Traduzione e significato di: 間 - aida
Você já parou para pensar como uma única palavra pode carregar tanto significado e profundidade? 間[あいだ] (aida) é um desses termos que vai muito além da simples tradução de "espaço" ou "intervalo". Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso no cotidiano japonês, o pictograma e até algumas curiosidades que tornam essa palavra tão especial. Se você está estudando japonês, entender ancora é essencial, já que ela aparece em expressões comuns e até em nomes de lugares. E se você usa Anki ou outro método de memorização espaçada, vai adorar as dicas práticas que separamos para fixar esse vocabulário.
In Giappone, 間 não é apenas um conceito físico, mas também temporal e até emocional. Já reparou como os japoneses valorizam os momentos entre uma ação e outra? Essa palavra está no cerne dessa filosofia. Aqui, você vai descobrir como ela é usada em frases do dia a dia, por que seu kanji tem essa forma e até alguns trocadilhos engraçados que os japoneses adoram. Prepare-se para ver ancora com outros olhos!
A origem e o kanji de 間
il kanji 間 é uma verdadeira obra-prima da escrita japonesa. Ele é composto por dois elementos: 門 (portão) e 日 (sol). Juntos, eles criam a imagem do sol visto através de um portão, simbolizando literalmente o "espaço entre". Não é à toa que esse caractere também pode ser lido como マ (ma), outro termo crucial para entender o conceito de intervalo na cultura japonesa.
Na antiguidade, os japoneses usavam 間 para medir não apenas distâncias físicas, mas também o tempo entre os eventos. Essa dualidade permanece até hoje. Por exemplo, em arquitetura tradicional, ken (outra leitura do mesmo kanji) era uma unidade de medida para espaços entre pilares. Já no cotidiano, ouvimos frequentemente frases como 食事の間 (shokuji no aida), significando "durante a refeição". Percebe como o mesmo ideograma abrange tanto o concreto quanto o abstrato?
Como 間 é usado no japonês moderno
Nell'attuale Giappone, ancora aparece em situações que vão desde as mais práticas até as mais poéticas. Uma expressão comum é 彼との間 (kare to no aida), que se refere ao relacionamento entre duas pessoas, literalmente "o espaço entre eu e ele". Também usamos muito この間 (kono aida) para falar de "outro dia" ou "recentemente", mostrando como o termo se aplica ao tempo.
Quer um exemplo divertido? Os japoneses adoram trocadilhos com 間, especialmente em nomes de estabelecimentos. Já vi um café chamado 猫の間 (neko no aida), algo como "O Espaço dos Gatos", onde os felinos circulavam livremente entre as mesas. E nas artes marciais, o conceito de Maai (間合い), a distância ideal entre oponentes, é fundamental. Isso prova como essa palavra está enraizada em diversos aspectos da vida no Japão.
Dicas para memorizar e usar 間 corretamente
Uma forma infalível de fixar ancora é associá-la a situações concretas. Experimente criar frases como 電車の間で本を読む (densha no aida de hon o yomu - ler livros durante o trem) ou 友達との間がうまくいかない (tomodachi to no aida ga umaku ikanai - as coisas não vão bem entre eu e meu amigo). Usar o termo em contextos reais ajuda o cérebro a gravá-lo naturalmente.
Para quem gosta de técnicas visuais, vale desenhar mentalmente o kanji: imagine o sol (日) brilhando entre as folhas de um portão (門). Essa imagem não só facilita a escrita do caractere como reforça seu significado essencial. E quando ouvir músicas japonesas, fique atento - 間 aparece frequentemente em letras, especialmente nas mais melancólicas que falam de distância emocional. Quem sabe você não a reconhece na próxima playlist?
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 間隔 (kankaku) - intervallo, spazio tra oggetti
- 期間 (kikan) - periodo, durata di tempo
- 間柄 (aitai) - relazione, connessione tra le persone
- 間隙 (kansui) - lacuna, spazio o fessura tra oggetti
- 間合い (maai) - distanza o tempo appropriato nelle interazioni, specialmente utilizzato nelle arti marziali
- 間際 (magawa) - prima di, nel momento precedente a un evento
- 間接 (kan-setsu) - indiretto, non diretto
- 間違い (machigai) - erro, inganno
- 間奏 (kansou) - interludio, pausa musicale
- 間休み (ma-yasumi) - pausa, intervallo per riposo
- 間食 (kanshoku) - spuntino, alimentazione tra i pasti
- 間接的 (kan-setsu-teki) - indiretto, in un modo che non è diretto
- 間に合う (ma ni au) - arrivare in tempo, essere nei termini
- 間違う (machigau) - sbagliare, commettere un errore
- 間もなく (mamonaku) - presto, subito
- 間を置く (ma o oku) - fare una pausa, mettere un intervallo
- 間違いない (machigai nai) - senza dubbio, decisamente giusto
- 間接税 (kan-setsu-zei) - imposta indiretta
- 間接照明 (kan-setsu shoumei) - illuminazione indiretta
- 間接照明器具 (kan-setsu shoumei kigu) - attrezzatura di illuminazione indiretta
Parole correlate
Romaji: aida
Kana: あいだ
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n4
Traduzione / Significato: spazio; intervallo
Significato in Inglese: space;interval
Definizione: Um intervalo ou estado que existe entre as coisas através da distância no tempo ou no espaço.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (間) aida
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (間) aida:
Frasi d'Esempio - (間) aida
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Kare wa reikoku na ningen da
È una persona crudele.
