การแปลและความหมายของ: 心 - kokoro

คำภาษาญี่ปุ่น 心[こころ] เป็นหนึ่งในคำที่มีความหมายลึกซึ้งและเต็มไปด้วยวัฒนธรรม หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจความหมายของคำนี้สามารถเปิดประตูไปสู่การเข้าใจแนวคิดของชาวญี่ปุ่นได้ดีขึ้น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา การใช้งานในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่งวิธีที่มันปรากฏในวลีและปรัชญาของญี่ปุ่น หากคุณกำลังมองหาพจนานุกรมที่เชื่อถือได้เพื่อเจาะลึกการศึกษาของคุณ Suki Nihongo เป็นแหล่งอ้างอิงที่ดีมาก

ความหมายและสาระของ 心[こころ]

ในการแปลโดยตรงที่สุด คำว่า 心[こころ] หมายถึง "หัวใจ" แต่ไม่ใช่ในความหมายโดยตรงของอวัยวะ มันหมายถึงหัวใจในฐานะสัญลักษณ์ของอารมณ์ จิตใจ และจิตวิญญาณ คนญี่ปุ่นใช้คำนี้พูดถึงความรู้สึก ความตั้งใจ และแม้กระทั่งแก่นของบุคคล เช่น เมื่อใครสักคนพูดว่า "心が痛む" (kokoro ga itamu) หมายความว่าหัวใจเจ็บ หรือหมายความว่าคนนั้นกำลังทุกข์ทรมานทางอารมณ์

ที่น่าสนใจคือ 心[こころ] ไม่จำกัดอยู่แค่ความรู้สึกส่วนบุคคลเท่านั้น มันยังปรากฏในแนวคิดรวมถึง "和の心" (wa no kokoro) ซึ่งหมายถึงจิตวิญญาณแห่งความสามัคคีที่มีคุณค่าในวัฒนธรรมญี่ปุ่น คำนี้มีความยืดหยุ่นมากจนสามารถใช้ในบริบทเชิงปรัชญา ศาสนา และแม้กระทั่งในชีวิตประจำวันได้

ต้นกำเนิดและคันจิของ 心[こころ]

漢字 心 には古い歴史があり、中国の文字にまで遡ります。これはスタイライズされた心を表しており、日本語と中国語の両方で似たような意味で使われます。興味深いことに、この漢字は感情や思考に関連する他の言葉の部首としても現れます。例えば、思う (omou - 思う) や 感じる (kanjiru - 感じる) のような言葉です。

ในภาษาอ日本, 心[こころ] เป็นหนึ่งในคำที่เก่าแก่และสำคัญที่สุด คำนี้ปรากฏในเอกสารคลาสสิกเช่น "Manyoshu" ซึ่งเป็นการรวมบทกวีญี่ปุ่นจากศตวรรษที่ 8 ซึ่งแสดงให้เห็นว่ามโนธรรมของ "kokoro" เป็นศูนย์กลางในวัฒนธรรมญี่ปุ่นมาตั้งแต่เริ่มต้น มีอิทธิพลตั้งแต่ภูมิปัญญาไปจนถึงวรรณกรรม

การใช้งานในชีวิตประจำวันและสำนวนที่มี 心[こころ]

ในชีวิตประจำวัน คนญี่ปุ่นจะใช้ 心[こころ] ในหลากหลายสำนวน หนึ่งในนั้นที่พบมากคือ "心配" (shinpai) ซึ่งหมายถึง "ความกังวล" อีกตัวอย่างคือ "心地よい" (kokochi yoi) ที่อธิบายถึงความรู้สึกที่สบายหรือเป็นที่ยอมรับ สำนวนเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าคำนี้ฝังรากลึกอยู่ในคำศัพท์ที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

