การแปลและความหมายของ: 来 - rai
คำภาษาญี่ปุ่น 「来」 (rai) มีเอติโมโลยีที่หลากหลายและน่าสนใจ คันจิ 「来」 ประกอบด้วยส่วนพื้นฐานหลักสองส่วน: 「米」 (kome) ซึ่งหมายถึง "ข้าว" และส่วนบนที่แสดงถึงร่องรอยของรูปแบบดั้งเดิมซึ่งสื่อถึงต้นไม้ การรวมกันนี้สื่อถึงแนวคิดของสิ่งที่มาหรือที่มาถึง ซึ่งอาจสื่อถึงการมาของข้าวหรือการเก็บเกี่ยว ตั้งแต่สมัยโบราณ ข้าวและการเพาะปลูกของมันถือเป็นพื้นฐานในวัฒนธรรมญี่ปุ่น โดยมีอิทธิพลแม้กระทั่งต่อเอติโมโลยีของคำบางคำ
ในภาษาญี่ปุ่น คำว่า 「来」 ถูกใช้บ่อยทั้งในฐานะกริยาและเป็นส่วนหนึ่งของคำอื่น ๆ ในฐานะกริยา 「来る」 (kuru) หมายถึง "มา" หรือ "มาถึง" เมื่อถูกรวม จะใช้รูป "くる" (kuru) ซึ่งเป็นที่นิยม นอกจากนี้ ยังพบว่า 「来」 อยู่ในการรวมกันของคันจิ ซึ่งสร้างคำที่มีความหมายเกี่ยวกับการมาถึงหรืออนาคต ตัวอย่างเช่น 「来年」 (rainen) หมายถึง "ปีหน้า" และ 「将来」 (shourai) หมายถึง "อนาคต" ความหลากหลายเหล่านี้เน้นให้เห็นถึงความยืดหยุ่นและความสำคัญของการแสดงออกนี้ในชีวิตประจำวันของคนญี่ปุ่น
ตามประวัติศาสตร์ การใช้「来」ย้อนกลับไปถึงหลายราชวงศ์ในเอเชีย ซึ่งศิลปะการเขียนพู่กันและความคล่องแคล่วในการเขียนมีความสำคัญสูง เอกสารโบราณระบุว่าความคิดเกี่ยวกับ "มา" หรือ "มาถึง" ผูกพันอย่างใกล้ชิดกับประเพณีการต้อนรับและการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรม ในหลายวัฒนธรรมทั้งภายในและภายนอกญี่ปุ่น แนวคิดที่ว่าใครบางคนหรือบางสิ่งมาถึงนั้นมีความเชื่อมโยงเชิงสัญลักษณ์กับแนวคิดเกี่ยวกับการฟื้นฟูและความหวัง ซึ่งสะท้อนให้เห็นในสำนวนทางภาษาที่เราพูดคุยกันที่นี่
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 来る (kuru) - มา
- 臨む (nozomu) - เผชิญหน้า (กับสถานการณ์)
- 訪れる (otozureru) - เยี่ยมชม (สถานที่, บุคคล)
- 出現する (shutsugen suru) - ปรากฏ, เกิดขึ้น (สิ่งใหม่)
- 現れる (arawareru) - แสดงออก, ปรากฏตัว
- 到来する (tōrai suru) - ใกล้เข้ามา, มาถึง (เวลา, เหตุการณ์)
- 降臨する (kōrin suru) - ลงมา แสดง (เทพเจ้า, เหตุการณ์พิเศษ)
- 顕れる (araware) - แสดงออก, ทำให้เป็นที่ปรากฏ (โดยทั่วไป)
- 見える (mieru) - มองเห็น, สามารถเห็น
- 起こる (okoru) - เกิดขึ้น, เกิด (เหตุการณ์)
- 生じる (shōjiru) - เกิดขึ้น, ปรากฏ (สถานการณ์หนึ่ง)
- 起きる (okiru) - ยกขึ้น, ตื่น, เกิดขึ้น (เหตุการณ์)
- 発生する (hatsusei suru) - สร้าง, เกิดขึ้น (ปรากฏการณ์, เหตุการณ์)
- 起源する (kigen suru) - มีต้นกำเนิด, ต้นกำเนิดของบางสิ่ง
- 起因する (kiin suru) - ก่อให้เกิด, ถูกก่อให้เกิดโดย
- 始まる (hajimaru) - เริ่มต้น (บางสิ่งที่เริ่มต้นตามธรรมชาติ)
- 始める (hajimeru) - เริ่มต้น (บางสิ่งให้มีชีวิต)
- 開始する (kaishi suru) - เริ่มต้น, เริ่มอย่างรวดเร็ว
- 着く (tsuku) - มาถึง (ทางกายภาพที่สถานที่)
