การแปลและความหมายของ: 重 - e

A palavra japonesa 重[え] é um termo que desperta curiosidade tanto por sua escrita quanto por seu significado. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, sua origem, como é usada no cotidiano e algumas dicas para memorizá-la. Se você está estudando japonês ou simplesmente se interessa pela língua, entender termos como esse pode enriquecer seu vocabulário e conhecimento cultural.

Além de explicar o significado e a tradução de 重[え], vamos abordar seu contexto de uso, frequência na língua japonesa e até exemplos práticos. O Suki Nihongo, um dos melhores dicionários de japonês online, é uma ótima referência para quem quer se aprofundar nesse tipo de aprendizado. Vamos começar?

Significado e tradução de 重[え]

A palavra 重[え] é uma leitura incomum do kanji 重, que geralmente significa "pesado" ou "importante". No entanto, quando lido como [え], seu significado pode variar dependendo do contexto. Em alguns casos, essa leitura aparece em nomes próprios ou expressões antigas, o que a torna menos comum no japonês moderno.

Traduzir 重[え] diretamente para o português pode ser um desafio, já que seu uso é específico. Em vez de uma tradução literal, é mais útil entender como ela se encaixa em frases ou nomes. Por exemplo, em combinações como 重箱[じゅうばこ] (caixa de comida em camadas), o kanji 重 aparece, mas com outra leitura.

ต้นกำเนิดและการใช้ในประวัติศาสตร์

A leitura [え] do kanji 重 tem raízes no japonês antigo e está ligada a termos que carregam um sentido de "camadas" ou "repetição". Essa forma de leitura é um exemplo de como a língua japonesa preserva traços arcaicos em certas palavras, mesmo que não sejam mais usadas no dia a dia.

Embora rara hoje em dia, essa leitura pode ser encontrada em textos clássicos ou nomes de lugares. Estudar esses casos ajuda a entender a evolução da língua e como certos kanjis adquiriram múltiplas pronúncias ao longo do tempo. Se você se deparar com 重[え], é provável que esteja diante de um contexto histórico ou especializado.

Como memorizar essa palavra

Uma maneira eficaz de lembrar 重[え] é associá-la ao kanji 重 e suas outras leituras mais comuns, como おも (omo) ou じゅう (juu). Criar flashcards com exemplos de uso ou frases que incluam essa leitura pode ajudar a fixar o termo na memória. Ferramentas como o Anki são úteis para esse tipo de prática.

Outra dica é explorar palavras compostas que usam o kanji 重, mesmo que com leituras diferentes. Isso ajuda a criar conexões mentais e entender melhor as variações de significado. Por exemplo, 重要[じゅうよう] (importante) e 重力[じゅうりょく] (gravidade) são termos que compartilham o mesmo kanji, mas com usos distintos.

บริบททางวัฒนธรรมและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ

No Japão, o kanji 重 é frequentemente associado a conceitos como peso, importância ou acumulação. Embora a leitura [え] seja menos conhecida, ela ainda aparece em certos contextos culturais, como nomes de famílias ou expressões tradicionais. Isso mostra como a língua japonesa mantém vínculos com seu passado mesmo em formas pouco usuais.

Uma curiosidade é que alguns dialetos regionais podem preservar leituras antigas como [え], que foram perdidas no japonês padrão. Estudar essas variações pode ser fascinante para quem quer se aprofundar na riqueza linguística do Japão. Se você já visitou o país ou consulte o Suki Nihongo, pode encontrar exemplos interessantes desse fenômeno.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 重い (Omoi) - หนัก
  • 重たい (Omitai) - หนัก, เน้นความรู้สึกของน้ำหนัก
  • 重厚 (Jūkō) - หนัก แน่น และมีเกียรติ
  • 重苦しい (Omokurushii) - เสียใจและหดหู่
  • 重大 (Jūdai) - ความสำคัญหรือความร้ายแรงอย่างมาก
  • 重要 (Jūyō) - สำคัญ, จำเป็น
  • 重量 (Jūryō) - น้ำหนัก, การบรรทุก
  • 重力 (Jūryoku) - แรงโน้มถ่วง
  • 重ねる (Kasaneru) - ทับซ้อน
  • 重ねて (Kasanete) - ทับซ้อนกัน, ซ้ำไปซ้ำมา
  • 重ね合わせる (Kasanaawaseru) - ซ้อนทับ, ทำการซ้อนทับ
  • 重ね掛ける (Kasanekakeru) - ซ้อนกัน (item กันอยู่เหนืออีกอันเหมือนเสื้อผ้า)
  • 重ね着 (Kasanegi) - การสวมใส่หลายชั้น
  • 重ね袖 (Kanasode) - มังงะที่ซ้อนกัน
  • 重ね襟 (Kasaneri) - คอเสื้อทับ
  • 重ね鎧 (Kasanegai) - เกราะหลายชั้น
  • 重ね鉢 (Kasanebachi) - ถ้วยซ้อนกัน
  • 重ね駄 (Kasaneda) - การเล่นที่ทับซ้อน (ในเกม)
  • 重ね駒 (Kasanekoma) - ชิ้นส่วนที่ซ้อนกัน (ในกระดานเกม)
  • 重ね鍵 (Kasanekagi) - กุญแจที่ทับซ้อนกัน
  • 重ね鍬 (Kasanekuwa) - เครื่องมือทำสวนซ้อนกัน
  • 重ね鎌 (Kasanekama) - ด้วงซ้อน
  • 重ね鎌鉾 (Kasanekamahoko) - เคียวและทวนไขว้กัน
  • 重ね鎖 (Kasanesara) - สายน้ำที่ซ้อนทับกัน
  • 重ね鎚 (Kasanenagi) - ค้อนที่ซ้อนกัน
  • 重ね鏡 (Kasanenokagami) - กระจกซ้อนกัน
  • 重ね鞭 (Kasanebachi) - เชือกซ้อนกัน
  • 重ね鞍 (Kasanesura) - แผ่นปิดทับ

