Übersetzung und Bedeutung von: 心 - kokoro

Das japanische Wort心[こころ] ist eines jener, das eine tiefgreifende und kulturell reiche Bedeutung trägt. Wenn Sie Japanisch lernen oder einfach nur Neugier auf die Sprache haben, kann das Verständnis dessen, was dieses Wort repräsentiert, Türen öffnen, um die japanische Mentalität besser zu verstehen. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft, alltägliche Verwendung und sogar sein Auftreten in Ausdrücken und Philosophien Japans erkunden. Wenn Sie ein vertrauenswürdiges Wörterbuch suchen, um Ihre Studien zu vertiefen, ist Suki Nihongo eine ausgezeichnete Referenz.

Die Bedeutung und die Essenz von 心[こころ]

In seiner direktesten Übersetzung bedeutet 心[こころ] "Herz", jedoch nicht im wörtlichen Sinne des Organs. Es bezieht sich auf das Herz als Symbol für Emotionen, Geist und Seele. Die Japaner verwenden dieses Wort, um über Gefühle, Absichten und sogar das Wesen einer Person zu sprechen. Zum Beispiel, wenn jemand sagt "心が痛む" (kokoro ga itamu), bedeutet das, dass das Herz schmerzt, oder dass die Person emotional leidet.

Das Interessante ist, dass 心[こころ] sich nicht nur auf individuelle Emotionen beschränkt. Es erscheint auch in kollektiven Konzepten, wie "和の心" (wa no kokoro), das den so geschätzten Geist der Harmonie in der japanischen Kultur bezeichnet. Dieses Wort ist so vielseitig, dass es in philosophischen, religiösen und sogar im Alltag verwendet werden kann.

Der Ursprung und das Kanji 心[こころ]

Das Kanji 心 hat eine alte Geschichte, die bis zur chinesischen Schrift zurückreicht. Es stellt ein stilisiertes Herz dar und wird sowohl im Japanischen als auch im Chinesischen mit ähnlichen Bedeutungen verwendet. Interessanterweise erscheint dieses Kanji auch als Radikal in anderen Wörtern, die mit Emotionen und Gedanken verbunden sind, wie 思う (omou - denken) und 感じる (kanjiru - fühlen).

Im Japanischen ist 心[こころ] eines der ältesten und grundlegendsten Wörter. Es erscheint in klassischen Texten wie dem "Manyoshu", einer Anthologie japanischer Poesie aus dem 8. Jahrhundert. Dies zeigt, wie zentral das Konzept von "kokoro" immer in der japanischen Kultur war, das von der Literatur bis zur Philosophie Einfluss hatte.

Alltägliche Benutzung und Ausdrücke mit 心[こころ]

Im Alltag verwenden die Japaner 心[こころ] in verschiedenen Ausdrücken. Ein häufiges Beispiel ist "心配" (shinpai), das "Sorge" bedeutet. Ein weiteres Beispiel ist "心地よい" (kokochi yoi), das ein angenehmes oder komfortables Gefühl beschreibt. Diese Kombinationen zeigen, wie tief das Wort im Alltagsvokabular verankert ist.

Darüber hinaus erscheint 心[こころ] in Sprichwörtern und Volkstümern. Ein Beispiel ist "初心忘るべからず" (shoshin wasuru bekarazu), was bedeutet "vergesse niemals dein ursprüngliches Herz", das heißt, bleibe deinen Prinzipien treu. Diese Ausdrücke unterstreichen die kulturelle Bedeutung dieses Wortes in der japanischen Kommunikation.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • こころ (kokoro) - Herz; Geist; Seele
  • しん (shin) - Geist; Herz (im Sinne von Gefühlen); neu
  • しんぞう (shinzou) - Herz (Organ); verwendet in medizinischen Kontexten
  • しんぱい (shinpai) - Sorge; Angst (im Zusammenhang mit dem Gefühl)
  • しんせい (shinsei) - Ernsthaftigkeit; Aufrichtigkeit (im Hinblick auf das Herz und die Gefühle)
  • しんりん (shinrin) - Wald; ein Ort, der das Herz beruhigen kann
  • しんそう (shinsou) - Sinne; führt zu Emotionen und Gefühlen
  • しんぞく (shinzoku) - Anhaftung; verbunden mit dem Gefühl der Zugehörigkeit (bezieht sich auf das Herz)