นอกจากนี้, 心[こころ] ปรากฏในสุภาษิตและคำพูดพื้นบ้าน ตัวอย่างเช่น "初心忘るべからず" (shoshin wasuru bekarazu) หมายถึง "อย่าลืมใจเริ่มต้นของคุณ" หรือก็คือ ต้องรักษาหลักการของตนไว้ให้มั่นคง คำพูดเหล่านี้เสริมสร้างความสำคัญทางวัฒนธรรมของคำนี้ในการสื่อสารภาษาญี่ปุ่น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • こころ (kokoro) - หัวใจ; จิตใจ; วิญญาณ
  • しん (shin) - วิญญาณ; หัวใจ (ในความหมายของความรู้สึก); ใหม่
  • しんぞう (shinzou) - หัวใจ (อวัยวะ); ใช้ในบริบททางการแพทย์
  • しんぱい (shinpai) - ความกังวล; ความวิตกกังวล (เกี่ยวข้องกับความรู้สึก)
  • しんせい (shinsei) - ความจริงจัง; ความซื่อสัตย์ (เกี่ยวกับหัวใจและความรู้สึก)
  • しんりん (shinrin) - ป่า; สถานที่ที่สามารถทำให้ใจสงบ
  • しんそう (shinsou) - ความรู้สึก; นำไปสู่ความรู้สึกและอารมณ์
  • しんぞく (shinzoku) - การแนบแน่น; เกี่ยวข้องกับความรู้สึกของการเป็นเจ้าของ (เกี่ยวข้องกับหัวใจ)

คำที่เกี่ยวข้อง

安心

anshin

การบรรเทา; ความเงียบสงบทางจิต

良心

ryoushin

สติ

用心

youjin

ระมัดระวัง; ข้อควรระวัง; อารักขา; คำเตือน

野心

yashin

ความทะเยอทะยาน; ความทะเยอทะยาน; การออกแบบ; การทรยศ

真心

makokoro

ความจริงใจ; ความจงรักภักดี

熱心

nesshin

ความกระตือรือร้น; ความกระตือรือร้น

内心

naishin

ความคิดที่ใกล้ชิดมากขึ้น ความตั้งใจจริง; หัวใจที่สำคัญที่สุด จิตใจของใครบางคน ในใจ

都心

toshin

หัวใจ (จากเมือง)

中心

chuushin

ศูนย์; แกน; หัวใจ; หมุน; เน้น; สมดุล

自尊心

jisonshin

ความเคารพตัวเอง; ข้อสันนิษฐาน

Romaji: kokoro
Kana: こころ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: จิตใจ; หัวใจ; วิญญาณ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: mind;heart;spirit

คำจำกัดความ: ส่วนสำคัญของความคิดและความรู้สึกของบุคคล หรืออาจหมายถึงความรู้สึก การตื่นตัว ฯลฯ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (心) kokoro

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (心) kokoro:

ประโยคตัวอย่าง - (心) kokoro

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

心が蕩けるような美しい景色です。

Kokoro ga torokeru yōna utsukushī keshiki desu

เป็นภูมิทัศน์ที่สวยงามมาก ทำให้ใจฉันละลายเลย

เป็นสถานการณ์ที่สวยงามที่ทำให้หัวใจของคุณ

  • 心が蕩ける - หมายถึง "ละลายใจ" หรือ "รู้สึกตื่นเต้น"
  • ような - เป็นอักษรที่แสดงความคล้ายคลึงหรือเปรียบเทียบในกรณีนี้คือ "เหมือน"
  • 美しい - หมายถึง "สวย" หรือ "งดงาม"
  • 景色 - ทัศนียภาพ
  • です - มันเป็นอักษรที่บ่งบอกถึงจุดจบของประโยคและทำให้เป็นคำชี้แจงที่เชื่อถือได้
心が揺らぐ。

kokoro ga yuragu

หัวใจสั่น

หัวใจของฉันสั่น

  • 心 (kokoro) - ใจ, ใจเหตุการณ์
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 揺らぐ (yuragu) - เขย่า, สะเทือน, โยกวาย
心掛けは大切です。

Kokorogake wa taisetsu desu

การมี Mindset เป็นสิ่งสำคัญ

การระมัดระวังเป็นสิ่งสำคัญ

  • 心掛け - หมายถึง "ทัศนคติ" หรือ "พฤติกรรม" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は - คำประโยคภาษาญี่ปุ่นที่ระบุประเภทของประโยค
  • 大切 - หมายความว่า "important" หรือ "valuable" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • です - คำกริยา "ser" ใน ญี่ปุ่น ที่ใช้เพื่อแสดงการยืนยันหรือประกาศ
心得を持って行動することが大切です。

