การแปลและความหมายของ: 女 - onna

คำว่า 女[おんな] เป็นคำสำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา หรือมีความสนใจในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ความหมายโดยตรงคือ "ผู้หญิง" แต่มีความละเอียดที่น่าสนใจในวิธีการใช้ การเขียน และที่มาซึ่ง值得สำรวจ ในบทความนี้ เราจะไขข้อข้องใจตั้งแต่การประกอบของคันจิไปจนถึงว่าคำนี้ถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่นอย่างไร รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำและเรื่องราวที่น่ารู้จากแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้

หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่าการเข้าใจคำหนึ่งคำไม่ได้หมายถึงแค่การแปลตามตัวอักษร คำว่า 女[おんな] ก็ไม่แตกต่างกัน ที่นี่เราจะดำดิ่งไปในรายละเอียดที่ทำให้คำนี้มีความสำคัญ ตั้งแต่ต้นกำเนิดไปจนถึงตัวอย่างที่ช่วยให้จำคำศัพท์ได้ เตรียมตัวให้พร้อมสำหรับการค้นพบว่าทำไมคำนี้จึงมีอยู่มากในภาษาญี่ปุ่นและวิธีการใช้อย่างถูกต้อง

ความหมายและการเขียนของ 女[おんな]

O kanji 女 แสดงถึงแนวคิดของ "ผู้หญิง" หรือ "เพศหญิง" และเป็นหนึ่งในอักขระโบราณที่สุดในภาษาญี่ปุ่น การอ่านที่พบบ่อยที่สุดคือ おんな (onna) แต่ยังสามารถอ่านว่า じょ (jo) หรือ にょ (nyo) ในคำประสม เช่น 女子[じょし] (เด็กหญิง) หรือ 女性[じょせい] (ผู้หญิง ในแง่ของเพศ) ในรูปแบบแยก 女[おんな] จะใช้โดยส่วนใหญ่เพื่ออ้างถึงผู้หญิงผู้ใหญ่ มักจะมีน้ำเสียงที่ไม่เป็นทางการหรือแม้แต่สบาย ๆ

น่าสนใจว่า คันจิ 女 มีต้นกำเนิดมาจากภาพ ซึ่งย้อนกลับไปยังจีนโบราณ มันมาจากการวาดที่มีสไตล์ของผู้หญิงที่นั่งฟัง ซึ่งเป็นการแสดงที่พบได้บ่อยในงานเขียนโบราณ การเชื่อมโยงทางสายตานี้อาจช่วยในการจดจำ โดยเฉพาะสำหรับผู้ที่เริ่มต้นศึกษา คันจิ ในญี่ปุ่นสมัยใหม่ ตัวอักษรนี้ปรากฏในคำต่าง ๆ ในชีวิตประจำวัน ตั้งแต่เอกสารทางการไปจนถึงเนื้อเพลงและบทสนทนาในอนิเมะ

การใช้ชีวิตประจำวันและความแตกต่างทางวัฒนธรรม

ถึงแม้ว่า 女[おんな] จะหมายถึง "ผู้หญิง" เพียงอย่างเดียว แต่การใช้มันมีนัยสำคัญขึ้นอยู่กับบริบท ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ มันสามารถใช้เพียงลำพัง เช่นใน "あの女[おんな]は誰?" (ผู้หญิงคนนั้นคือใคร?) อย่างไรก็ตาม ในบริบทที่สุภาพหรือเป็นทางการ คนญี่ปุ่นมักเลือกใช้คำว่า 女性[じょせい] หรือ 婦人[ふじん] ซึ่งฟังดูมีเกียรติมากกว่า ความแตกต่างนี้มีความสำคัญในการหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดในการสนทนาจริง.

