การแปลและความหมายของ: 来 - rai

คำภาษาญี่ปุ่น 「来」 (rai) มีเอติโมโลยีที่หลากหลายและน่าสนใจ คันจิ 「来」 ประกอบด้วยส่วนพื้นฐานหลักสองส่วน: 「米」 (kome) ซึ่งหมายถึง "ข้าว" และส่วนบนที่แสดงถึงร่องรอยของรูปแบบดั้งเดิมซึ่งสื่อถึงต้นไม้ การรวมกันนี้สื่อถึงแนวคิดของสิ่งที่มาหรือที่มาถึง ซึ่งอาจสื่อถึงการมาของข้าวหรือการเก็บเกี่ยว ตั้งแต่สมัยโบราณ ข้าวและการเพาะปลูกของมันถือเป็นพื้นฐานในวัฒนธรรมญี่ปุ่น โดยมีอิทธิพลแม้กระทั่งต่อเอติโมโลยีของคำบางคำ

ในภาษาญี่ปุ่น คำว่า 「来」 ถูกใช้บ่อยทั้งในฐานะกริยาและเป็นส่วนหนึ่งของคำอื่น ๆ ในฐานะกริยา 「来る」 (kuru) หมายถึง "มา" หรือ "มาถึง" เมื่อถูกรวม จะใช้รูป "くる" (kuru) ซึ่งเป็นที่นิยม นอกจากนี้ ยังพบว่า 「来」 อยู่ในการรวมกันของคันจิ ซึ่งสร้างคำที่มีความหมายเกี่ยวกับการมาถึงหรืออนาคต ตัวอย่างเช่น 「来年」 (rainen) หมายถึง "ปีหน้า" และ 「将来」 (shourai) หมายถึง "อนาคต" ความหลากหลายเหล่านี้เน้นให้เห็นถึงความยืดหยุ่นและความสำคัญของการแสดงออกนี้ในชีวิตประจำวันของคนญี่ปุ่น

ตามประวัติศาสตร์ การใช้「来」ย้อนกลับไปถึงหลายราชวงศ์ในเอเชีย ซึ่งศิลปะการเขียนพู่กันและความคล่องแคล่วในการเขียนมีความสำคัญสูง เอกสารโบราณระบุว่าความคิดเกี่ยวกับ "มา" หรือ "มาถึง" ผูกพันอย่างใกล้ชิดกับประเพณีการต้อนรับและการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรม ในหลายวัฒนธรรมทั้งภายในและภายนอกญี่ปุ่น แนวคิดที่ว่าใครบางคนหรือบางสิ่งมาถึงนั้นมีความเชื่อมโยงเชิงสัญลักษณ์กับแนวคิดเกี่ยวกับการฟื้นฟูและความหวัง ซึ่งสะท้อนให้เห็นในสำนวนทางภาษาที่เราพูดคุยกันที่นี่

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 来る (kuru) - มา
  • 臨む (nozomu) - เผชิญหน้า (กับสถานการณ์)
  • 訪れる (otozureru) - เยี่ยมชม (สถานที่, บุคคล)
  • 出現する (shutsugen suru) - ปรากฏ, เกิดขึ้น (สิ่งใหม่)
  • 現れる (arawareru) - แสดงออก, ปรากฏตัว
  • 到来する (tōrai suru) - ใกล้เข้ามา, มาถึง (เวลา, เหตุการณ์)
  • 降臨する (kōrin suru) - ลงมา แสดง (เทพเจ้า, เหตุการณ์พิเศษ)
  • 顕れる (araware) - แสดงออก, ทำให้เป็นที่ปรากฏ (โดยทั่วไป)
  • 見える (mieru) - มองเห็น, สามารถเห็น
  • 起こる (okoru) - เกิดขึ้น, เกิด (เหตุการณ์)
  • 生じる (shōjiru) - เกิดขึ้น, ปรากฏ (สถานการณ์หนึ่ง)
  • 起きる (okiru) - ยกขึ้น, ตื่น, เกิดขึ้น (เหตุการณ์)
  • 発生する (hatsusei suru) - สร้าง, เกิดขึ้น (ปรากฏการณ์, เหตุการณ์)
  • 起源する (kigen suru) - มีต้นกำเนิด, ต้นกำเนิดของบางสิ่ง
  • 起因する (kiin suru) - ก่อให้เกิด, ถูกก่อให้เกิดโดย
  • 始まる (hajimaru) - เริ่มต้น (บางสิ่งที่เริ่มต้นตามธรรมชาติ)
  • 始める (hajimeru) - เริ่มต้น (บางสิ่งให้มีชีวิต)
  • 開始する (kaishi suru) - เริ่มต้น, เริ่มอย่างรวดเร็ว
  • 着く (tsuku) - มาถึง (ทางกายภาพที่สถานที่)
  • 到着する (tōchaku suru) - มาถึงจุดหมาย, ลงจากรถ
  • 辿り着く (tadoritsuku) - ถึง (หลังจากการเดินทางที่ยาวนาน)
  • 到達する (tōtatsu suru) - การบรรลุ, การทำให้ถึง (เป้าหมาย)
  • 届ける (todokeru) - ส่ง, ทำให้สิ่งของถึงมือ
  • 伝わる (tsutawaru) - ถูกถ่ายทอด, ส่งต่อ
  • 送る (okuru) - ส่ง, ส่งอะไร
  • 進む (susumu) - ไปข้างหน้า, ดำเนินการ (เส้นทาง)
  • 進行する (shinkō suru) - ก้าวหน้า, ไปข้างหน้าในบางสิ่ง
  • 進める (susumeru) - แนะนำ, ทำให้ก้าวหน้า
  • 進化する (shinka suru) - พัฒนา, ก้าวหน้า (ในด้านการพัฒนา)