- 彼 - il pronome personale giapponese che significa "lui"
- は - Particella giapponese che indica l'argomento della frase
- 冷酷 - Aggettivo giapponese che significa "crudele" o "spietato".
- な - particella giapponese che funziona come un aggettivo
- 人間 - sostantivo giapponese che significa "essere umano"
- だ - Verbo giapponese che significa "essere".
Wasureru koto wa ningen no honshou desu
Dimenticare è la natura umana.
- 忘れること - dimenticare
- は - particella del tema
- 人間 - Essere umano
- の - particella possessiva
- 本性 - natura essenziale
- です - Il verbo ser/estar nella forma cortese
Namakeru to jikan ga muda ni naru
Se sei pigro, il tuo tempo sarà sprecato.
- 怠ける - Essere pigro.
- と - particella che indica una relazione di causa ed effetto, in questo caso, "se"
- 時間 - sostantivo che significa "tempo"
- が - particella che indica il soggetto della frase, in questo caso, "tempo"
- 無駄 - sostantivo che significa "superfluo", "inutile"
- に - particella che indica lo stato o la condizione di qualcosa, in questo caso, "in"
- なる - "tornar-se" significa "diventar-se" em italiano.
- . - punto che indica la fine della frase
Yuuyuu to shita jikan ga nagareru
Un tempo morbido scorre.
- 悠々とした - significa "sereno" o "calmo".
- 時間 - significa "tempo".
- が - parte do discurso que indica o sujeito da frase.
- 流れる - significa "scorrere" o "passare".
Nayamu koto wa ningen rashii koto da
Preoccuparsi è umano.
Lavorare è umano.
- 悩む - significa "preoccuparsi" o "angosciarsi" in giapponese.
- こと - è una particella che indica un'azione o un evento.
- は - è una particella che indica l'argomento della frase, in questo caso "悩むこと".
- 人間 - significa "essere umano" in giapponese.
- らしい - è un suffisso che indica una caratteristica tipica o attesa di qualcosa o qualcuno.
- こと - nuovamente la particella che indica un'azione o un evento.
- だ - è un verbo ausiliare che indica la forma affermativa al presente.
Yukai na jikan wo sugoshimashou
Passiamo un bel momento.
Divertiamoci.
- 愉快な (yukai na) - Agradável, divertido
- 時間 (jikan) - Tempo, ora
- を (o) - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 過ごしましょう (sugoshimashou) - andiamo avanti, godiamoci
Kankaku wa ningen no gokan no hitotsu desu
La sensazione è uno dei cinque sensi umani.
La sensazione è uno dei cinque sensi degli umani.
- 感覚 - significa "sensação" in Japanese.
- は - Particella grammaticale che indica il tema della frase.
- 人間 - significa "essere umano" in giapponese.
- の - Artigo possessivo.
- 五感 - in giapponese significa "cinque sensi".
- の - Artigo possessivo.
- 一つ - significa "uno" in giapponese.
- です - Il verbo "essere" in giapponese indica che la frase è un'affermazione.
Shotei no jikan ni kaigi o kaishi shimasu
Iniziamo l'incontro al momento designato.
Inizieremo l'incontro al momento prescritto.
- 所定の時間 (shotei no jikan) - tempo designato
- に (ni) - particella indicante il tempo
- 会議 (kaigi) - Riunione
- を (wo) - O objeto direto
- 開始します (kaishi shimasu) - iniziare
tema wo habuku koto ga taisetsu desu
È importante risparmiare tempo e fatica.
È importante risparmiare tempo.
- 手間を省く - "risparmiare tempo e fatica".
- こと - è una particella che indica che la frase precedente è un sostantivo.
- が - è una particella che indica che la frase precedente è il soggetto della frase successiva.
- 大切 - Significa "importante" ou "valioso".
- です - è una forma educata di affermare qualcosa.
Sōsa o oboeru no ni jikan ga kakaru koto ga arimasu
Potrebbe essere necessario del tempo per apprendere l'operazione.
- 操作 (sousa) - azione, operazione
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 覚える (oboeru) - ricordare, memorizzare
- のに (noni) - congiunzione che indica una condizione o motivo
- 時間 (jikan) - Tempo, ora
- が (ga) - particella soggettiva
- かかる (kakaru) - levar tempo, demorar
- こと (koto) - sostantivo astratto, in questo caso, "fatto"
- が (ga) - particella soggettiva
- あります (arimasu) - verbo "ser" no presente