การแปลและความหมายของ: 入る - iru
Se você já se perguntou como os japoneses expressam a ideia de "tudo" ou "completamente" em situações do dia a dia, a palavra 入る (いる) é uma das respostas. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, significado e como ela é usada na língua japonesa, além de dicas para memorização e curiosidades que vão além do dicionário. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki ou programa de memorização espaçada, facilitando seu aprendizado.
Muitas vezes, os estudantes de japonês confundem 入る (いる) com outros termos que expressam totalidade, mas sua origem e uso têm particularidades únicas. Vamos desvendar desde seu pictograma até como ela aparece em expressões populares, passando por conexões que os japoneses fazem no cotidiano. Prepare-se para descobrir por que essa palavra é tão versátil e como dominá-la pode enriquecer seu vocabulário.
Etimologia e Origem de 入る (いる)
คำ 入る (いる) tem raízes profundas no idioma japonês, com seu kanji ⼊ representando a ideia de "entrar" ou "ser incluído". Originalmente, esse caractere era usado para indicar movimento para dentro de um espaço, mas com o tempo, seu significado se expandiu para abranger noções de totalidade e completude. Você já deve ter visto esse kanji em palavras como 入口 (いりぐち), que significa "entrada", mas em 入る (いる), ele assume um sentido mais abstrato.
อย่างน่าสนใจ การอ่าน いる é menos comum do que はいる para o mesmo kanji, o que pode causar confusão. Enquanto はいる é usado para ações físicas, como entrar em um lugar, いる aparece em contextos que envolvem inclusão total ou estado de completude. Essa dualidade faz parte da riqueza do japonês, onde um mesmo ideograma pode carregar nuances diferentes dependendo da situação.
การใช้และการประยุกต์ในชีวิตประจำวัน
ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นใช้ 入る (いる) para enfatizar que algo está incluso por completo, sem exceções. Por exemplo, em frases como 全部入る (ぜんぶいる), que significa "tudo está incluso", a palavra reforça a ideia de que nada foi deixado de fora. É comum ouvi-la em contextos comerciais, como em pacotes de serviços ou combos de comida, onde a completude é um valor importante.
Outro uso interessante é em expressões que denotam estados emocionais ou situações abstratas. Imagine alguém dizendo 心に入る (こころにいる) – isso pode ser interpretado como "estar completamente imerso em um sentimento". Essa flexibilidade torna a palavra uma ferramenta poderosa para quem quer se expressar com precisão em japonês, seja em conversas casuais ou em textos mais formais.
เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
Uma maneira eficaz de memorizar 入る (いる) é associá-la visualmente ao seu kanji. O caractere ⼊ parece uma seta apontando para dentro de um espaço fechado, o que ajuda a lembrar seu significado de inclusão total. Que tal praticar escrevendo esse ideograma algumas vezes enquanto repete seu significado em voz alta? Essa técnica multisensorial pode acelerar seu aprendizado.
No mundo dos trocadilhos japoneses, 入る (いる) aparece em jogos de palavras que brincam com a ideia de "estar dentro" ou "completo". Por exemplo, em alguns mangás e animes, você pode encontrar piadas como お腹に入る? (おなかにいる?), que literalmente pergunta se algo "cabe na barriga", mas também sugere que a pessoa está satisfeita. Esses detalhes mostram como a língua japonesa mistura humor e significado de formas criativas.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 入る
- 入る - ฐานของรูปแบบบวก
- 入ります - , วิธีที่สุภาพ
- 入っています - วิธีการคำนวณแบบเดินเรื่อย ๆ
- 入らない - วิธีการเป็นลบ
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 参る (mairu) - ไป (ความอับอายหรือความเคารพ)
- 潜る (moguru) - จม; เข้าสู่; ซ่อนตัว
- 進む (susumu) - ก้าวหน้า; พัฒนา
- 入り込む (hairikomu) - เข้าไปข้างใน; แทรกซึม
- 踏み込む (fumikomu) - ก้าวเข้าไป; เข้าสู่ (สถานการณ์)
- 突入する (totsunyū suru) - บุก; เข้าไปอย่างรวดเร็วในสถานการณ์หนึ่ง
- 投入する (tōnyū suru) - ปล่อย; แนะนำ (ในสถานการณ์หรือบริบท)
คำที่เกี่ยวข้อง
osoreiru
เต็มไปด้วยความชื่นชม รู้สึกเล็ก ประหลาดใจ; ประหลาดใจ; ไม่สบายใจ ขอโทษ; กตัญญู; พ่ายแพ้; สารภาพผิด
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (入る) iru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (入る) iru:
ประโยคตัวอย่าง - (入る) iru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Sukima kara kaze ga haitte kimasu
ลมผ่านรอยแตก
ลมมาจากช่องว่าง
- 隙間 - หมายถึง "พื้นที่" หรือ "ช่องว่าง"
- から - เป็นอนุกรมที่บ่งบอกถึงต้นกำเนิดหรือจุดเริ่มต้นของสิ่งใดๆ
- 風 - หมายถึง "vento".