  • 進歩する (shinpo suru) - ก้าวหน้า, ทำความก้าวหน้า (ทั่วไป)
  • 進展する (shintent suru) - พัฒนาตนเอง, พัฒนา (ในบางมุมมอง)
  • 進出する (shinchaku suru) - ขยาย, ก้าวไปข้างหน้า (สู่อาณาเขตใหม่)
  • 進路する (shinro suru) - ติดตามเส้นทาง, มุ่งหน้าไปยัง
  • 進路を取る (shinro o toru) - เลือกเส้นทาง, การเลือกทิศทาง
```

คำที่เกี่ยวข้อง

来場

raijyou

การเข้าร่วม

来日

rainichi

มาถึงญี่ปุ่น มาถึงญี่ปุ่นแล้ว ไปเที่ยวญี่ปุ่น

未来

mirai

อนาคต (เวลาชีวิต)

本来

honrai

แต่เดิม

伝来

denrai

ที่มา; ภูมิตำ; ไม่สามารถแปล; ถ่ายทอด; มอบให้

出来上がり

dekiagari

เสร็จสิ้น; พร้อม; ทำเพื่อ; ตัด

出来上がる

dekiagaru

เสร็จสิ้น; เตรียมให้พร้อม; ตามคำจำกัดความ; เมามาก

出来事

dekigoto

เหตุการณ์; กรณี; เกิดขึ้น; เหตุการณ์

出来物

dekimono

ผู้ชายที่มีความสามารถ; เนื้องอก; การเจริญเติบโต; ต้ม; แผล; ฝี; ผื่น; สิว

出来るだけ

dekirudake

หากทุกอย่างเป็นไปได้

Romaji: rai
Kana: らい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ตั้งแต่ (เดือนที่แล้ว); เป็นเวลา (10 วัน); ปีหน้า)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: since (last month);for (10 days);next (year)

คำจำกัดความ: จะมาในอนาคตในขณะที่มีอยู่

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (来) rai

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (来) rai:

ประโยคตัวอย่าง - (来) rai

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この計画は来月に実施されます。

Kono keikaku wa raigetsu ni jisshi saremasu

แผนนี้จะดำเนินการในเดือนหน้า

  • この計画 - นี้เป็นแผน
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 来月 - เดือนหน้า
  • に - หนัวภังถา็้ป้า๓ื่ลล่ นษต็้า
  • 実施されます - มีการนำมาใช้
この道路は来月開通する予定です。

Kono dōro wa raigetsu kaitō suru yotei desu

ถนนสายนี้มีกำหนดจะเปิดในเดือนหน้า

ถนนสายนี้จะเปิดให้บริการในเดือนหน้า

  • この道路 - ถนนนี้
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 来月 - เดือนหน้า
  • 開通する - จะถูกเปิดตัว
  • 予定です - มีการวางแผนไว้
不幸な出来事が起こってしまった。

Fukou na dekigoto ga okotte shimatta

เหตุการณ์ที่โชคร้ายเกิดขึ้น

  • 不幸な - ไม่สุข, ไม่มีโชคร้าย
  • 出来事 - เหตุการณ์, เหตุการณ์
  • が - หัวเรื่อง
  • 起こってしまった - เกิดขึ้น
予期せぬ出来事が起こった。

Yoki senu dekigoto ga okotta

เหตุการณ์ที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น

เหตุการณ์ที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น

  • 予期せぬ - ไม่คาดคิด
  • 出来事 - เหตุการณ์, เหตุการณ์
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 起こった - เกิดขึ้น
共に歩む未来を目指そう。

Tomoni ayumu mirai wo mezasou

มามีอนาคตร่วมกันเดินเล่นกันเถอะ

ชี้ไปที่อนาคตที่คุณเดินไปด้วยกัน

  • 共に - พร้อมกัน, ร่วมกัน
  • 歩む - เดิน, ดำเนินไปข้างหน้า
  • 未来 - อนาคต
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 目指そう - เราจะพยายามทำให้ได้ผล
再来月に日本に行きます。

Sairai tsuki ni Nihon ni ikimasu

ฉันไปญี่ปุ่นในเดือนหน้า

ฉันจะไปญี่ปุ่นอีกครั้งในเดือนหน้า

  • 再来月 (sairaimotsuki) - มีความหมายว่า "เดือนหน้าอีกครั้ง" หรือ "เดือนต่อมาจากเดือนถัดไป"
  • に (ni) - อนุบาลที่บ่งบอกถึงจุดหมายหรือตำแหน่ง
  • 日本 (nihon) - ประเทศญี่ปุ่น.