คำที่เกี่ยวข้อง

比重

hijyuu

แรงดึงดูดเฉพาะ

体重

taijyuu

น้ำหนักตัว

尊重

sonchou

เคารพ; ความนับถือ; การพิจารณา

重体

jyuutai

ป่วยหนัก; สภาพร้ายแรง; สภาพวิกฤติ

重大

jyuudai

สำคัญ; หนัก

重点

jyuuten

จุดสำคัญ; ความเครียดใน; ลำไส้ใหญ่; เน้น

重複

jyuufuku

การทำซ้ำ; การทำซ้ำ; ซ้อนทับ; ความซ้ำซ้อน; การบูรณะ

重宝

jyuuhou

สมบัติล้ำค่า; ความสะดวก; คุณประโยชน์

重要

jyuuyou

สำคัญ; สำคัญ; พื้นฐาน; หลัก; ใหญ่

重量

jyuuryou

น้ำหนัก; นักมวยรุ่นใหม่

Romaji: e
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: -

การแปล / ความหมาย: '-to bend; -บางครั้ง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: '-fold;-ply

คำจำกัดความ: หนักและเจ็บปวด นอกจากนี้ยังมีของหนักและอุปกรณ์ เวลาที่ของหนักและใจหนัก สิ่งซึ่งมาถึง ผู้ส่งข่าวกล่าวว่า "ฉันนับถั่วเจนวันนี้" นอกจากนี้ให้กล้าและเคารพโลกใบนี้

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (重) e

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (重) e:

ประโยคตัวอย่าง - (重) e

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この荷物は重いです。

Kono nimotsu wa omoi desu

กระเป๋านี้หนัก

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 荷物 - คำนามซึ่งหมายถึง "กระเป๋าเดินทาง" หรือ "กระเป๋าเดินทางหนัก"
  • は - คำนำหน้าประโยคที่บ่งชี้เรื่อง "กระเป๋าเดินทางนี้"
  • 重い - ความหนัก
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
この荷物は重たいです。

Kono nimotsu wa omotai desu

กระเป๋านี้หนัก

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 荷物 - คำนามที่หมายถึง "bagagem" คือ "bagagem" ตามประเภทของคำนามในภาษาโปรตุเกส
  • は - ป้ายหัวข้อที่ระบุว่า "กระเป๋าเดินทางนี้" เป็นเรื่องหลักของประโยค
  • 重たい - ความหนัก
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
この文書は重要な情報を含んでいます。

Kono bunsho wa juuyou na jouhou wo fukundeimasu

เอกสารนี้มีข้อมูลสำคัญ

เอกสารนี้มีข้อมูลสำคัญ

  • この文書 - เอกสารนี้
  • は - เป็น
  • 重要な - สำคัญ
  • 情報 - ข้อมูล
  • を - วัตถุโดยตรง
  • 含んでいます - ประกอบด้วย
この書類には重要な事項が含まれています。

Kono shorui ni wa juuyou na jikou ga fukumarete imasu

เอกสารนี้มีวิชาที่สำคัญ

  • この書類 - เอกสารนี้
  • には - มี
  • 重要な - สำคัญ
  • 事項 - ข้อมูลติดต่อ
  • が - พวกเขา
  • 含まれています - รวมถึง
この本は私にとって重宝な情報源です。

Kono hon wa watashi ni totte chōhō na jōhōgen desu

หนังสือเล่มนี้เป็นแหล่งข้อมูลที่มีค่ามากสำหรับฉันครับ/ค่ะ

หนังสือนี้เป็นแหล่งข้อมูลที่มีประโยชน์สำหรับฉันค่ะ。

  • この本 - หนังสือนี้
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 私にとって - สำหรับฉัน
  • 重宝な - มีค่า
  • 情報源 - แหล่งข้อมูล
  • です - คำกริยา "ser/estar"
スタンドはジョジョの奇妙な冒険に出てくる重要な要素です。

Sutando wa Jojo no Kimyō na Bōken ni detekuru jūyōna yōso desu

สแตนด์เป็นปัจจัยที่สำคัญในการผจญภัยอันแปลกประหลาดของโจโจ๊

  • スタンド - ญี่ปุ่นคำที่หมายถึงพลังเหนือธรรมชาติที่มีอยู่ในซีรีส์ Jojo's Bizarre Adventure
  • ジョジョの奇妙な冒険 - ชื่อซีรีส์มังงะและอนิเมะที่สร้างโดย Hirohiko Araki。
  • 出てくる - 日本語の動詞で「現れる」または「出現する」という意味の単語。
  • 重要な - คำคุณลักษณะในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "importante".
  • 要素 - 「要素」(ようそ)
  • です - 助動詞(じょどうし) é um verbo auxiliar em japonês que indica uma afirmação ou uma declaração.
メディアは情報を伝える重要な役割を果たしています。

Mēdia wa jōhō o tsutaeru jūyōna yakuwari o hatashite imasu

สื่อมี peran penting dalam penyampaian informasi.

  • メディア (Media) - สื่อ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 情報 (jouhou) - ข้อมูล
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 伝える (tsutaeru) - ถ่ายทอด
  • 重要な (juuyouna) - สำคัญ
  • 役割 (yakuwari) - กระดาษ, หน้าที่
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 果たしています (hatashiteimasu) - ทำหน้าที่
モーターは車や機械に欠かせない重要な部品です。

Mōtā wa kuruma ya kikai ni kakasenai jūyōna bubun desu

เครื่องยนต์เป็นองค์ประกอบที่สำคัญและไม่อาจหลีกเลี่ยงในรถยนต์และเครื่องจักรครับ

เครื่องยนต์เป็นส่วนสำคัญที่จำเป็นสำหรับรถยนต์และเครื่องจักร

  • モーター - เครื่องยนต์
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 車 - รถยนต์
  • や - e
  • 機械 - เครื่อง
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • 欠かせない - จำเป็น
  • 重要な - สำคัญ
  • 部品 - ส่วนประกอบ
  • です - เป็น (กริยาช่วย)
主語は文の中で最も重要な役割を果たします。

Shugo wa bun no naka de mottomo juuyou na yakuwari o hatashimasu

เรื่องนี้มีบทบาทที่สำคัญที่สุดในประโยค

  • 主語 (shujo) - เรื่อง
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 文 (bun) - ประโยค
  • の中で (no naka de) - Dentro de
  • 最も (mottomo) - มาส, โมส
  • 重要な (juuyouna) - สำคัญ
  • 役割 (yakuwari) - กระดาษ, หน้าที่
  • を果たします (wo hatashimasu) - ทำหน้าที่
予め計画を立てることが重要です。

Yobunme keikaku wo tateru koto ga juuyou desu

การวางแผนล่วงหน้าเป็นสิ่งสำคัญ

เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องวางแผนล่วงหน้า

  • 予め - คำวลีที่หมายถึง "ล่วงหน้า" หรือ "ต่อหน้า"
  • 計画 - คำนามที่หมายถึง "แผน" หรือ "โครงการ"
  • を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
  • 立てる - คำกริยาที่หมายถึง "ทำ" หรือ "สร้าง"
  • こと - คำนามที่ระบุการกระทำหรือเหตุการณ์
  • が - สรรพนาม
  • 重要 - คำวิเคราะห์ที่หมายถึง "important" หรือ "crucial".
  • です - คำช่วยเสริมที่ใช้แสดงถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎของประโยค
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

一人

ichinin

บุคคลหนึ่ง

切っ掛け

kikkake

โอกาส; เริ่ม; คำแนะนำ; ขอโทษ; เหตุผล; แรงกระตุ้น; โอกาส

改革

kaikaku

การเปลี่ยนแปลง; นวัตกรรม

近視

kinshi

สายตาสั้น

気配

kihai

คำแนะนำ; แนวโน้มตลาด; กังวล