การแปลและความหมายของ: 上 - ue
คำญี่ปุ่น 上[うえ] เป็นหนึ่งในคำที่ดูเรียบง่ายในครั้งแรก แต่กลับมีความหมายและการใช้งานที่ลึกซึ้งมากกว่าพื้นฐาน หากคุณเคยสงสัยว่าทำไมคำเดียวถึงสามารถหมายถึง "ด้านบน", "ส่วนที่สูงสุด", "จักรพรรดิ" และแม้กระทั่ง "ที่รักของฉัน (พ่อ)" บทความนี้จะเปิดเผยทุกชั้นของอัญมณีทางภาษา นี้ที่นี่ ในพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นที่ใหญ่ที่สุด คุณไม่เพียงแต่จะเข้าใจการแปลและต้นกำเนิดของ 上 แต่ยังเรียนรู้การเขียนที่ถูกต้อง, วลีที่ใช้สำหรับใส่ใน Anki และเคล็ดลับเพื่อไม่ให้ลืม kanji นี้อีกต่อไป
สิ่งที่ทำให้ 上 มีความพิเศษคือความหลากหลายของมัน มันปรากฏในบริบทต่างๆ ตั้งแต่การบรรยายทางกายภาพ ("หนังสืออยู่บนโต๊ะ") ไปจนถึงลำดับชั้นทางสังคม ("โชกุนอยู่สูงกว่าดาอิมิโยะ") และถ้าคุณเคยติดขัดในการแยกแยะ 上 ออกจากคำอื่นๆ ที่คล้ายกัน ไม่ต้องกังวล—เราจะแก้ไขทุกอย่างในครั้งเดียว พร้อมตัวอย่างที่จดจำได้ง่าย
ต้นกำเนิดและพลังของพิกโทแกรม
อักษรคันจิ 上 เป็นพิตโตแกรมที่เกิดจากการแสดงภาพของสิ่งที่อยู่สูงขึ้น เส้นสายดั้งเดิมที่พบในกระดูกทำนายของราชวงศ์ชางแสดงให้เห็นวัตถุที่ตั้งอยู่เหนือเส้นขนาน—ภาพที่ยังคงอยู่ข้ามศตวรรษ ส่วนบนของอักษร (เส้นสั้น) สื่อถึงสิ่งที่อยู่สูง ขณะที่ฐาน (เส้นยาว) กำหนดจุดอ้างอิงของ "ด้านล่าง" ความเชื่อนี้อธิบายว่าทำไมอักษรเดียวกันจึงสามารถอธิบายได้ทั้งสถานที่ทางกายภาพ ("อยู่บนชั้นวาง") และตำแหน่งอำนาจ ("ผู้ครอง").
น่าสนใจมากที่การออกเสียง うえ (ue) มีรากฐานที่เก่าแก่ในภาษาญี่ปุ่นโบราณ ที่ซึ่ง "ue" มีความหมายเกี่ยวกับการยกระดับอยู่แล้ว เมื่อเหล่านักเขียนปรับตัวอักษรจีน พวกเขาได้พบใน 上 คู่ที่สมบูรณ์แบบสำหรับคำพื้นเมืองนี้ การรวมกันของความหมายและเสียงนี้สร้างหนึ่งในหินหลักของศัพท์ในภาษาญี่ปุ่น—ปรากฏอยู่ในวลีที่ใช้กันในชีวิตประจำวัน เช่น 上の空 (uenosora, "เหม่อลอย", แปลตรงตัวว่า "มีหัวอยู่ในเมฆ").
เมื่อ "ด้านบน" กลายเป็นลำดับชั้น
ในญี่ปุ่น ซึ่งความสัมพันธ์ทางสังคมมีการจัดระเบียบชั้นเรียบเรียงไม่ต่างจากชั้นของปาโกะเดะ 上 มีบทบาทสำคัญ นักธุรกิจพูดถึง 上役 (ueyaku, "ผู้บังคับบัญชาที่สูงกว่า") ศิลปินให้ความเคารพต่อ 上達 (jōtatsu, "การพัฒนา") ของตน และแม้ในหมากรุกญี่ปุ่น (ชิโกะ) การจับหมากศัตรูเรียกว่า 上げる (ageru, "ยกระดับมัน") ความซ้อนทับระหว่างพื้นที่และสถานะนี้เป็นสิ่งที่เป็นธรรมชาติสำหรับผู้พูดภาษาแม่ แต่กลับทำให้เกิดความสับสนสำหรับนักเรียน—จนกระทั่งตระหนักว่าในภาษาญี่ปุ่น การขึ้นบันไดและการก้าวหน้าในชีวิตใช้หลักการทางภาษาที่เหมือนกัน
กรณีที่น่าสนใจคือการใช้ 上 ในพระนามของจักรพรรดิ เมื่อจักรพรรดิเมย์จิลงนามในประกาศที่ยกเลิกโชกุน เขาใช้ 上 เพื่ออ้างถึงอำนาจของตน—เป็นการเตือนว่า ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น จุดสูงสุดของอำนาจทางการเมืองและจุดสูงสุดของแผนที่เป็นแนวคิดที่สามารถใช้แทนกันได้ จนถึงวันนี้ ในเอกสารอย่างเป็นทางการ ราชบัลลังก์จะเรียกว่า 御上 (okami) ซึ่งคันจินี้ทำงานเหมือนกับอิโมจิของมงกุฎในความหมายเกือบจะสมบูรณ์
เคล็ดลับสำหรับการไม่สะดุดในการใช้งาน