ในวัฒนธรรมป๊อป, 女[おんな] ปรากฏบ่อยในชื่อเพลง, ละคร และแม้กระทั่งชื่อตัวละคร ตัวอย่างที่มีชื่อเสียงคือเพลง "女[おんな]の子は誰でも" โดย Kyary Pamyu Pamyu ซึ่งเล่นกับแนวคิดเกี่ยวกับความเป็นผู้หญิง ควรสังเกตว่าถึงแม้ว่าคำนี้จะไม่ใช่คำที่ดูถูกโดยตรง แต่โทนเสียงและน้ำเสียงสามารถเปลี่ยนความรับรู้ของมันอย่างสิ้นเชิง — สิ่งนี้เป็นสิ่งที่เรียนรู้ได้จากการสัมผัสกับภาษาในชีวิตประจำวัน

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

หนึ่งในวิธีที่ดีที่สุดในการจดจำ 女[おんな] คือการเชื่อมโยงกับคำผสมที่คุณรู้จักอยู่แล้ว ตัวอย่างเช่น 女の子[おんなのこ] (เด็กหญิง) หรือ 女優[じょゆう] (นักแสดงหญิง) การสร้างฟลาชการ์ดด้วยการรวมเหล่านี้ช่วยขยายคำศัพท์ในขณะที่เสริมสร้างคันจิหลัก กลยุทธ์อีกอย่างคือการใส่ใจในรากศัพท์ — 女 เป็นหนึ่งในรากที่เป็นที่รู้จักมากที่สุดและปรากฏในคันจิอื่น ๆ เช่น 姉[あね] (พี่สาว) และ 妹[いもうと] (น้องสาว)

เพื่อฝึกฝน ลองค้นหาตัวอักษร 女 ในป้าย สินค้า หรือแม้แต่ในฉากของโดระม่า ในญี่ปุ่น ตัวคันจินี้จะปรากฏในห้องน้ำหญิง ร้านเสื้อผ้า และแม้แต่ในเมนูอาหาร (เช่น 女将[おかみ] เจ้าของร้านอาหาร) ยิ่งคุณพบมันในชีวิตจริง — หรือในเนื้อหาที่แท้จริง — การรับรู้และการใช้งานของคุณก็จะยิ่งเป็นธรรมชาติมากขึ้น เมื่อคุณไม่แน่ใจ พจนานุกรม Suki Nihongo อาจเป็นพันธมิตรที่ดีในการตรวจสอบประโยคตัวอย่างและการออกเสียง

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 女性 (Josei) - ผู้หญิง (ทั่วไป)
  • 女子 (Joshi) - เด็กหญิง/เด็กหญิง (มักเป็นเด็กหรือวัยรุ่น)
  • 婦女 (Fujo) - ผู้หญิง (การใช้งานที่เป็นทางการหรือคร่ำครึ)
  • 女性人口 (Josei jinkou) - ประชากรหญิง
  • 女の人 (Onna no hito) - คนหญิง
  • 女の子 (Onna no ko) - Menina (criança)
  • 女子供 (Woshikodo) - เด็กหญิง
  • 女性の方 (Josei no kata) - ผู้หญิง (ที่เคารพมากขึ้น)
  • 女性の方々 (Josei no katagata) - ผู้หญิง (พหูพจน์, ให้เกียรติ)
  • 女性たち (Josei-tachi) - ผู้หญิง (พหูพจน์)
  • 女性陣 (Josei-jin) - กลุ่มผู้หญิง
  • 女性社員 (Josei shain) - Funcionária feminina
  • 女性職員 (Josei shokuin) - พนักงานหญิง (ผู้ใช้บริการภาครัฐ)
  • 女性従業員 (Josei juugyouin) - Empregada feminina
  • 女性労働者 (Josei roudousha) - Trabalhadora feminina
  • 女性選手 (Josei senshu) - Atleta feminina
  • 女性アーティスト (Josei aatisuto) - ศิลปินหญิง
  • 女性作家 (Josei sakka) - นักเขียน
  • 女性研究者 (Josei kenkyuusha) - นักวิจัย
  • 女性教師 (Josei kyoushi) - ผู้สอน
  • 女性医師 (Josei ishi) - แพทย์
  • 女性看護師 (Josei kango-shi) - พยาบาล
  • 女性弁護士 (Josei bengoshi) - อัยการ
  • 女性経営者 (Josei keiei-sha) - ผู้ประกอบการ
  • 女性政治家 (Josei seijika) - Política feminina

คำที่เกี่ยวข้อง

貴女

anata

คุณ; มาดาม

女房

nyoubou

ภรรยา

長女

choujyo

ลูกสาวคนโต

女史

jyoshi

ใน.

女性

jyosei

ผู้หญิง

女優

jyoyuu

นักแสดงหญิง

女王

jyoou

ราชินี

彼女

kanojyo

เธอ; แฟนสาว; ที่รัก

女の子

onnanoko

สาว

女の人

onnanohito

ผู้หญิง

Romaji: onna
Kana: おんな
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ผู้หญิง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: woman

คำจำกัดความ: เกี่ยวกับผู้หญิง. เพศหญิง.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (女) onna

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (女) onna:

ประโยคตัวอย่าง - (女) onna

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼女にプレゼントを贈る予定です。

Kanojo ni purezento o okuru yotei desu

ฉันจะให้ของขวัญแก่เธอ

ฉันจะให้ของขวัญแก่เธอ

  • 彼女 (kanojo) - แปลว่า "ผู้หญิงแฟน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • に (ni) - อนุภาคที่แสดงถึงผู้รับของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "สำหรับ"
  • プレゼント (purezento) - ของขวัญ ในภาษาญี่ปุ่นแปลว่า "ของขวัญ"
  • を (wo) - คำอธิบายของวัตถุในการกระทำตรงนี้คือ "ของที่ส่งมา"
  • 贈る (okuru) - คำกริยาที่หมายถึง "ให้" หรือ "มอบของขวัญ"
  • 予定 (yotei) - แผนการหรือ โปรแกรม
  • です (desu) - คำกริยาที่ใช้เพื่อแสดงถึงความสุภาพหรือเป็นทางการของคำกริยา "ser"
彼女を迎えに行きます。

Kanojo wo mukae ni ikimasu

ฉันจะไปรับเธอ

ฉันจะเลือกตัวเอง

  • 彼女 (kanojo) - แปลว่า "ผู้หญิงแฟน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • を (wo) - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
  • 迎え (mukae) - คำกริยาที่หมายถึง "ค้นหา" หรือ "รับ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • に (ni) - ภาพยนตร์เป้าหมายในญี่ปุ่น
  • 行きます (ikimasu) - คำกริยาที่มีความหมายว่า "ไป" ในภาษาญี่ปุ่น รูปกาลปัจจุบัน
彼女を捜す。

Kanojo wo sagasu

ฉันกำลังมองหาเธอ

มองหาเธอ

  • 彼女 (kanojo) - หมายถึง "แฟนสาว" หรือ "เธอ"
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 捜す (sagasu) - หมายความว่า "ค้นหา"
彼女を責めるのはやめてください。

Kanojo wo semeru no wa yamete kudasai

โปรดหยุดโทษแฟนของคุณ

อย่าตำหนิมัน

  • 彼女 (kanojo) - หมายถึง "แฟนสาว" หรือ "เธอ"
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 責める (semeru) - คำกริยาที่หมายถึง "ตำหนิ" หรือ "ดุด่า"
  • の (no) - อนุสรณ์ในภาษาไทย
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • やめて (yamete) - รูปแบบคำสั่งของคำกริยา "yameru" ซึ่งหมายถึง "หยุด"
  • ください (kudasai) - คำที่หมายถึง "โปรด"
彼女を離すのは辛かった。