Verwandte Wörter

安心

anshin

Erleichterung; geistige Ruhe

良心

ryoushin

Bewusstsein

用心

youjin

Vorsichtig; Vorsicht; bewachen; Vorsicht

野心

yashin

Ehrgeiz; Aspiration; Entwürfe; Verrat

真心

makokoro

Aufrichtigkeit; Hingabe

熱心

nesshin

Eifer; Begeisterung

内心

naishin

innerste Gedanken; tatsächliche Absicht; wichtigstes Herz; jemandes Geist; im Herzen

都心

toshin

Herz der Stadt)

中心

chuushin

Center; Kern; Herz; Drehpunkt; Schwerpunkt; Gleichgewicht

自尊心

jisonshin

Selbstachtung; Vermutung

Romaji: kokoro
Kana: こころ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n4

Übersetzung / Bedeutung: Geist; Herz; Geist

Bedeutung auf Englisch: mind;heart;spirit

Definition: Der wesentliche Teil der Gedanken und Emotionen einer Person. Oder bezieht sich auf Emotionen, Bewusstsein usw.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (心) kokoro

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (心) kokoro:

Beispielsätze - (心) kokoro

Siehe unten einige Beispielsätze:

私の心は固まっている。

Watashi no kokoro wa katamaru tte iru

Mein Herz ist gehärtet.

Mein Herz ist verfestigt.

  • 私 - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
  • の - Teilchen, das Besitz oder Zugehörigkeit anzeigt
  • 心 - Substantiv, das auf Japanisch "Herz" oder "Geist" bedeutet
  • は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 固まっている - Verb mit der Bedeutung "verhärten" oder "einfrieren" auf Japanisch, konjugiert in der kontinuierlichen Gegenwartsform
鉄橋を渡ると風が心地よいです。

Tetsubashi wo wataru to kaze ga kokochi yoi desu

Eine Eisenbrücke zu überqueren ist angenehm mit dem Wind.

Der Wind ist angenehm, wenn Sie die Eisenbrücke überqueren.

  • 鉄橋 - Eisenbrücke
  • を - Objektteilchen
  • 渡る - überqueren
  • と - Partícula de conexão
  • 風 - Wind
  • が - Subjektpartikel
  • 心地よい - Angenehm, bequem
  • です - Verbo sein no presente.
純粋な心が大切です。

Junsui na kokoro ga taisetsu desu

Ein reines Herz ist wichtig.

Das reine Herz ist wichtig.

  • 純粋な - bedeutet "rein" oder "aufrichtig"
  • 心 - "coração" ou "mente" -> "Herz" oder "Geist"
  • が - Das Subjekt der Satz anzeigen
  • 大切 - bedeutet „wichtig“ oder „wertvoll“
  • です - Verb "to be" im Präsens
素朴な心が大切です。

Sopoku na kokoro ga taisetsu desu

Ein reines und einfaches Herz ist wichtig.

Ein einfaches Herz ist wichtig.

  • 素朴 (そぼく) - Einfachheit, Unschuld
  • な - Eintrag, der ein Adjektiv anzeigt
  • 心 (こころ) - Herz, Verstand
  • が - Subjektpartikel
  • 大切 (たいせつ) - wichtig, wertvoll
  • です - Verbo sein in höflicher Form.
私は彼女の関心を引くことができるだろうか。

Watashi wa kanojo no kanshin o hiku koto ga dekiru darou ka

Kann ich ihr Interesse wecken?

Kann ich ihr Interesse bekommen?

