การแปลและความหมายของ: 場 - ba
คำว่า 「場」 ซึ่งอ่านว่า "ba" ในการอ่านแบบ kun'yomi มีต้นกำเนิดที่น่าสนใจซึ่งย้อนกลับไปยังรากฐานของภาษาญี่ปุ่น ตัวอักษรคันจิ 「場」 ประกอบด้วยสองราก: 「土」 (uchi ซึ่งหมายถึง "ดิน" หรือ "พื้นดิน") และ 「日」 (hi ซึ่งหมายถึง "ดวงอาทิตย์" หรือ "วัน") ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของ "พื้นที่ที่มีแสงจากดวงอาทิตย์" หรือโดยเปรียบเทียบ "สถานที่" หรือ "พื้นที่" การรวมกันนี้แสดงถึงพื้นที่ทางกายภาพที่เปิดกว้างและเปล่าเปลือย ซึ่งเสนอการเชื่อมต่อกับธรรมชาติและธาตุต่างๆ
คำว่า 「場」 ในภาษาญี่ปุ่นถูกใช้กันอย่างแพร่หลายเพื่ออธิบายสถานที่หรือตำแหน่งที่มีกิจกรรมประเภทต่างๆ เกิดขึ้น ไม่ว่าจะเป็นตลาด ฉากในภาพยนตร์ พื้นที่ในทุ่ง หรือแม้แต่สนามรบ ความหลากหลายของคำนี้เป็นที่น่าทึ่ง แม้ในบริบทเชิงเปรียบเทียบมากขึ้น 「場」 สามารถใช้เพื่ออธิบาย "สภาพแวดล้อม" หรือ "สถานการณ์ทางอารมณ์" ซึ่งแสดงให้เห็นถึงการใช้ในเชิงนามธรรมเหนือสิ่งกาย คำนี้ครอบคลุมหลายโดเมน ตั้งแต่การอธิบายสถานที่ทางกายภาพไปจนถึงสถานการณ์การมีปฏิสัมพันธ์และพลศาสตร์.
ประวัติศาสตร์การใช้คำว่า 「場」 ได้ขยายและหลากหลายขึ้น ซึ่งสะท้อนถึงการพัฒนาของสังคมญี่ปุ่นและความต้องการในการสื่อสารของพวกเขา คำนี้ได้ข้ามการใช้งานแบบดั้งเดิมไปแล้ว โดยได้รับความหมายในบริบทต่าง ๆ เช่น ธุรกิจที่คำว่า 「市場」 (ichiba) หมายถึง "ตลาด" หรือในละครที่คำว่า 「舞台」 (butai) อ้างถึง "เวที" ความหลากหลายเหล่านี้เน้นให้เห็นถึงการเข้าใจคำว่า 「場」 ที่พัฒนาไป ซึ่งปรับตัวเข้ากับความต้องการในการสื่อสารในปัจจุบัน โดยสื่อถึงทั้งแนวคิดของสถานที่และบริบททางสังคมหรือวัฒนธรรม
การเข้าใจความหมายที่หลากหลายของ「場」ให้อาหารแก่การมองเห็นเกี่ยวกับวัฒนธรรมและภาษาญี่ปุ่น โดยชี้ให้เห็นว่าอักษรคันจิตัวเดียวสามารถมีความหมายที่หลากหลายได้อย่างไร ความหลากหลายของความหมายนี้ไม่เพียงแต่เพิ่มขีดความสามารถในการใช้งานของภาษา แต่ยังสะท้อนให้เห็นถึงความลึกซึ้งและความซับซ้อนทางวัฒนธรรมที่ฝังลึกอยู่ในการสื่อสารประจำวัน ดังนั้น「場」จึงเป็นตัวอย่างที่ยอดเยี่ยมของความมีชีวิตชีวาและความร่ำรวยของภาษาญี่ปุ่น โดยรวมทั้งพื้นที่ทางกายภาพและอารมณ์รวมถึงสถานการณ์ต่างๆ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 場所 (Basho) - สถานที่, สถานที่ในบริบทเฉพาะ
- 場面 (Bamen) - ฉาก, สถานการณ์ หรือช่วงเวลาในการเกิดเหตุการณ์ต่าง ๆ.
- 場合 (Baai) - เงื่อนไข กรณี หรือสถานการณ์ที่บางสิ่งจะใช้ได้
- 広場 (Hiroba) - จัตุรัส, พื้นที่เปิดที่มักใช้สำหรับกิจกรรมทางสังคม.
- 場地 (Bajii) - พื้นที่, พื้นที่หรือที่ดินที่กำหนดไว้สำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะ
- 空間 (Kuukan) - พื้นที่, พื้นที่สามมิติหรือแนวคิดของความว่างเปล่าระหว่างวัตถุ.