Kokoroe wo motte koudou suru koto ga taisetsu desu

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องทำด้วยความรู้และประสบการณ์

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องทำด้วยความรู้

  • 心得 - ความรู้, ความเข้าใจ
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 持って - การมี "ter, possuir" ในรูป gerúndio
  • 行動 - พฤติกรรม
  • する - กริงเกอเซือดาร์ "fazer" ในปัจจุบัน
  • こと - เนื่องจากเป็นบทของทางสากลจึงไม่สามารถแปลคำว่า "fato de" ได้ในภาษาไทย
  • が - หัวเรื่อง
  • 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
  • です - กริยา "ser" ในปัจจุบัน, ระดับทางการ
心配しないでください。

Shinpai shinaide kudasai

ไม่ต้องกังวล.

โปรดอย่ากังวล

  • 心配 - หมายความว่า "ความกังขา" หรือ "ความวิตก" ครับ/ค่ะ.
  • しないで - มันเป็นรูปแบบเชิงลบของกริยา "ทำ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • ください - เป็นวิธีที่สุภาพในการขออะไรสักอย่างในภาษาญี่ปุ่น เทียบเท่ากับ "กรุณา"
心臓は体の中で最も重要な器官です。

Shinzou wa karada no naka de mottomo juuyou na kikan desu

หัวใจเป็นอวัยวะที่สำคัญที่สุดของร่างกาย

  • 心臓 (shinzou) - หัวใจ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 体 (karada) - ร่างกาย
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 中 (naka) - ข้างใน
  • で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 最も (mottomo) - มากที่สุด
  • 重要 (juuyou) - สำคัญ
  • な (na) - ตัวหนังสือขยายคำลักษณะ
  • 器官 (kikan) - อวัยวะ
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
憎しみは心を蝕む。

Zōshimi wa kokoro o mushibamu

เกลียดการกัดเซาะหัวใจ

เกลียดการสึกกร่อนหัวใจ

  • 憎しみ (zouhishimi) - ความเกลียดชัง, ความโสดแท้
  • は (wa) - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 心 (kokoro) - ใจ, ใจเหตุการณ์
  • を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 蝕む (mushibamu) - กร่อน, สึกสูบ
拍手をすると心が温かくなる。

Hakushu wo suru to kokoro ga atatakaku naru

เสียงปรบมือจะทำให้หัวใจของคุณอบอุ่น

  • 拍手 (hakushu) - ปรบมือ
  • をする (wo suru) - ทำ
  • と (to) - เมื่อไหร่
  • 心 (kokoro) - ใจ, ใจเหตุการณ์
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 温かく (atatakaku) - ร้อน, อบอุ่น
  • なる (naru) - กลายเป็น
「日々心掛けることが大切です。」

Hibi kokorogakeru koto ga taisetsu desu

เป็นสิ่งสำคัญที่ต้องจำไว้ทุกวัน

  • 日々 - ทุกวัน
  • 心掛ける - มีในใจหรือใส่ใจ
  • こと - สิ่งหนึ่งหรือเรื่องหนึ่ง
  • 大切 - สำคัญหรือมีคุณค่า
  • です - มันคือคำกริยากรุณาของ "ser"
用心深く行動することが大切です。

Yōjin bukaku kōdō suru koto ga taisetsu desu

เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องทำด้วยความระมัดระวังและดูแล

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องทำด้วยความระมัดระวัง

  • 用心深く - อย่างรอบคอบ
  • 行動する - การกระทำ
  • こと - สิ่งของ
  • 大切 - สำคัญ
  • です - เป็น

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

相手

aite

พันธมิตร; พันธมิตร; บริษัท

寛容

kanyou

ความอดทน;ความมีน้ำใจ;การยอมให้

位置

ichi

สถานที่; สถานการณ์; ตำแหน่ง; ที่ตั้ง

争い

arasoi

ข้อพิพาท; ขัดแย้ง; การแข่งขัน; ความขัดแย้ง; ความขัดแย้ง; การโต้แย้ง; การแข่งขัน

用品

youhin

บทความ; เสบียง; ชิ้นส่วน

ใจ