  • 私 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
  • は - japonischer Satzteil, der das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
  • 彼女 - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "sie" oder "Freundin".
  • の - Japanisches Partikel, das Besitz anzeigt, in diesem Fall "ihr".
  • 関心 - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Interesse".
  • を - das japanische Partikel, das das direkte Objekt des Satzes anzeigt, in diesem Fall "Interesse"
  • 引く - dasu (出す)
  • こと - japanisches Substantiv, das "Sache" oder "Tatsache" bedeutet
  • が - das japanische Wortteilchen, das das Subjekt des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
  • できる - Japonisches Verb, das "fähig sein zu" bedeutet
  • だろう - Japanischer Ausdruck, der auf die Wahrscheinlichkeit oder Ungewissheit hinweist, in diesem Fall "Ich frage mich, ob".
  • か - japanisches Partikel, das eine Frage anzeigt
私の自尊心は高いです。

Watashi no jisonshin wa takai desu

Mein Selbstwertgefühl ist hoch.

Mein Selbstwertgefühl ist hoch.

  • 私 - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
  • の - Teilchen, das Besitz oder Zugehörigkeit anzeigt
  • 自尊心 - Substantiv mit der Bedeutung "Selbstwertgefühl" oder "Selbststolz".
  • は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 高い - Adjektiv mit der Bedeutung "hoch" oder "erhaben", das in diesem Zusammenhang zur Beschreibung des Selbstwertgefühls verwendet wird
  • です - sein - präsens, um anzuzeigen, dass der Satz in der Gegenwartszeit steht und das Selbstwertgefühl hoch ist
祈りは心の力です。

Inori wa kokoro no chikara desu

Das Gebet ist die Kraft des Herzens.

Das Gebet ist die Kraft des Herzens.

  • 祈り (inori) - Gebet
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 心 (kokoro) - Herz, Verstand
  • の (no) - Besitzpartikel
  • 力 (chikara) - Stärke, Macht
  • です (desu) - Verb sein
温泉に入ると心も体もリフレッシュできる。

Onsen ni hairu to kokoro mo karada mo rifuresshu dekiru

Ein Bad in einer Thermalquelle kann Ihren Geist und Körper erfrischen.

Wenn Sie die heiße Quelle betreten, können Sie Körper und Geist erfrischen.

  • 温泉 - Thermalwasser
  • に - Partikel, die den Standort angibt
  • 入る - Einloggen
  • と - Teilchen, das eine Beziehung von Ursache und Wirkung angibt
  • 心 - Herz, Verstand
  • も - Partikel, die Inklusion anzeigt
  • 体 - Körper
  • も - Partikel, die Inklusion anzeigt
  • リフレッシュ - auffrischen, erneuern
  • できる - in der Lage sein
清々しい朝の風が心地よいです。

Seishunashii asa no kaze ga kokochi yoi desu

Die frische Brise des Morgens ist angenehm.

Der erfrischende Morgenwind ist bequem.

  • 清々しい - erfrischend, belebend
  • 朝 - manhã
  • の - Besitzpartikel
  • 風 - Wind
  • が - Subjektpartikel
  • 心地よい - Angenehm, bequem
  • です - Verb "to be" im Präsens
清らかな心が大切です。

Kiyoraka na kokoro ga taisetsu desu

Ein reines Herz ist wichtig.

Ein reines Herz ist wichtig.

  • 清らかな - bedeutet "rein" oder "sauber".
  • 心 - bedeutet "Herz" oder "Geist".
  • が - Teilchen, das das Subjekt des Satzes angibt.
  • 大切 - "importante" ou "valioso" bedeutet "wichtig" oder "wertvoll".
  • です - Das Verb "sein" in höflicher Form.
Vorherige Nächste

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

悪戯

itazura

Provokation; scherzen; Trick; Streich; Streich

国境

kunizakai

Nationale oder staatliche Grenze

国立

kokuritsu

nationale

下り

kudari

Arbeit von unten (Wegzug von Tokio)

夜更かし

yofukashi

Lange wach bleiben; lange wach bleiben; langes Aufstehen in der Nacht; Nachtfalke

Herz