การแปลและความหมายของ: 食べる - taberu
Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com o verbo 食べる (たべる, taberu). Essa palavra simples, que significa "comer", é essencial no vocabulário do dia a dia e aparece em diversas situações, desde conversas casuais até animes e mangás. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso prático, além de curiosidades que tornam o aprendizado mais interessante. Seja para montar flashcards no Anki ou entender nuances culturais, aqui você encontra informações valiosas sobre 食べる.
Significado e uso de 食べる no cotidiano
食べる é um verbo japonês que significa "comer" e pertence ao grupo dos verbos ichidan (também chamados de verbos ru). Sua conjugação é relativamente simples, o que o torna um dos primeiros verbos que os estudantes aprendem. Diferente do inglês, onde "eat" pode ser usado em contextos mais abstratos, 食べる geralmente se refere à ação física de ingerir alimentos.
No Japão, o ato de comer é cercado de etiqueta e expressões específicas. Antes de uma refeição, é comum dizer いただきます (itadakimasu), e depois, ごちそうさまでした (gochisousama deshita). Usar 食べる corretamente inclui entender esses rituais. Por exemplo, dizer "ご飯を食べる" (gohan o taberu) soa natural, mas em situações formais, outros termos como 召し上がる (meshiagaru) podem ser mais apropriados.
Origem e escrita do kanji 食
O kanji 食, presente em 食べる, tem uma história interessante. Originalmente, representava um recipiente com comida e evoluiu para simbolizar "comer" ou "alimento". Ele é composto pelo radical 飠 (variante de 食) e aparece em outras palavras relacionadas, como 食事 (shokuji, "refeição") e 食堂 (shokudou, "refeitório").
Uma dica para memorizar esse kanji é observar sua estrutura: a parte superior lembra um telhado (como um local onde se come), e a inferior sugere um prato. Fontes como o Kanjipedia confirmam essa associação visual, ajudando estudantes a fixar o caractere. Além disso, 食 também pode ser lido como "shoku" em compostos, como em 和食 (washoku, "comida japonesa").
Curiosidades culturais e erros comuns
No Japão, a forma como se fala sobre comida reflete valores culturais. Por exemplo, em anime como "Shokugeki no Soma", 食べる é frequentemente usado em cenas de competições culinárias, destacando a importância da gastronomia na narrativa. Além disso, em situações informais, os japoneses podem abreviar para たべる (taberu) ou até mesmo たべちゃう (tabechau), uma forma coloquial.
Um erro comum entre estudantes é confundir 食べる com 飲む (nomu, "beber"). Embora ambos envolvam consumo, são usados para sólidos e líquidos, respectivamente. Outra armadilha é tentar traduzir expressões como "eat a meal" literalmente—o japonês prefere 食事をする (shokuji o suru) nesses casos. Fique atento para não soar estranho!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 飲む (nomu) - Beber
- 食する (shokushuru) - Comer
- 食す (shokusu) - Comer (forma mais formal)
- 喰う (kuu) - Comer (uso mais coloquial ou informal, pode ter conotação de devorar)
- 食らう (kurau) - Comer (uso informal, muitas vezes sugere devorar ou consumir de maneira voraz)
- 啜る (suru) - Chupar (geralmente usado para bebidas ou para comer sopas)
- 食べる (taberu) - Comer (forma padrão e comum)
- 食み込む (hamikomu) - Engolir (geralmente sugerindo absorver completamente)
- 食らいつく (kuraizuku) - Atacar ou devorar (sugere agressividade ao comer)
- 食い込む (kuikomu) - Entrar ao comer (pode sugerir consumir até o final ou penetrar profundamente)
- 食い入る (kuiiru) - Entrar ou mergulhar ao comer (normalmente usado de forma figurativa)
- 食いつく (kuituku) - Agarra-se ao comer (sugere intensidade)
- 食いつき (kuituki) - Aderência ao comer (sugere intensidade ou apego à comida)
- 食い込める (kuikomeru) - Capaz de entrar ao comer (sugere potencial de consumo intenso)
- 食い込んでくる (kuikonde kuru) - Vir a entrar ao comer (um sentido de algo que se torna cada vez mais absorvido)
- 食い込んでいく (kuikonde iku) - Continuar a entrar ao comer (sugere um processo contínuo)
- 食い込んでくれる (kuikonde kureru) - Fazer o favor de entrar ao comer (uso amigável ou educado)
- 食い込んでくれた (kuikonde kureta) - Fez o favor de entrar ao comer (passado, gesto amigável)
- 食い込んでいた (kuikonde ita) - Estava entrando ao comer (continuo no passado)
- 食い込んでいる (kuikonde iru) - Está entrando ao comer (presente contínuo)
- 食い込んでいたら (kuikonde itara) - Se estivesse entrando ao comer (condicional)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (食べる) taberu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (食べる) taberu:
ประโยคตัวอย่าง - (食べる) taberu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Shokumotsu wa watashitachi no ikiru tame ni hitsuyōna mono desu
อาหารเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการอยู่รอดของเรา.
อาหารเป็นสิ่งจำเป็นในการดำรงชีวิต
- 食物 (shokumotsu) - comida
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 私たちの (watashitachi no) - nosso
- 生きる (ikiru) - มีชีวิต
- ために (tameni) - ถึง
- 必要な (hitsuyou na) - จำเป็น
- もの (mono) - สิ่งของ
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar"
Udon wa Nihon no dentō teki na tabemono desu
อุด้งเป็นอาหารญี่ปุ่นแบบดั้งเดิม
อุด้งเป็นอาหารญี่ปุ่นแบบดั้งเดิม
- 饂飩 - Udon, ราเมนชั่งประเภทหนึ่งแห่งประเทศญี่ปุ่น
- は - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 日本 - ญี่ปุ่น
- の - คำนามที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
- 伝統的な - tradicional
- 食べ物 - comida
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Kata na tabemono wa kenkou ni aku eikyou wo ataemasu
การบริโภคอาหารมากเกินไป จะมีผลกระทบที่เป็นลบต่อสุขภาพ
การบริโภคอาหารเกินไปมีผลกระทบที่เป็นทิศทานต่อสุขภาพครับ.
- 過多な - excessivo
- 食べ物 - comida
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 健康 - สุขภาพ
- に - อนุภาคปลายทาง
- 悪影響 - ประโยชน์เชิงลบ
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 与えます - ทำให้เกิด
Mame wa kenkou ni yoi tabemono desu
ถั่วเป็นอาหารที่ดีต่อสุขภาพค่ะ.
ถั่วเป็นอาหารที่ดีต่อสุขภาพ
- 豆 (mame) - "feijão" em japonês significa "豆" (mame).
- は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 健康 (kenkou) - สุขภาพ
- に (ni) - คำเชื่อมที่ใช้เพื่อแสดงจุดมุ่งหมายหรือวัตถุประสงค์
- 良い (yoi) - หมายถึง "ดี" ในภาษาญี่ปุ่น
- 食べ物 (tabemono) - หมายถึง "อาหาร" ใน ภาษาญี่ปุ่น
- です (desu) - คำกริยา "เป็น" ในภาษาญี่ปุ่น ใช้เพื่อแสดงรูปแบบสุภาพหรือทางการ
Watashi wa kirai na tabemono ga arimasu
ฉันมีอาหารที่ฉันไม่ชอบ
ฉันมีอาหารที่ฉันเกลียด
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 嫌いな (kirai na) - คำคุณศัพท์ภาษาญี่ปุ่น แปลว่า เกลียด หรือ น่ารังเกียจ ตามด้วยคำช่วย na เพื่อระบุว่าเป็นคำคุณศัพท์
- 食べ物 (tabemono) - substantivo japonês que significa "comida"
- が (ga) - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
- あります (arimasu) - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่" ในปัจจุบัน
Chuushoku wa nani wo tabemasu ka?
คุณกินอะไรเป็นอาหารกลางวัน
คุณกินอะไรเป็นอาหารกลางวัน
- 昼食 - almoço
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 何 - อะไร
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 食べますか - คุณกินไหม?
Kare no suki na tabemono wa nan desu ka?
อาหารโปรดของเขาคืออะไร?
อาหารโปรดของคุณคืออะไร?
- 彼の - คำที่เป็นของเขา
- 好きな - คำคุณนิยม
- 食べ物 - คำนาม "comida"
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 何 - คำถาม "o que"
- ですか - คำถาม
Zenbu tabeta
ฉันกินมันทั้งหมด
ฉันกินมันทั้งหมด
- 全部 (zenbu) - ทุกสิ่งหรือทุกคน
- 食べた (tabeta) - เป็นคำกริยาช่วงในอดีตของคำว่า "taberu", ซึ่งหมายถึง "กิน"
Nyuu wa kenkou ni yoi tabemono desu
นมเป็นอาหารเพื่อสุขภาพ
นมเป็นอาหารที่ดีต่อสุขภาพ
- 乳 (nyuu) - leite
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 健康 (kenkou) - สุขภาพ
- に (ni) - อนุภาคปลายทาง
- 良い (yoi) - ดี
- 食べ物 (tabemono) - comida
- です (desu) - คำกริยา "ser"
Futatsu no ringo wo tabemashita
ฉันกินแอปเปิ้ลสองตัว
ฉันกินแอปเปิ้ลสองตัว
- 二つの (futatsu no) - dois
- りんご (ringo) - maçãs
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 食べました (tabemashita) - comeu
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