- が - เป็นคำที่ระบุเป็นเรื่องของประโยค
- 入って - เข้า (entrar) - กริยากรรมใน present continuous tense
- きます - เป็นรูปแบบของกริยา "vir" ในเวลาปัจจุบันและในโหมดที่สุภาพ。
Furo ni hairitai desu
ฉันอยากอาบน้ำ
ฉันอยากอาบน้ำ
- 風呂 - ฝักบัว
- に - อวิลล่า (localizador)
- 入りたい - ต้องการเข้า
- です - คำนี้ใช้แสดงการยืนยันในรูปแบบที่สุภาพ
Dansu no naka ni wa takusan no ifuku ga haitte iru
มีเสื้อผ้ามากในตู้เสื้อผ้า (Thai)
บนหน้าอกมีเสื้อผ้ามากมาย
- 箪笥 - ตู้เสื้อผ้าญี่ปุ่น
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 中に - Dentro de
- はたくさんの - มากมาย
- 衣服 - เสื้อผ้า
- が - หัวเรื่อง
- 入っている - อยู่ภายใน
Kono hon wa dono bunrui ni hairimasu ka?
หนังสือเล่มนี้เหมาะสมกับหมวดหมู่ใด
หนังสือเล่มนี้มีการจำแนกประเภทใด
- この - เอาไว้ในบริเวณใกล้มือในกรณีนี้หมายถึงหนังสือเฉพาะเจาะจง
- 本 - คำนามหมายถึงหนังสือ
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ หนังสือ
- どの - คำถามที่หมายถึง "qual"
- 分類 - นามวลีที่หมายถึงการจัดประเภท
- に - ต้อแลกเป็นหนังสือที่ระบุหน้าที่ไวยากรณ์ของคำในประโยค ในที่นี้คือความสัมพันธ์ระหว่างหนังสือและการจำแนกประเภท
- 入ります - เข้า (entrar) ในกรณีนี้มีกล่าวในรูปปัจจุบัน และเป็นรูปท่ายต่างอก
- か - อนุภาคที่บ่งชี้ถึงคำถาม
Kono fuutou ni wa taisetsu na tegami ga haitteimasu
ซองนี้มีจดหมายสำคัญ
- この - นี่
- 封筒 - ซองจดหมาย
- に - ใน
- は - เป็น
- 大切な - สำคัญ
- 手紙 - จดหมาย
- が - วิทยานิพนธ์ของประเภทประธาน
- 入っています - อยู่ด้านใน
Kono fairu wa taisetsu na jōhō ga haitteimasu
ไฟล์นี้มีข้อมูลสำคัญ
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- ファイル - substantivo que significa "arquivo"
- は - ตัวบ่งชี้หัวเรื่องที่บ่งชี้ว่าสิ่งที่มาถัดไปคือหัวเรื่องของประโยค
- 大切な - คำคุณค่า
- 情報 - คำนามที่หมายถึง "informação"
- が - คำนามประกอบที่บ่งบอกว่าสิ่งที่มาตามหลังคือเป็นประธานของประโยค
- 入っています - รูปกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "ถูกใส่" ในรูปคนที่สุภาพ
Kono hon wa totemo ki ni irimashita
ฉันชอบหนังสือเล่มนี้จริงๆ
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 本 - หนังสือ
- は - อักษรของคำสร้างเพื่อบ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยค, ในกรณีนี้คือ "หนังสือเล่มนี้"
- とても - advérbio que significa "muito"
- 気に入りました - คำกริยาที่หมายความว่า "ชอบมาก" ประกอบด้วยส่วนประกอบต่อไปนี้ -
- 気 - คำนามที่หมายถึง "ความรู้สึก", "ความรู้สึก" หรือ "ความต้องการ"
- に - คำนามที่บ่งบอกถึงการกระทำที่เกี่ยวกับบางสิ่งหรือบางคน ในกรณีนี้คือ "ชอบ"
- 入りました - เวอร์บที่หมายถึง "เข้าไป" แต่ในบริบทนี้ใช้เป็นสำนวนที่หมายถึง "ชอบมาก"
Kono kuiki wa tachiiri kinshi desu
พื้นที่นี้ถูกห้ามไม่ให้เข้า
พื้นที่นี้อยู่นอกขอบเขต
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 区域 - พื้นที่
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 立ち入り - คำนามที่หมายถึง "การเข้า", "การเข้าถึง"
- 禁止 - คำว่า "proibição" แปลเป็น ภาษาไทย คือ "ห้าม"
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
- . - จุดจบบ่งบอกระยะทางของประโยค
Kono fukuro ni wa nani ga haitte imasu ka?
กระเป๋าใบนี้คืออะไร?
มีอะไรอยู่ในกระเป๋าใบนี้?
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 袋 - กระเป๋า
- に - อนุทานที่บ่งบอกถึงการวางสิ่งของใดสักอย่างในที่ใดสักที่
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 何 - คำสรรพนามเชิงคำถามที่หมายถึง "อะไร"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 入っています - คำกริยาที่หมายถึง "อยู่ข้างใน"
- か - อนุภาคที่บ่งชี้ถึงคำถาม
Hinon'iri wa utsukushii desu
พระอาทิตย์ตกสวย
พระอาทิตย์ตกสวย
- 日の入り - "pôr do sol" em tailandês é "พระอาทิตย์ตกลง".
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 美しい - คำคุณภาพที่หมายถึง "สวย" หรือ "งดงาม"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู