การแปลและความหมายของ: 後 - ato
คำภาษาญี่ปุ่น หลัง[หลัง] มันเป็นหนึ่งในคำที่คุณจะพบได้ในแทบทุกการสนทนาในญี่ปุ่น ไม่ว่าจะเพื่อกำหนดนัดหมาย พูดคุยเกี่ยวกับสิ่งที่จะเกิดขึ้นถัดไป หรือแม้แต่เพื่อชี้ไปที่สิ่งที่ถูกทิ้งไป คันจินี้มีบทบาทสำคัญในชีวิตประจำวัน ในบทความนี้เราจะสำรวจที่มาของมัน ความหมาย การใช้งานจริง และเคล็ดลับในการจดจำมันให้อยู่หมัด นอกจากนี้ คุณยังจะได้ค้นพบว่ามันปรากฏในประโยคทั่วไปอย่างไร และทำไมมันถึงมีความสำคัญในโปรแกรมการจดจำเช่น Anki
หากคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นพูดอย่างไรเกี่ยวกับสิ่งที่ "หลังจาก" หรือแสดงออกถึงแนวคิดต่างๆ เช่น "ที่เหลือ" และ "ผู้สืบทอด" หลัง มันคือคำตอบ ตัวอักษรภาพของคุณมีเรื่องราวที่น่าสนใจ และการใช้งานของมันไปไกลกว่าพื้นฐานมาก ร่วมกันดำน้ำลงไปในรายละเอียดตั้งแต่การเขียนไปจนถึงความแปลกใจที่คนส่วนน้อยพูดถึง
เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของคันจิ 後
คันจิ หลัง ประกอบด้วยรากศัพท์หลักสองตัว: 彳 (ซึ่งบ่งบอกถึงการเคลื่อนไหว) และ 幺 (ที่แสดงถึงบางสิ่งที่เล็กหรือบาง) เมื่อนำมารวมกัน พวกมันชี้ให้เห็นถึงแนวคิดของ "ตามหลัง" หรือ "สิ่งที่มาหลัง" การสร้างสรรค์ด้านนี้สะท้อนถึงความหมายของ "ข้างหลัง" "หลังจากนั้น" หรือ "ที่เหลือ" ได้อย่างสมบูรณ์แบบ น่าสนใจที่จะทราบว่าในจีนโบราณ ตัวอักษรนี้ยังถูกใช้เพื่อสื่อถึงแนวคิดเกี่ยวกับความสืบทอดและมรดกอีกด้วย
ในการเขียนภาษาญี่ปุ่น, หลัง สามารถอ่านว่า หลังจาก (lang chak), ในภายหลัง ฉัน ご (go), ขึ้นอยู่กับบริบท การอ่าน ต่อไป เป็นเรื่องปกติในชีวิตประจำวัน ในขณะที่ ご ปรากฏในคำผสมเช่น บ่าย (ごご), ซึ่งหมายถึง "บ่าย" ความหลากหลายของการอ่านเป็นหนึ่งในสาเหตุที่ทำให้นักเรียนหลายคนใช้เวลานานในการควบคุมการใช้คันจินี้ให้สมบูรณ์
การใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น
หนึ่งในสถานการณ์ที่พบบ่อยที่สุดที่คุณจะได้ยิน หลัง เป็นการผสมผสานระหว่างเวลาและกำหนดเวลา ประโยคเช่น แล้วพบกันใหม่ – "แล้วเจอกันใหม่" – มักจะใช้กันบ่อยในบทสนทนาอย่างไม่เป็นทางการ ตัวอย่างอีกอย่างคือ อีก 5 นาที"หมายถึง "อีกห้านาที" หรือ "เหลืออีกห้านาที" คุณเห็นไหมว่าอักษรคันจินี้มักจะเกี่ยวข้องกับแนวคิดเกี่ยวกับอนาคตหรือความต่อเนื่อง?
แต่ยังไม่หมดแค่นั้น. หลัง ก็ปรากฏในสำนวนที่บ่งบอกถึงผลลัพธ์ เช่น หลังเทศกาล, ที่แปลว่าตรงตัวว่า "เทศกาลหลังจากนี้" และใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่เลยเวลาไปแล้ว เช่น "ร้องไห้กับน้ำนมที่หก" มันเป็นหนึ่งในคำที่ชาวญี่ปุ่นชอบใช้ในสำนวนและคำกล่าวที่นิยม แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นให้คุณค่ากับสิ่งที่ตามมาหรือหลังจากนี้ไม่แพ้กับสิ่งที่อยู่ข้างหน้า
เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
วิธีที่แน่นอนในการจดจำ หลัง ในความทรงจำมันคือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม ตัวอย่างเช่น นึกถึงคิว: ผู้ที่อยู่ข้างหลังหลัง) คือสิ่งที่มาหลังจากนั้น หรืออย่าลืมว่าเมื่อคุณปล่อยให้บางสิ่งเป็น "ภายหลัง" คุณกำลังใช้แนวคิดเดียวกันนี้ หากคุณชอบการจดบันทึกแบบภาพ การวาดลูกศรชี้ไปข้างหลังข้างๆ คันจิอาจช่วยเสริมความหมายหลักของมันได้
ความสนใจที่น้อยคนรู้จักคือ หลัง บางครั้งจะปรากฏในชื่อสถานที่ในประเทศญี่ปุ่น เช่น コーラクエン, สวนที่มีชื่อเสียงในโอกายาม่า ในกรณีนี้มันมีความหมายเชิงกวีที่ว่า "สวรรค์ที่มาหลังจาก" แสดงให้เห็นว่าอักษรจีนเพียงตัวเดียวสามารถมีหลายชั้นของการตีความ และตอนนี้พร้อมที่จะเริ่มใช้ หลัง คุณต้องการให้ฉันแปลอะไรเป็นภาษาญี่ปุ่น?
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 後ろ (ushiro) - กลับ
- 後方 (kōhō) - ด้านหลัง; ทิศทางหลัง
- 後部 (kobu) - ด้านหลัง; ส่วนหลัง
- 後方地域 (kōhō chiiki) - พื้นที่สนับสนุน
- 後方地帯 (kōhō chitai) - พื้นที่สนับสนุน
- 後方地方 (kōhō chihō) - บริเวณด้านหลัง
- 後方地方軍 (kōhō chihō gun) - หน่วยทหารสนับสนุน
- 後方地方軍隊 (kōhō chihō guntai) - หน่วยสนับสนุน
คำที่เกี่ยวข้อง
zengo
รอบๆ; ด้านหน้าและด้านหลังทั้งหมด ก่อนและหลัง ก่อนและหลัง; เกี่ยวกับเรื่องนี้ (เวลา); ตามยาว; บริบท; เกือบ; เกี่ยวกับ
Romaji: ato
Kana: あと
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3
การแปล / ความหมาย: หลังจาก; กลับ; ภายหลัง; หลัง; ที่เหลืออยู่; ผู้สืบทอด
ความหมายในภาษาอังกฤษ: after;behind;later;rear;remainder;successor
คำจำกัดความ: นอกจากนี้: เพื่อให้สามารถระบุตำแหน่งหลังจากเหตุการณ์ก่อนหน้า หรือสิ่งที่ไม่จำเป็นหรือไม่ได้ใช้งาน
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (後) ato
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (後) ato:
ประโยคตัวอย่าง - (後) ato
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kare wa saigo made oikonde shōri o te ni shita
เขาต่อสู้จนถึงที่สุดและได้รับชัยชนะ
เขาขับรถไปจนสุดทางและได้รับชัยชนะ
- 彼 - โปรโนม "เขา"
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 最後まで - จนถึงท้ายเส้น
- 追い込んで - ตามล่าจนถึงขีดจำกัด
- 勝利 - "ชัยชนะ"
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 手にした - "ได้ครอง"
Ushiro ni dareka iru kamoshirenai
อาจมีใครบางคนอยู่ข้างหลังฉัน
อาจจะเป็นคนที่อยู่เบื้องหลัง
- 背後に - บอกตำแหน่ง "atrás"
- 誰か - คนหนึ่ง
- いる - กริล้ว่า"เอสตาร์"แสงกาฬี้ำไี้ำน์
- かもしれない - นี่เป็นวลีที่บ่งบอกถึงความเป็นไปได้ "pode ser que"
Watashi wa nagai sanpo no ato ni kusagarerimashita
ฉันเหนื่อยหลังจากเดินไปนาน
ฉันนอนหลังจากเดินไปนาน
- 私 - โซย์ (pronome pessoal "eu")
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 長い - ยาว
- 散歩 - การเดินป่า
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 後に - หลังจาก
- 草臥れました - คำกริยา "exausto"
Ashita wa kaigi ga arimasu
จะมีการประชุมวันรุ่งขึ้นหลังจากวันพรุ่งนี้
จะมีการประชุมวันพรุ่งนี้วันพรุ่งนี้
- 明後日 - มะอราธี้
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 会議 - การประชุม
- が - หัวเรื่อง
- あります - คุณต้อง detê-lo.
Kougeki wa saigo no shudan da
การโจมตีเป็นมือสุดท้าย.
การโจมตีเป็นทางเลือกสุดท้าย
- 攻撃 - หมายถึง "การโจมตี" ในภาษาญี่ปุ่น。
- は - เป็นคำนามไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยคในกรณีนี้คือ "การโจมตี"
- 最後 - หมายถึง "ที่สุดท้าย" ในภาษาญี่ปุ่น
- の - มันเป็นส่วนของไวยากรณ์ที่แสดงถึงการเป็นเจ้าของหรือการเป็นเจ้าของ
- 手段 - ส่วนหนึ่งหรือวิธีในภาษาญี่ปุ่น
- だ - เป็นคำเชื่อมทางไวยากรณ์ที่บ่งบอกถึงจุดสิ้นสุดของประโยคและสามารถแปลเป็น "คือ" หรือ "เป็น" ได้
Maego wo mite kara koudou shite kudasai
โปรดตรวจสอบก่อนการแสดง
กรุณามองไปข้างหน้าและข้างหลังก่อนที่จะกระทำครับ/ค่ะ
- 前後 (zen-go) - "หน้าและหลัง" ในภาษาญี่ปุ่น
- を (wo) - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 見て (mite) - รูปกริยาของคำว่า "mirar" ภาษาญี่ปุ่น
- から (kara) - หมายถึง "หลังจาก" ในภาษาญี่ปุ่น
- 行動 (koudou) - มีหมายถึง "ação" เป็นภาษาญี่ปุ่น
- して (shite) - รูปแบบกริยา "ทำ" ในภาษาญี่ปุ่น
- ください (kudasai) - โปรไซไม่ (por favor)
Kongo mo yoroshiku onegaishimasu
โปรดดำเนินการสนับสนุนฉันต่อไปตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นไปค่ะ.
ฉันหวังว่าจะได้ร่วมงานกับคุณในอนาคต
- 今後 (kongo) - Daqui em diante
- も (mo) - ก็ด้วย
- よろしく (yoroshiku) - โปรดดูแลฉัน
- お願いします (onegaishimasu) - กรุณาทำดังนั้น
Saboru to koukai suru
ฉันเสียใจเมื่อกระโดด
ฉันเสียใจเมื่อกระโดด
- サボる - คำว่า "faltar" หรือ "เลี่ยง" หรือ "ทำท่าอื่น".
- と - บทความที่ระบุความสัมพันธ์ระหว่างสามัคคีและผลลัพธ์ระหว่างสองส่วนของประโยค
- 後悔する - คำกริยาที่หมายถึง "เสียใจ"
Igo mo yoroshiku onegaishimasu
ขอบคุณหลังจากนั้น
- 以後 (igo) - ตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นไป
- も (mo) - ก็ด้วย
- よろしく (yoroshiku) - โปรดดูแลฉัน นับว่าฉัน
- お願いします (onegaishimasu) - กรุณา, ฉันขอ
Kōtai suru koto wa toki ni shōri suru koto desu
การเกษียณอายุบางครั้งก็ชนะ
- 後退すること - ถอยหลัง
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 時に - บางครั้ง
- 勝利すること - ชนะ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน