprung der Aktion angibt
- 問題 - "Problem" auf Japanisch
- を - Japanisches Partikel, das das direkte Objekt des Satzes angibt
- 見る - "Ver" auf Japanisch
- こと - Suffix auf Japanisch, das auf eine Aktion oder ein Ereignis hinweist
- が - Japanisches Partikel, das das Subjekt des Satzes angibt
- できます - "Kann gemacht werden" auf Japanisch
Watashitachi wa kokoro wo tsunageru koto ga dekimasu
Wir können unsere Herzen verbinden.
Wir können unsere Herzen verbinden.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 心を - "Herz" auf Japanisch, gefolgt von dem Partikel "wo", der das direkte Objekt des Satzes anzeigt.
- 繋げる - "Verbinden" in Japanisch, im Infinitiv.
- ことが - Partikel "koto ga", die eine Handlung oder ein Ereignis anzeigt
- できます - "Kann gemacht werden" oder "ist möglich" auf Japanisch, im Präsens
Watashitachi wa kanojo ni ai o tamau koto ga dekimasu
Wir können ihr Liebe geben.
Wir können ihr Liebe geben.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 彼女に - "para ela" in Japanisch
- 愛を - "amor" em japonês - Liebe
- 給う - "geben" in Japanisch
- ことができます - "kann" auf Japanisch
Watashitachi wa ryoukou na kankei wo kizuku koto ga dekimashita
Es ist uns gelungen, eine gute Beziehung aufzubauen.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 良好な - "Gut" oder "positiv" auf Japanisch.
- 関係を - "Beziehung" in Japanese
- 築くことが - "Bauen" in Japanisch.
- できました - "Es war möglich" oder "es wurde durchgeführt" auf Japanisch.
Watashitachi wa shizen o yashinau koto ga taisetsu da to shinjite imasu
Wir glauben, dass es wichtig ist, die Natur zu kultivieren.
Wir glauben, dass es wichtig ist, die Natur zu entwickeln.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 自然を - "Natureza" em japonês, das Subjekt des Satzes
- 養う - "kultivieren" oder "nähren" auf Japanisch, Verb, das die auszuführende Aktion angibt.
- ことが - japanische Partikel, die darauf hinweist, dass "die Natur kultivieren" das Thema des Satzes ist.
- 大切 - „Wichtig“ oder „wertvoll“ auf Japanisch, ein Adjektiv, das die Tätigkeit der Naturkultivierung qualifiziert
- と - Japanische Partikel, die darauf hinweist, dass der Satz fortgesetzt wird.
- 信じています - "Acreditar" auf Japanisch, Verb, das den Glauben oder die Meinung der Sprecher ausdrückt.
Watashitachi wa totemo shitashii tomodachi desu
Wir sind sehr enge Freunde.
Wir sind sehr enge Freunde.
- 私たちは - Wir
- とても - Sehr
- 親しい - Nächste, enge
- 友達 - Freunde
- です - Ser/estar (Kopfverb)
Watashitachi wa chikara o awasete kono purojekuto o kansei sasemasu
Lassen Sie uns unsere Stärke vereinen, um dieses Projekt abzuschließen.
Wir werden zusammenarbeiten, um dieses Projekt abzuschließen.
- 私たちは - "Wir"
- 力を合わせて - "Kräfte bündeln"
- この - "Dieses"
- プロジェクトを - Projekt
- 完成させます - "Vollenden"
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