- スペース (Supēsu) - พื้นที่, ใช้ในบริบทที่ทันสมัยกว่า เช่น พื้นที่ทางกายภาพหรือดิจิทัล
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (場) ba
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (場) ba:
ประโยคตัวอย่าง - (場) ba
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Raibashya wa chiketto o motte iru hitsuyō ga arimasu
ผู้เข้าร่วมกิจกรรมต้องมีตั๋ว
ผู้เข้าชมจะต้องมีตั๋ว
- 来場者 - คนที่มาที่นี่
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- チケット - บัตรเดินทาง
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持っている - เทอ
- 必要 - จำเป็น
- が - หัวเรื่อง
- あります - มีอยู่
Kabushiki shijō de no tōshi wa risuku ga aru
การลงทุนในตลาดหุ้นมีความเสี่ยง
- 株式市場 - ตลาดหุ้น
- での - ใน
- 投資 - investimento
- は - เป็น
- リスク - risco
- が - มีอยู่
- ある -
Kabushiki shijō wa kyō mo kakkō o tei shite imasu
O mercado de ações ainda está crescendo hoje.
- 株式市場 - ตลาดหุ้น
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 今日 - วันนี้
- も - ก็ด้วย
- 活況 - prosperidade, bom desempenho
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 呈しています - está demonstrando/apresentando
Kaibatsu ga takai basho wa suzushii desu
Lugares com alta altitude têm uma temperatura mais fresca.
Um lugar onde o mar acima do nível do mar é alto é frio.
- 海抜 - altitude
- が - ตัวชี้วัดที่ระบุเรื่องหรือเรื่องในประโยค
- 高い - high
- 場所 - place
- は - particle indicating the topic of a sentence
- 涼しい - cool
- です - copula indicating politeness
Manjou shousai wo abiru
เรียกเสียงปรบมือจากผู้ชมทั้งหมด
จะได้สัมผัสกับเสียงเต็มๆ
- 満場 - หมายถึง "ผู้ชมทั้งห้อง" หรือ "ทุกคนที่อยู่ในสถานที่"
- 掌声 - หมายถึง "การปรบมือ"
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 浴びる - คำกริยาที่หมายถึง "รับ" หรือ "อาบน้ำ" ในกรณีนี้ถูกใช้ในทางรูปแบบเพื่อหมายถึง "รับ" คำปรบมือ
Genba ni wa ooku no hitobito ga atsumatteita
หลายคนรวมตัวกันบนเว็บไซต์
- 現場 - ท้องถิ่น
- に - ตำแหน่งที่เกิดเหตุการณ์
- は - ป้ายหัวข้อ ระบุเรื่องหลักของประโยค
- 多く - มากมาย
- の - คำบ่งชี้การครอบครองหรือการถือครอบ
- 人々 - ผู้คน
- が - ตัวอักษรที่ระบุเป็นประธานของประโยค
- 集まっていた - พวกเขารวมกัน
Sōba ga kōtō shite iru
O preço de mercado está em alta.
O mercado está aumentando.
- 相場 (sōba) - preço de mercado
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 高騰している (kōtō shite iru) - está subindo rapidamente
Kamisē na basho ni ikitai desu
ฉันอยากไปสถานที่ศักดิ์สิทธิ์
- 神聖な - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "บริสุทธิ์"
- 場所 - สถานที่
- に - partícula que indica o alvo ou destino da ação
- 行きたい - การกริยารูปประสงค์ที่หมายถึง "อยากไป"
- です - คำกริยาช่วยที่แสดงถึงรูปศัพท์ที่สุภาพหรือสุภาพของประโยค
Watashi no shokuba wa totemo isogashii desu
สถานที่ทำงานของฉันยุ่งมาก
สถานที่ทำงานของฉันยุ่งมาก
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 職場 (shokuba) - สถานที่ทำงาน
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- とても (totemo) - advérbio que significa "muito"
- 忙しい (isogashii) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ยุ่ง" หรือ "มีชีวิตชีวา"
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่แสดงถึงเวลาปัจจุบันและความเป็นทางการของประโยค
Watashi wa dōjō de karate o naratteimasu
ฉันกำลังเรียนรู้คาราเต้ในโดโจ
ฉันกำลังเรียนคาราเต้ในโดโจ
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 道場 (doujou) - สถานที่ฝึกฝนศิลปะการต่อสู้
- で (de) - คำเอกพจน์ที่บ่งบอกสถานที่ที่เกิดการกระทำ
- 空手 (karate) - คำที่หมายถึง "karatê" คือ ศิลปะการต่อสู้ญี่ปุ่น
- を (wo) - คำบุพบทที่บ่งชี้วัตถุตรงในประโยค
- 習っています (naratteimasu) - ฉันกำลังเรียนรู้
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