誰かが「本の上」と言おうとして失敗し、正しくは「本について」だったことを知っているなら、上には罠があることがわかります。黄金のルール?具体的な空間的関係には上を使い(「カップはテーブルの上にある」)、抽象的なテーマを話すときには他の表現を選んでください(「政治について話しましょう」)。視覚的ヒント:漢字をプラットフォームのように想像してください—その上に物理的に置けるものだけが上の文字通りに該当します。
ในการจดจำ ลองเชื่อมโยงลักษณะสามอย่างของคันจิกับขั้นบันได ขั้นแรก (เส้นบนสั้น) คือตำแหน่งที่คุณอยู่; ขั้นที่สอง (เส้นขวาง) คือพื้นที่พัก; และขั้นที่สาม (เส้นแนวตั้ง) คือการสนับสนุนที่นำไปสู่ระดับถัดไป ภาพนี้ช่วยให้จำทั้งการเขียนและแนวคิดเกี่ยวกับการขึ้นสูงได้ และเมื่อคุณพบกับ 上手 (jōzu, "มีทักษะ") ให้นึกถึงใครสักคนที่ "ปีนขึ้นไปบนมือ"—mastered ทักษะจนถึงจุดสูงสุด
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 上 (Ue) - ข้างบน
- 上部 (Joubu) - ส่วนบน
- 上方 (Jouhou) - Direção superior
- 上側 (Uwaga) - ด้านบน
- 上位 (Joui) - Nível superior
- 上回り (Uemawari) - ทะลุผ่านด้านบน
- 上級 (Joukyuu) - Avançado, nível superior
- 上昇 (Joushou) - ascensão
- 上昇気流 (Joushou Kiryuu) - Corrente de ar ascendente
คำที่เกี่ยวข้อง
ijyou
มากกว่า; เกินกว่า; มีขนาดใหญ่กว่า; นั้นคือทั้งหมด; ข้างบน; เหนือและเหนือกว่า; นอกจากนี้; คนที่กล่าวถึงข้างต้น; เนื่องจาก; ในขณะที่; ตอนจบ
ageru
ให้; เพื่อสร้าง; ยก; กด (ว่าว); สรรเสริญ; เพิ่มขึ้น; ก้าวหน้า; ส่งเสริม; จะอาเจียน; เปิดตัว; ยอมรับ; ส่ง (ไปโรงเรียน); เพื่อเสนอ; ที่จะนำเสนอ; ออกไปด้วย; เสร็จ; จัดระเบียบ (ค่าใช้จ่าย); สังเกต; เพื่อดำเนินการ; เพื่ออ้าง; พูดถึง; สนับสนุน (หนึ่งโหลด)
agari
1. การโน้มเอียง; รายได้ล่วงหน้า; ผลผลิตจากการเก็บเกี่ยว; การขึ้น; การเพิ่ม; ความก้าวหน้า; ความตาย; การปั่น; สรุป; การหยุด; การตกแต่ง; หลังจาก (ฝน); อดีต (เจ้าหน้าที่ เป็นต้น); 2. ชาเขียวที่เพิ่งเตรียมสด (โดยเฉพาะในร้านซูชิ)
agaru
เข้า; ขยับขึ้น; เพิ่มขึ้น; ปีน; ก้าวหน้า; ชื่นชม; รับการเลื่อนตำแหน่ง; พัฒนา; เยี่ยม; เสนอ; สะสม; เสร็จ; มาถึง (ค่าใช้จ่าย); ล้มละลาย; เริ่มหมุน (รังไหม); ถูกจับ; ตื่นเต้น; กิน; ดื่ม; ที่จะตาย
Romaji: ue
Kana: うえ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5
การแปล / ความหมาย: ข้างบน; เกี่ยวกับ; เมื่อ; ขึ้น; ส่วนบน; การประชุมสุดยอด; พื้นผิว; ดีกว่ามาก; สูงกว่า; (ใน) อำนาจ; เกี่ยวกับ ... ; นอกจากนี้; หลังจาก; จักรพรรดิ; อธิปไตย; หลังจาก (การสอบ); อิทธิพลของ (แอลกอฮอล์); ท่าน; โชกุน; สูงกว่า; ที่รัก (พ่อ)
ความหมายในภาษาอังกฤษ: above;over;on top of;up;upper part;summit;surface;far better;higher;(in) authority;as far as ... is concerned;besides;after;emperor;sovereign;upon (examination);influence of (liquor);lord;shogun;superior;my dear (father)
คำจำกัดความ: ตำแหน่งสูงสุดหรือจุดสูงสุดของบางสิ่งหรือสถานที่แห่งหนึ่ง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (上) ue
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (上) ue:
ประโยคตัวอย่าง - (上) ue
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Yuukan wa guntai no joukyuu shoukou desu
ผู้ดูแลเป็นเจ้าหน้าที่สูงสุดของกองทัพ.
กัปตันเป็นนายทหารอาวุโส
- 尉官 - ทางการ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 軍隊 - กองทัพ
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 上級 - สูงส่ง
- 将校 - ทางการ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Jinrui wa chikyūjō de mottomo shinka shita seibutsu no hitotsu desu
มนุษยชาติเป็นหนึ่งในสิ่งมีชีวิตที่พัฒนามากที่สุดบนโลก
มนุษยชาติเป็นหนึ่งในสิ่งมีชีวิตที่พัฒนามากที่สุดบนโลก
- 人類 (jinrui) - มนุษยชาติ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 地球上 (chikyuu jou) - บนโลก
- で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 最も (mottomo) - มากที่สุด
- 進化した (shinka shita) - วิวัฑร์ืดู้อ
- 生物 (seibutsu) - สมชื่น
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 一つ (hitotsu) - um
- です (desu) - คำกริยา "ser"
oka no ue kara nagameru keshiki wa utsukushii desu
วิวของยอดเขานั้นสวยงาม
วิวของเนินเขานั้นสวยงาม
- 丘の上から - จากบนเขา
- 眺める - ดูobservation
- 景色 - "paisagem"
- 美しい - "bonita"
- です - "é" (คำเชื่อม)
Joushou kiryuu ga tsuyoku natte imasu
กระแสจากน้อยไปมากเริ่มแข็งแกร่งขึ้น
updraft เริ่มแข็งแกร่งขึ้น
- 上昇気流 (joushou kiryuu) - สายน้ำที่ไหลขึ้น
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 強く (tsuyoku) - มีพลัง
- なっています (natteimasu) - กำลังกลายเป็น
Pātī ga moriagaru!
ปาร์ตี้ตื่นเต้น!
ปาร์ตี้ตื่นเต้น!
- パーティー - คำภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "ปาร์ตี้"
- が - คำนำหน้าที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุเรื่องหลักของประโยค
- 盛り上がる - คาดว่าคำว่า "animar-se" และ "divertir-se" ที่เขียนอยู่ในภาษาโพรตุเกสคงเป็นคำที่ไม่สามารถแปลได้ และคำว่า "verbo" อาจหมายถึง "คำกริยา" ในภาษาไทยนะคะ
- ! - เครื่องหมายชนิดของภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อแสดงความกระตือรือร้นหรือประหลาดใจ
Kurēn wa omoi mono o mochiageru tame ni tsukawareru kikai desu
เครน คือ เครื่องจักรที่ใช้ในการยกของหนัก
เครนคือเครื่องจักรที่ใช้เพื่อยกของหนัก
- クレーン (kurēn) - ปั้นจั่น
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 重い (omoi) - หนัก
- 物 (mono) - วัตถุ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持ち上げる (mochiageru) - ยก, เยือก
- ために (tameni) - เพื่อ
- 使われる (tsukawareru) - ถูกใช้ ถูกใช้งาน
- 機械 (kikai) - เครื่อง
- です (desu) - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
omeshiagari kudasai
โปรดรับประทานอาหารครับ/ค่ะ
โปรดเพลิดเพลิน
- お - ตัวอักษร "o" ในฮิราจีน ซึ่งใช้เป็นคำนำหน้าที่แสดงถึงความเคารพ
- 召し上がり - เมสิอากรุ (กิน, ดื่ม) ในรูปศัพท์บุญคุณ
- ください - กรุณา (por favor)
Ootomeeshon wa seisansei wo koujou saseru tame ni juuyou na yakuwari wo hatashite imasu
A automação desempenha um papel ที่สำคัญในการเพิ่มประสิทธิภาพของงาน.
A automação desempenha um papel ที่สำคัญในการเพิ่มประสิทธิภาพของงาน.
- オートメーション - ระบบอัตโนมัติ
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 生産性 - Produtividade
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 向上させる - ปรับปรุง
- ために - สำหรับ
- 重要な - สำคัญ
- 役割 - กระดาษ
- を果たしています - Desempenhar
Kono keeki wa dekiagari mashita
เค้กนี้พร้อม
เค้กนี้เสร็จสมบูรณ์
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- ケーキ - ขนมบวกชื่อเฉพาะ
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 出来上がりました - คำกริยาที่หมายถึง "พร้อม" หรือ "เสร็จสิ้น" คือ "pronto"
Kono shiagari wa subarashii desu ne
เสร็จสิ้นนี้วิเศษมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 仕上がり - คำนามที่หมายถึง "การจบ" หรือ "การจบลง"
- は - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- 素晴らしい - ความน่าตื่นเต้น
- です - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงการพูดอย่างสุภาพหรือเคารพ
- ね - ภาพยนตร์สำหรับเสร็จสิ้นที่บ่งชี้ถึงความคาดหวังในการยืนยันหรือสนับสนุนจากผู้สนทนา