การแปลและความหมายของ: 心 - kokoro

A palavra japonesa 心[こころ] é uma daquelas que carrega um significado profundo e culturalmente rico. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para compreender melhor a mentalidade japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, uso cotidiano e até como ela aparece em expressões e filosofias do Japão. Se você busca um dicionário confiável para aprofundar seus estudos, o สุกิ นิฮงโกะ é uma ótima referência.

O significado e a essência de 心[こころ]

Em sua tradução mais direta, 心[こころ] significa "coração", mas não no sentido literal do órgão. Ela se refere ao coração como símbolo de emoções, mente e espírito. Os japoneses usam essa palavra para falar sobre sentimentos, intenções e até a essência de uma pessoa. Por exemplo, quando alguém diz "心が痛む" (kokoro ga itamu), significa que o coração dói, ou seja, a pessoa está sofrendo emocionalmente.

O interessante é que 心[こころ] não se limita apenas a emoções individuais. Ela também aparece em conceitos coletivos, como "和の心" (wa no kokoro), que se refere ao espírito de harmonia tão valorizado na cultura japonesa. Essa palavra é tão versátil que pode ser usada em contextos filosóficos, religiosos e até no dia a dia.

A origem e o kanji de 心[こころ]

O kanji 心 tem uma história antiga, remontando à escrita chinesa. Ele representa um coração estilizado e é usado tanto em japonês quanto em chinês com significados semelhantes. Curiosamente, esse kanji também aparece como radical em outras palavras relacionadas a emoções e pensamentos, como 思う (omou - pensar) e 感じる (kanjiru - sentir).

Na língua japonesa, 心[こころ] é uma das palavras mais antigas e fundamentais. Ela aparece em textos clássicos como o "Manyoshu", uma antologia de poesia japonesa do século VIII. Isso mostra como o conceito de "kokoro" sempre foi central na cultura do Japão, influenciando desde a literatura até a filosofia.

Uso cotidiano e expressões com 心[こころ]

No dia a dia, os japoneses usam 心[こころ] em diversas expressões. Uma das mais comuns é "心配" (shinpai), que significa "preocupação". Outro exemplo é "心地よい" (kokochi yoi), que descreve uma sensação agradável ou confortável. Essas combinações mostram como a palavra está enraizada no vocabulário cotidiano.

Além disso, 心[こころ] aparece em provérbios e ditados populares. Um exemplo é "初心忘るべからず" (shoshin wasuru bekarazu), que significa "nunca esqueça seu coração inicial", ou seja, mantenha-se fiel aos seus princípios. Essas expressões reforçam a importância cultural dessa palavra na comunicação japonesa.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • こころ (kokoro) - หัวใจ; จิตใจ; วิญญาณ
  • しん (shin) - Espírito; coração (no sentido de sentimentos); novo
  • しんぞう (shinzou) - Coração (órgão); usado em contextos médicos
  • しんぱい (shinpai) - Preocupação; ansiedade (relacionado ao sentimento)
  • しんせい (shinsei) - Seriedade; sinceridade (em relação ao coração e sentimentos)
  • しんりん (shinrin) - Floresta; um lugar que pode acalmar o coração
  • しんそう (shinsou) - Sentidos; leva a emoções e sentimentos
  • しんぞく (shinzoku) - Apego; ligado ao sentimento de pertencer (relacionado ao coração)

คำที่เกี่ยวข้อง

安心

anshin

การบรรเทา; ความเงียบสงบทางจิต

良心

ryoushin

consciência

用心

youjin

ระมัดระวัง; ข้อควรระวัง; อารักขา; คำเตือน

野心

yashin

ความทะเยอทะยาน; ความทะเยอทะยาน; การออกแบบ; การทรยศ

真心

makokoro

ความจริงใจ; ความจงรักภักดี

熱心

nesshin

ความกระตือรือร้น; ความกระตือรือร้น

内心

naishin

ความคิดที่ใกล้ชิดมากขึ้น ความตั้งใจจริง; หัวใจที่สำคัญที่สุด จิตใจของใครบางคน ในใจ

都心

toshin

หัวใจ (จากเมือง)

中心

chuushin

ศูนย์; แกน; หัวใจ; หมุน; เน้น; สมดุล

自尊心

jisonshin

ความเคารพตัวเอง; ข้อสันนิษฐาน

Romaji: kokoro
Kana: こころ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: จิตใจ; หัวใจ; วิญญาณ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: mind;heart;spirit

คำจำกัดความ: A parte essencial dos pensamentos e emoções de uma pessoa. Ou refere-se a emoções, consciência, etc.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (心) kokoro

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (心) kokoro:

ประโยคตัวอย่าง - (心) kokoro

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

心が蕩けるような美しい景色です。

Kokoro ga torokeru yōna utsukushī keshiki desu

เป็นภูมิทัศน์ที่สวยงามมาก ทำให้ใจฉันละลายเลย

เป็นสถานการณ์ที่สวยงามที่ทำให้หัวใจของคุณ

  • 心が蕩ける - หมายถึง "ละลายใจ" หรือ "รู้สึกตื่นเต้น"
  • ような - เป็นอักษรที่แสดงความคล้ายคลึงหรือเปรียบเทียบในกรณีนี้คือ "เหมือน"
  • 美しい - หมายถึง "สวย" หรือ "งดงาม"
  • 景色 - ทัศนียภาพ
  • です - มันเป็นอักษรที่บ่งบอกถึงจุดจบของประโยคและทำให้เป็นคำชี้แจงที่เชื่อถือได้
心が揺らぐ。

kokoro ga yuragu

O coração está tremendo.

Meu coração treme.

  • 心 (kokoro) - ใจ, ใจเหตุการณ์
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 揺らぐ (yuragu) - tremer, balançar, oscilar
心掛けは大切です。

Kokorogake wa taisetsu desu

การมี Mindset เป็นสิ่งสำคัญ

การระมัดระวังเป็นสิ่งสำคัญ

  • 心掛け - หมายถึง "ทัศนคติ" หรือ "พฤติกรรม" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は - คำประโยคภาษาญี่ปุ่นที่ระบุประเภทของประโยค
  • 大切 - หมายความว่า "important" หรือ "valuable" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • です - คำกริยา "ser" ใน ญี่ปุ่น ที่ใช้เพื่อแสดงการยืนยันหรือประกาศ
心得を持って行動することが大切です。

Kokoroe wo motte koudou suru koto ga taisetsu desu

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องทำด้วยความรู้และประสบการณ์

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องทำด้วยความรู้

  • 心得 - ความรู้, ความเข้าใจ
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 持って - การมี "ter, possuir" ในรูป gerúndio
  • 行動 - พฤติกรรม
  • する - กริงเกอเซือดาร์ "fazer" ในปัจจุบัน
  • こと - เนื่องจากเป็นบทของทางสากลจึงไม่สามารถแปลคำว่า "fato de" ได้ในภาษาไทย
  • が - หัวเรื่อง
  • 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
  • です - กริยา "ser" ในปัจจุบัน, ระดับทางการ
心配しないでください。

Shinpai shinaide kudasai

ไม่ต้องกังวล.

โปรดอย่ากังวล

  • 心配 - หมายความว่า "ความกังขา" หรือ "ความวิตก" ครับ/ค่ะ.
  • しないで - มันเป็นรูปแบบเชิงลบของกริยา "ทำ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • ください - เป็นวิธีที่สุภาพในการขออะไรสักอย่างในภาษาญี่ปุ่น เทียบเท่ากับ "กรุณา"
心臓は体の中で最も重要な器官です。

Shinzou wa karada no naka de mottomo juuyou na kikan desu

หัวใจเป็นอวัยวะที่สำคัญที่สุดของร่างกาย

  • 心臓 (shinzou) - coração
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 体 (karada) - corpo
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 中 (naka) - dentro
  • で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 最も (mottomo) - มากที่สุด
  • 重要 (juuyou) - สำคัญ
  • な (na) - ตัวหนังสือขยายคำลักษณะ
  • 器官 (kikan) - อวัยวะ
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
憎しみは心を蝕む。

Zōshimi wa kokoro o mushibamu

เกลียดการกัดเซาะหัวใจ

เกลียดการสึกกร่อนหัวใจ

  • 憎しみ (zouhishimi) - ความเกลียดชัง, ความโสดแท้
  • は (wa) - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 心 (kokoro) - ใจ, ใจเหตุการณ์
  • を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 蝕む (mushibamu) - กร่อน, สึกสูบ
拍手をすると心が温かくなる。

Hakushu wo suru to kokoro ga atatakaku naru

Aplausos vão aquecer seu coração.

  • 拍手 (hakushu) - aplauso
  • をする (wo suru) - ทำ
  • と (to) - quando
  • 心 (kokoro) - ใจ, ใจเหตุการณ์
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 温かく (atatakaku) - ร้อน, อบอุ่น
  • なる (naru) - กลายเป็น
「日々心掛けることが大切です。」

Hibi kokorogakeru koto ga taisetsu desu

เป็นสิ่งสำคัญที่ต้องจำไว้ทุกวัน

  • 日々 - ทุกวัน
  • 心掛ける - มีในใจหรือใส่ใจ
  • こと - สิ่งหนึ่งหรือเรื่องหนึ่ง
  • 大切 - สำคัญหรือมีคุณค่า
  • です - มันคือคำกริยากรุณาของ "ser"
用心深く行動することが大切です。

Yōjin bukaku kōdō suru koto ga taisetsu desu

เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องทำด้วยความระมัดระวังและดูแล

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องทำด้วยความระมัดระวัง

  • 用心深く - cuidadosamente
  • 行動する - agir
  • こと - สิ่งของ
  • 大切 - สำคัญ
  • です - เป็น

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

故人

kojin

ผู้ตาย; เพื่อนเก่า

工事

kouji

งานก่อสร้าง

骨折

kossetsu

กระดูกหัก

議決

giketsu

ปณิธาน; การตัดสินใจ; ลงคะแนนเสียง

偶然

guuzen

(โดยบังเอิญ; โดยไม่คาดคิด; กะทันหัน; อุบัติเหตุ; ความน่าเบื่อหน่าย

ใจ