- 到着する (tōchaku suru) - มาถึงจุดหมาย, ลงจากรถ
- 辿り着く (tadoritsuku) - ถึง (หลังจากการเดินทางที่ยาวนาน)
- 到達する (tōtatsu suru) - การบรรลุ, การทำให้ถึง (เป้าหมาย)
- 届ける (todokeru) - ส่ง, ทำให้สิ่งของถึงมือ
- 伝わる (tsutawaru) - ถูกถ่ายทอด, ส่งต่อ
- 送る (okuru) - ส่ง, ส่งอะไร
- 進む (susumu) - ไปข้างหน้า, ดำเนินการ (เส้นทาง)
- 進行する (shinkō suru) - ก้าวหน้า, ไปข้างหน้าในบางสิ่ง
- 進める (susumeru) - แนะนำ, ทำให้ก้าวหน้า
- 進化する (shinka suru) - พัฒนา, ก้าวหน้า (ในด้านการพัฒนา)
- 進歩する (shinpo suru) - ก้าวหน้า, ทำความก้าวหน้า (ทั่วไป)
- 進展する (shintent suru) - พัฒนาตนเอง, พัฒนา (ในบางมุมมอง)
- 進出する (shinchaku suru) - ขยาย, ก้าวไปข้างหน้า (สู่อาณาเขตใหม่)
- 進路する (shinro suru) - ติดตามเส้นทาง, มุ่งหน้าไปยัง
- 進路を取る (shinro o toru) - เลือกเส้นทาง, การเลือกทิศทาง
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (来) rai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (来) rai:
ประโยคตัวอย่าง - (来) rai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono keikaku wa raigetsu ni jisshi saremasu
แผนนี้จะดำเนินการในเดือนหน้า
- この計画 - นี้เป็นแผน
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 来月 - เดือนหน้า
- に - หนัวภังถา็้ป้า๓ื่ลล่ นษต็้า
- 実施されます - มีการนำมาใช้
Kono dōro wa raigetsu kaitō suru yotei desu
ถนนสายนี้มีกำหนดจะเปิดในเดือนหน้า
ถนนสายนี้จะเปิดให้บริการในเดือนหน้า
- この道路 - ถนนนี้
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 来月 - เดือนหน้า
- 開通する - จะถูกเปิดตัว
- 予定です - มีการวางแผนไว้
Fukou na dekigoto ga okotte shimatta
เหตุการณ์ที่โชคร้ายเกิดขึ้น
- 不幸な - ไม่สุข, ไม่มีโชคร้าย
- 出来事 - เหตุการณ์, เหตุการณ์
- が - หัวเรื่อง
- 起こってしまった - เกิดขึ้น
Yoki senu dekigoto ga okotta
เหตุการณ์ที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น
เหตุการณ์ที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น
- 予期せぬ - ไม่คาดคิด
- 出来事 - เหตุการณ์, เหตุการณ์
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 起こった - เกิดขึ้น
Tomoni ayumu mirai wo mezasou
มามีอนาคตร่วมกันเดินเล่นกันเถอะ
ชี้ไปที่อนาคตที่คุณเดินไปด้วยกัน
- 共に - พร้อมกัน, ร่วมกัน
- 歩む - เดิน, ดำเนินไปข้างหน้า
- 未来 - อนาคต
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 目指そう - เราจะพยายามทำให้ได้ผล
Sairai tsuki ni Nihon ni ikimasu
ฉันไปญี่ปุ่นในเดือนหน้า
ฉันจะไปญี่ปุ่นอีกครั้งในเดือนหน้า
- 再来月 (sairaimotsuki) - มีความหมายว่า "เดือนหน้าอีกครั้ง" หรือ "เดือนต่อมาจากเดือนถัดไป"
- に (ni) - อนุบาลที่บ่งบอกถึงจุดหมายหรือตำแหน่ง
- 日本 (nihon) - ประเทศญี่ปุ่น.
- に (ni) - อีกครั้ง, ออกเสียงสระสระ แสดงถึงจุดหมายหรือตำแหน่ง
- 行きます (ikimasu) - คำกริยา "ir" ในช่วงปัจจุบัน/อนาคตชั้นเสียง polite.
Sairainen ni Nihon ni ikitai desu
ฉันอยากไปญี่ปุ่นในปีหน้า
ฉันอยากไปญี่ปุ่นอีกครั้งในปีหน้าค่ะ
- 再来年 (sairainen) - หมายถึง "ในปีถัดไป" หรือ "สองปีจากตอนนี้".
- に (ni) - อนุบาลที่บ่งบอกถึงจุดหมายหรือตำแหน่ง
- 日本 (nihon) - ประเทศญี่ปุ่น.
- に (ni) - อีกครั้ง, ออกเสียงสระสระ แสดงถึงจุดหมายหรือตำแหน่ง
- 行きたい (ikitai) - หมายความว่า "อยากไป"
- です (desu) - คำท้ายที่ใช้ในการปิดประโยคและใช้เพื่อแสดงความสุภาพ
Shussan wa josei ni totte totemo juuyou na dekigoto desu
การคลอดเป็นเหตุการณ์ที่สำคัญมากสำหรับผู้หญิงค่ะ.
การคลอดเป็นเหตุการณ์ที่สำคัญมากสำหรับผู้หญิง
- 出産 - การเกิด
- 女性 - ผู้หญิง
- にとって - ถึง
- とても - มาก
- 重要 - สำคัญ
- な - คำอ้างอิงที่ระบุคุณลักษณะ
- 出来事 - เหตุการณ์
- です - คำกริยา "ser"
Shounen wa mirai no kibou da
เยาวชนคือความหวังของอนาคต
เด็กชายคือความหวังในอนาคต
- 少年 (shounen) - คนหนุ่ม
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 未来 (mirai) - อนาคต
- の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 希望 (kibou) - ความหวัง
- だ (da) - คำกริยา "ser"
Kanojo wa rainen akachan o umu yotei desu
เธอวางแผนที่จะมีลูกในปีหน้า
เธอจะมีลูกในปีหน้า
- 彼女 - คือ "เพื่อนสาว" หรือ "เธอ" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - หัวข้อตัวอย่างในภาษาญี่ปุ่น ทำให้ "เธอ" เป็นเรื่องหลักของประโยค
- 来年 - ปีหน้า
- 赤ちゃん - หมายถึง "เด็ก" ในภาษาญี่ปุ่น
- を - วัตถุในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่า "ทารก" เป็นวัตถุของการกระทำ
- 産む - ในญี่ปุ่นหมายความว่า "เกิด"
- 予定 - หมายถึง "แผน" หรือ "การจัดตาราง" ในภาษาญี่ปุ่น
- です - verbo "ser" em japonês, indicandoว่า วลีอยู่ในปัจจุบันและเป็นเชิงบวก
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