Kanojo wo hanasu no wa tsurakatta

มันยากที่จะปล่อยเธอไป

มันเจ็บปวดที่จะปลดปล่อยมัน

  • 彼女 (kanojo) - หมายถึง "แฟนสาว" หรือ "เธอ"
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 離す (hanasu) - คำกริยาที่หมายถึง "แยก" หรือ "ปล่อยไป"
  • の (no) - คำนาม
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 辛かった (tsurakatta) - คำกริยาในอดีตที่หมายถึง "มันยาก" หรือ "มันเจ็บปวด"
彼女を引き止めるのは難しいです。

Kanojo wo hikitomeru no wa muzukashii desu

มันยากที่จะป้องกันไม่ให้เธอจากไป

มันยากที่จะหยุดมัน

  • 彼女 (kanojo) - แปลว่า "เพื่อนสาว"
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 引き止める (hikitomeru) - คำกริยาที่หมายถึง "หยุด, ขัดขวาง, ควบคุม"
  • のは (no wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 難しい (muzukashii) - คำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า “ยาก”
  • です (desu) - คำกริยาที่บ่งบอกถึง "เป็น" หรือ "อยู่"
彼は女性を拐うつもりだった。

Kare wa josei o sarau tsumori datta

เขาตั้งใจจะลักพาตัวผู้หญิง

เขาตั้งใจจะลักพาตัวผู้หญิง

  • 彼 - เขา
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 女性 - ผู้หญิง
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 拐う - Sequestrar
  • つもり - ความตั้งใจ
  • だった - เป็น
彼は強引に彼女を部屋に押し込んだ。

Kare wa gouin ni kanojo o heya ni oshikomunda

เขาผลักเธออย่างหนักเข้าไปในห้อง

เขาผลักเธอเข้าไปในห้อง

  • 彼 - เขา
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 強引に - อย่างรุนแรงและรุนแรง
  • 彼女を - เธอ (objeto direto)
  • 部屋に - ในห้องสตูดิโอ
  • 押し込んだ - เข็มขัดไปด้านใน
小柄な女性はとても可愛らしいです。

Kobugara na josei wa totemo kawairashii desu

ผู้หญิงตัวเล็กน่ารักมาก

ผู้หญิงตัวเล็กน่ารักมาก

  • 小柄な - หมายความว่า "เล็ก" หรือ "ตัวเล็ก"
  • 女性 - หญิง
  • は - ป้ายกำหนดหัวข้อประโยค ในกรณีนี้คือ "ผู้หญิงคนเล็ก"
  • とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
  • 可愛らしい - คำคุณค่าหรือน่ารัก
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
女の人はとても美しいです。

Onna no hito wa totemo utsukushii desu

ผู้หญิงสวยมาก

ผู้หญิงสวยมาก

  • 女の人 - "mulher" เปรียบเทียบกับภาษาญี่ปุ่น.
  • は - มันคืออัตรានักษรีย์ที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "woman"
  • とても - มันเป็นคำกริยาวิเศษณ์ที่หมายถึง "muito"。
  • 美しい - มันเป็นคำวิเศษณ์ที่หมายถึง "สวย" หรือ "งดงาม"
  • です - มันเป็นอักษรตัวแทนที่บ่งบอกความสำคัญในประโยคและสามารถแปลเป็น "เป็น"
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

予定

yotei

แผน; การจัดเตรียม; เส้นเวลา; โปรแกรม; ความคาดหวัง; ประมาณว่า

一時

ichiji

หนึ่งชั่วโมง; ในไม่ช้า; ครั้งหนึ่ง; เวลา; ชั่วคราว; เมื่อเวลาใดก็ตาม ส่วนที่สิบสองของวัน

現在

genzai

ของขวัญ; จนถึงตอนนี้; ทุกวันนี้; สมัยใหม่; ปัจจุบัน

共通

kyoutsuu

ทั่วไป; ชุมชน

区域

kuiki

ขีด จำกัด ; ขีด จำกัด ; โดเมน; โซน; ลูกบอล; อาณาเขต

⼥