  • に (ni) - อีกครั้ง, ออกเสียงสระสระ แสดงถึงจุดหมายหรือตำแหน่ง
  • 行きます (ikimasu) - คำกริยา "ir" ในช่วงปัจจุบัน/อนาคตชั้นเสียง polite.
再来年に日本に行きたいです。

Sairainen ni Nihon ni ikitai desu

ฉันอยากไปญี่ปุ่นในปีหน้า

ฉันอยากไปญี่ปุ่นอีกครั้งในปีหน้าค่ะ

  • 再来年 (sairainen) - หมายถึง "ในปีถัดไป" หรือ "สองปีจากตอนนี้".
  • に (ni) - อนุบาลที่บ่งบอกถึงจุดหมายหรือตำแหน่ง
  • 日本 (nihon) - ประเทศญี่ปุ่น.
  • に (ni) - อีกครั้ง, ออกเสียงสระสระ แสดงถึงจุดหมายหรือตำแหน่ง
  • 行きたい (ikitai) - หมายความว่า "อยากไป"
  • です (desu) - คำท้ายที่ใช้ในการปิดประโยคและใช้เพื่อแสดงความสุภาพ
出産は女性にとってとても重要な出来事です。

Shussan wa josei ni totte totemo juuyou na dekigoto desu

การคลอดเป็นเหตุการณ์ที่สำคัญมากสำหรับผู้หญิงค่ะ.

การคลอดเป็นเหตุการณ์ที่สำคัญมากสำหรับผู้หญิง

  • 出産 - การเกิด
  • 女性 - ผู้หญิง
  • にとって - ถึง
  • とても - มาก
  • 重要 - สำคัญ
  • な - คำอ้างอิงที่ระบุคุณลักษณะ
  • 出来事 - เหตุการณ์
  • です - คำกริยา "ser"
少年は未来の希望だ。

Shounen wa mirai no kibou da

เยาวชนคือความหวังของอนาคต

เด็กชายคือความหวังในอนาคต

  • 少年 (shounen) - คนหนุ่ม
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 未来 (mirai) - อนาคต
  • の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 希望 (kibou) - ความหวัง
  • だ (da) - คำกริยา "ser"
彼女は来年赤ちゃんを産む予定です。

Kanojo wa rainen akachan o umu yotei desu

เธอวางแผนที่จะมีลูกในปีหน้า

เธอจะมีลูกในปีหน้า

  • 彼女 - คือ "เพื่อนสาว" หรือ "เธอ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は - หัวข้อตัวอย่างในภาษาญี่ปุ่น ทำให้ "เธอ" เป็นเรื่องหลักของประโยค
  • 来年 - ปีหน้า
  • 赤ちゃん - หมายถึง "เด็ก" ในภาษาญี่ปุ่น
  • を - วัตถุในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่า "ทารก" เป็นวัตถุของการกระทำ
  • 産む - ในญี่ปุ่นหมายความว่า "เกิด"
  • 予定 - หมายถึง "แผน" หรือ "การจัดตาราง" ในภาษาญี่ปุ่น
  • です - verbo "ser" em japonês, indicandoว่า วลีอยู่ในปัจจุบันและเป็นเชิงบวก

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

打ち明ける

uchiakeru

ตรงไปตรงมา; พูดในสิ่งที่คุณคิด ความเสียใจ

くっ付ける

kuttsukeru

ผนวก

愛する

aisuru

ความรัก

食う

kuu

กิน

決める

kimeru

ตัดสิน

来