การแปลและความหมายของ: 足 - ashi

Se você já tentou aprender japonês, sabe que algumas palavras parecem simples, mas carregam uma riqueza cultural e histórica impressionante. É o caso de 足 (あし), que vai muito além do significado básico de "pé" ou "perna". Neste artigo, você vai descobrir a origem desse kanji, como ele é usado no dia a dia no Japão e até dicas para nunca mais esquecer sua escrita. E se você usa Anki ou outro método de memorização, prepare-se para anotar exemplos práticos que vão turbinar seus estudos.

หลายคนค้นหาใน Google ไม่เพียงแค่การแปลของ , mas também sua etimologia, frases comuns e até curiosidades sobre como os japoneses usam essa palavra em expressões do cotidiano. Aqui, você vai encontrar tudo isso de forma clara e direta, sem enrolação. Vamos começar pela história por trás desse ideograma que está literalmente na base do movimento humano.

A Origem e Evolução do Kanji 足

ตัวอักษร é um daqueles casos em que o desenho antigo explica exatamente seu significado. Seu pictograma original mostrava claramente uma perna com o pé alongado, incluindo até a representação dos dedos. Com o tempo, essa imagem foi simplificada para a forma que conhecemos hoje, mas ainda mantém a essência: a parte superior do kanji (口) simboliza o joelho, enquanto os traços abaixo representam o movimento da caminhada.

Na China antiga, onde o caractere se originou, ele já carregava os significados de "pé", "perna" e "andar". Quando foi incorporado ao japonês, manteve essas mesmas noções, mas ganhou usos ainda mais variados. Interessante notar que, enquanto em português temos palavras distintas para "pé" e "perna", em japonês あし pode abranger ambos os conceitos dependendo do contexto.

การโกหกในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น

No Japão, você vai ouvir em situações que vão desde o mais básico ("minha perna está cansada") até expressões idiomáticas cheias de significado. Uma das mais comuns é 足が棒になる (ashi ga bou ni naru), que literalmente significa "as pernas viram paus" - ou seja, quando você está exausto de tanto andar. Quem já fez turismo em Tóquio sabe exatamente do que se trata!

Outro uso curioso é na contagem de táxis: os japoneses não dizem "chamar um táxi", e sim 足を拾う (ashi o hirou), que se traduz como "pegar um pé". A lógica por trás? Antigamente, os táxis eram o "pé" que levava as pessoas a lugares distantes. Esses exemplos mostram como a língua japonesa tem uma relação quase poética com partes do corpo, transformando-as em metáforas do cotidiano.

เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ

Para nunca mais esquecer como escrever , imagine o caractere como uma perna em movimento: o quadrado no topo (口) é o joelho dobrado, enquanto os traços abaixo são o pé dando um passo à frente. Essa visualização ajuda especialmente quando você precisa diferenciá-lo de kanjis parecidos, como 走 (correr) ou 路 (caminho).

Uma curiosidade que pouca gente sabe: em certos dialetos japoneses, especialmente no oeste do país, あし pode se referir especificamente à perna, enquanto てあし (teashi) seria usado para os pés. Nas grandes cidades como Tóquio, porém, essa distinção praticamente desapareceu. E se você quer impressionar um nativo, experimente usar a expressão 足が早い (ashi ga hayai) - literalmente "pé rápido", mas que significa que um alimento estraga facilmente!

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 脚 (Ashi) - ขา
  • 下肢 (Kashi) - ขาส่วนล่าง
  • 足腰 (Ashi-koshi) - ส่วนล่างของร่างกาย (สามารถหมายถึงขาและเอว)
  • 足元 (Ashimoto) - เท้า หรือ ท่าทางของเท้า
  • 足袋 (Tabi) - ถุงเท้าญี่ปุ่นแบบดั้งเดิมที่มีช่องแยกสำหรับหัวแม่เท้า
  • 足跡 (Ashiato) - รอยเท้าที่ทิ้งไว้; รอยเท้า
  • 足音 (Ashioto) - เสียงของขั้นตอน
  • 足場 (Ashiba) - สนับสนุน, โครงสร้างไม้
  • 足掛け (Ashikake) - ที่รองเท้า; จุดยึด
  • 足取り (Ashidori) - การเดิน; รูปแบบการเดิน
  • 足早 (Ashi-baya) - ก้าวเร็ว; เดินเร็ว
  • 足並み (Ashinami) - การจัดแนวหรือลีลาของการเดิน
  • 足元に注意 (Ashimoto ni chūi) - ระวังเท้าหรือระวังในการเดิน
  • 足がかり (Ashigakari) - จุดยึด; การอ้างอิงเพื่อก้าวไปข้างหน้า (อาจหมายถึงการสนับสนุนที่เป็นรูปธรรมหรือเชิงเปรียบเทียบ)

คำที่เกี่ยวข้อง

足元

ashimoto

1. ที่เท้าของใครบางคน ใต้ฝ่าเท้า; 2. ขั้นตอน; จังหวะ; ที่จะเดิน

足跡

ashiato

รอยเท้า

物足りない

monotarinai

ไม่พอใจ; ไม่พอสมควร

満足

manzoku

ความพึงพอใจ

補足

hosoku

เสริม; ส่วนประกอบ

不足

fusoku

ความล้มเหลว; ขาดแคลน; การขาด; ขาด; ความขาดแคลน

発足

hassoku

จับคู่; การเปิด

裸足

hadashi

เท้าเปล่า

足りる

tariru

เพียงพอ; เพียงพอ

足る

taru

เพียงพอ; เพียงพอ

Romaji: ashi
Kana: あし
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: เท้า; ขั้นตอน; ที่จะเดิน; ขา

ความหมายในภาษาอังกฤษ: foot;pace;gait;leg

คำจำกัดความ: ส่วนฐานที่อยู่ด้านล่างซึ่งสนับสนุนร่างกายขณะเดินหรือเคลื่อนไหว

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (足) ashi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (足) ashi:

ประโยคตัวอย่าง - (足) ashi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

足し算は簡単です。

Soroban wa kantan desu

การเพิ่มเป็นเรื่องง่าย

การเพิ่มเป็นเรื่องง่าย

  • 足し算 - ผลรวม
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 簡単 - Fácil, simples
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
足元が悪いと転びやすいです。

Ashimoto ga warui to korobi yasui desu

ถ้าพื้นไม่ดี

มันง่ายที่จะล้มถ้าเท้าของคุณไม่ดี

  • 足元 - หมายถึง "รอบๆ เท้า" หรือ "พื้น" ในภาษาญี่ปุ่น
  • が - คำกริยาเติมที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค
  • 悪い - คำคุณเสีย
  • と - คำกริยาที่ใช้เพื่อแสดงเงื่อนไขหรือสถานการณ์
  • 転びやすい - คำกริยาที่หมายถึง "ง่ายต่อการล้ม" หรือ "ที่โดนหกล้ม"
  • です - คำกริยาที่บ่งบอกความเชื่อหรือคำกล่าวถึงสิ่งที่ต้องเสนอหรือยืนยัน
裸足で走るのは危険です。

Hadashi de hashiru no wa kiken desu

การวิ่งเท้าเปล่านั้นอันตราย

การวิ่งด้วยเท้าเปล่าเป็นอันตราย

  • 裸足で走る - วิ่งเท้าเปล่า
  • のは - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 危険 - อันตราย
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
私たちは過去の足跡を忘れてはならない。

Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai

เราไม่ควรลืมรอยเท้าก่อนหน้า

เราไม่ควรลืมรอยเท้าก่อนหน้า

  • 私たちは - "Nós" em japonês.
  • 過去の - "จากอดีต" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 足跡を - รอยเท้า
  • 忘れてはならない - ไม่สามารถลืม
不足な資源が問題です。

Fusoku na shigen ga mondai desu

การขาดทรัพยากรเป็นปัญหา

ทรัพยากรไม่เพียงพอเป็นปัญหา

  • 不足な - ขาด (lack of, shortage)
  • 資源 - ทรัพยากร
  • が - หัวเรื่อง
  • 問題 - ปัญหา
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
ストッキングを履くと足がきれいに見えます。

Sutokkingu wo haku to ashi ga kirei ni miemasu

เมื่อสวมถุงเท้า

หากคุณสวมถุงเท้าเท้าของคุณดูสวยงาม

  • ストッキング - ถุงน่อง
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 履く - สวมใส่, ใช้ (เช่น ถุงน่อง)
  • と - อนุกรมการเปรียบเทียบ
  • 足 - เท้าขา
  • が - หัวเรื่อง
  • きれい - สวยสะอาด
  • に - ตัวหนังสือขยายคำลักษณะ
  • 見えます - ดูเหมือน, ปรากฏ
足が痛む。

Ashi ga itamu

เท้าฉันเจ็บ.

ขาของฉันเจ็บ

  • 足 - - เท fgpg ใส่ใน อสด.
  • が - - คำกริยาเติมที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค
  • 痛む - - คำกริยาที่หมายถึง "doer" ในภาษาญี่ปุ่น
  • . - - จุดจบที่แสดงถึงจุดสิ้นสุดของประโยค
この靴は私の足にぴったり合います。

Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu

รองเท้าเหล่านี้พอดีกับเท้าของฉันอย่างสมบูรณ์แบบ

รองเท้าเหล่านี้พอดีกับเท้าของฉันอย่างสมบูรณ์แบบ

  • この - นี้
  • 靴 - รองเท้า
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 私の - ของฉัน
  • 足 - เท้า
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • ぴったり - อย่างสมบูรณ์แบบ
  • 合います - เข้ากัน
この補足は重要です。

Kono hosoku wa juuyou desu

บันทึกอธิบายนี้มีความสำคัญ

อาหารเสริมนี้มีความสำคัญ

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 補足 - คำนามที่หมายถึง "suplemento" หรือ "คำอธิบายเพิ่มเติม"
  • は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 重要 - คริติเคิ้ว
  • です - กริยา "ser" ในปัจจุบัน แสดงว่า ประโยคอยู่ในเวลา ปัจจุบันและเป็นเชิงยืนยัน
この食事は物足りないです。

Kono shokuji wa monotarinai desu

มื้ออาหารนี้ไม่อิ่มเอมใจ

มื้ออาหารนี้ไม่เป็นที่น่าพอใจ

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 食事 - 名詞「食事」という意味です。
  • は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 物足りない - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ไม่เพียงพอ", "ไม่พอใจ"
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

気品

kihin

กลิ่นหอม

雇用

koyou

การจ้างงาน (ระยะยาว); จ้าง

圧力

atsuryoku

ความเครียด; ความดัน

行政

gyousei

การบริหาร

がっかり

gakkari

#ERROR!