การแปลและความหมายของ: し - shi

คำว่า し (shi) เป็นคำสั้น ๆ ในภาษาญี่ปุ่น แต่เต็มไปด้วยนัยและการใช้งานที่น่าสนใจ หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจความหมายและบริบทของคำนี้อาจเป็นประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่พื้นฐาน เช่น การแปลและการเขียน ไปจนถึงแง่มุมที่ลึกซึ้งกว่า เช่น การใช้ทางวัฒนธรรมและความถี่ในชีวิตประจำวัน Suki Nihongo พจนานุกรมออนไลน์ภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุด เป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเสริมการเรียนรู้ของคุณ

นอกจากการเป็นอนุภาคทางไวยากรณ์และคำต่อท้ายที่ใช้กันทั่วไปแล้ว し ยังปรากฏอยู่ในวลีและแม้แต่ในสุภาษิตญี่ปุ่น ความเรียบง่ายของมันซ่อนความหมายอันหลากหลายที่แตกต่างกันตามบริบท เราจะมาทำความเข้าใจทุกอย่างนี้อย่างชัดเจนและตรงไปตรงมา โดยไม่ต้องมีความยุ่งยากที่ไม่จำเป็น

คำแปลและการใช้งานของคำว่า し

ในรูปแบบที่พื้นฐานที่สุด し สามารถแปลว่า "และ" หรือ "นอกจากนี้" เมื่อใช้เป็นอนุภาค มันเชื่อมโยงประโยคหรือความคิด โดยเพิ่มโทนของการเรียงลำดับหรือการให้เหตุผล เช่น ในประโยค "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai) การแปลจะเป็น "อากาศหนาว ฉันรู้สึกเหนื่อย และต้องการกลับบ้าน" ที่นี่ し ช่วยในการจัดลิสเหตุผลอย่างเป็นธรรมชาติ

การใช้ し ในลักษณะอื่นที่พบได้ทั่วไปคือการใช้เป็นคำเติมในคำต่างๆ เช่น 願いし (negaishi) หรือ 思し (omoishi) แม้ว่ากรณีเหล่านี้จะหาได้ยากในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ควรสังเกตว่าแตกต่างจากอนุภาคอื่น ๆ し มีความหมายที่ทำให้เกิดน้ำหนักและมักจะบ่งบอกว่ามีเหตุผลมากกว่าที่กล่าวถึง นัยนี้อาจถูกมองข้ามโดยผู้เริ่มต้น แต่เป็นสิ่งสำคัญสำหรับการเข้าใจภาษาที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น

ต้นกำเนิดและการเขียนของ し

คำว่า し เขียนด้วยฮิรางานะซึ่งเป็นหนึ่งในระบบอักษรซิลลาบิกญี่ปุ่น แต่ก็ตรงกับคันจิ 死 ที่หมายถึง "ความตาย" อย่างไรก็ตาม สิ่งสำคัญคือต้องเน้นว่าการใช้คันจิ 死 เพื่อแทนที่ し ถูกจำกัดเฉพาะในบริบทเฉพาะ เช่น คำประสม หรือวลี ในส่วนใหญ่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อทำหน้าที่เป็นอนุภาค し จะปรากฏในรูปแบบฮิรางานะเพื่อหลีกเลี่ยงความคลุมเครือ

เกี่ยวกับต้นกำเนิด し มาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณและมีรากฐานมาจากภาษาคลาสสิก การพัฒนาของมันมีความสอดคล้องกับการทำให้ไวยากรณ์ของภาษาง่ายขึ้นตลอดหลายศตวรรษ แม้ว่าจะไม่ใช่หนึ่งในอนุภาคที่เก่าแก่ที่สุด แต่การใช้งานของมันได้ถูกทำให้มั่นคงในช่วงยุคเอโด ซึ่งภาษาญี่ปุ่นได้ผ่านการเปลี่ยนแปลงโครงสร้างหลายประการในขณะนั้น ปัจจุบัน มันเป็นคำที่ใช้บ่อยทั้งในการพูดในชีวิตประจำวันและในการเขียนที่ไม่เป็นทางการ

ข้อเท็จจริงและเคล็ดลับในการจดจำ し

ความสนใจที่น่าสนใจเกี่ยวกับ し คือ แม้ว่ามันจะดูเรียบง่าย แต่หลายคนที่เรียนภาษาญี่ปุ่นใช้เวลานานในการรับรู้หน้าที่ของมันในการเชื่อมโยงความคิดด้วยการเน้นเสียง คำแนะนำที่มีประโยชน์ในการจดจำการใช้คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่คุณต้องการจัดทำรายการเหตุผลหรืออธิบายบางสิ่งบางอย่าง ตัวอย่างเช่น เมื่ออธิบายว่าทำไมคุณถึงไม่ออกจากบ้าน การพูดว่า "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) จะฟังดูเป็นธรรมชาติกว่าการเรียงลำดับข้อเท็จจริงเพียงอย่างเดียวโดยไม่มีอนุภาคนี้

นอกจากนี้ し มักปรากฏในบทสนทนาของอนิเมะและละคร ซึ่งสามารถช่วยในกระบวนการเรียนรู้ การใส่ใจในวิธีที่ตัวละครใช้อนุภาคนี้ในบริบทที่มีอารมณ์หรือเตรียมคำอธิบาย เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการซึมซับความหมายของมัน เว็บไซต์ Suki Nihongo มีตัวอย่างจริงของประโยคที่มี し ทำให้เข้าใจการใช้ในชีวิตประจำวันได้ง่ายขึ้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 四 (shi) - สี่
  • 詩 (shi) - poesia
  • 志 (shi) - การกำหนด; ความปรารถนา
  • 士 (shi) - ซามูไร; นักรบ
  • 仕 (shi) - บริการ; งาน
  • 死 (shi) - ความตาย
  • 私 (shi) - ส่วนตัว; ฉัน (สรรพนาม)
  • 始 (shi) - เริ่มต้น; เริ่ม
  • 子 (shi) - ลูก; เด็ก
  • 指 (shi) - ชี้; นิ้ว
  • 持 (ji) - ถือครอง; ถือไว้
  • 試 (shi) - ทดสอบ; ทดลอง
  • 旨 (shi) - วัตถุประสงค์; เจตนา
  • 誌 (shi) - การลงทะเบียน; บันทึก
  • 織 (shiki) - ทอ; ผ้า
  • 視 (shi) - วิสัยทัศน์; มอง
  • 紫 (shi) - สีม่วง
  • 湿 (shitsu) - ชื้น
  • 摯 (shi) - ความรู้สึกที่ซื่อสัตย์; ลึกซึ้ง
  • 雌 (shi) - หญิง; ผู้หญิง
  • 詩人 (shijin) - กวี
  • 資格 (shikaku) - คุณสมบัติ; สถานะ
  • 指導 (shidou) - การชี้แนะ; ความเป็นผู้นำ

คำที่เกี่ยวข้อง

ブラシ

burashi

แปรง; แปรง

ビジネス

bizinesu

ธุรกิจ

バッジ

bazi

เครื่องหมาย

パジャマ

pazyama

ชุดนอน; ชุดนอน

トランジスター

toranzisuta-

ทรานซิสเตอร์

ティッシュペーパー

thisyupe-pa-

เนื้อเยื่อ

デコレーション

dekore-syon

การตกแต่ง

デモンストレーション

demonsutore-syon

การสาธิต

チェンジ

tyenzi

เปลี่ยน

タクシー

takushi-

แท็กซี่

Romaji: shi
Kana:
ชนิด: จดหมาย
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: 10^24 (คันจิคือ Jis X 0212 Kuten 4906); การตั้งถิ่นฐาน (อเมริกัน); Quadrillion (อังกฤษ)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)

คำจำกัดความ: shi [อัตโนมัติ] 1. ปรากฏขึ้นเองโดยไม่สนใจอะไรอีก. พูดว่า "กรุณาอ่อนโยน." 2. การปลอมตัวว่ารู้. "- แม้ว่าฉันจะถนัดในสิ่งนี้ แต่ฉันไม่ถนัดเท่าเขา." 3. อาจแสดงความคิดเสียงออกมา. "ฉันคำตีคำหัวข้อนี้." 【อื่น ๆ】 1. ถามคำถาม. เยี่ยม. "ไม่มีอะไรที่คุณไม่เข้าใจ. ฉันกำลังคิดจะลอง..." 2. ถาม. ถามคำถามและถามอีก. "นี่เป็นเรื่องที่คุณควรใช้ปัญญาของคุณให้ดีที่สุด." 3. ถามคนอื่นๆ ทางโทรศัพท์หรือแชท. "คุณสบายดีมั้ย? มาเจอกันกัน."

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (し) shi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (し) shi:

ประโยคตัวอย่าง - (し) shi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

縦に並ぶ木々は美しい。

Tate ni narabu kigi wa utsukushii

ต้นไม้ที่ได้รับการจัดแนวในแนวตั้งนั้นสวยงาม

ต้นไม้แนวตั้งมีความสวยงาม

  • 縦に - ทีละบาส็ย็์
  • 並ぶ - จัดเรียง
  • 木々 - ต้นไม้
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 美しい - งาม
美しい景色が見える。

Utsukushii keshiki ga mieru

วิวทิวทัศน์ที่สวยงามสามารถมองเห็นได้ค่ะ

คุณสามารถเห็นสถานการณ์ที่สวยงาม

  • 美しい (utsukushii) - สวยงาม
  • 景色 (keshiki) - ทิวทัศน์
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 見える (mieru) - เห็น, ที่สามารถมองเห็น
羨ましいですね。

Urayamashii desu ne

ช่างน่าอิจฉาเสียนี่กระไร

ผมอิจฉา.

  • 羨ましい (urayamashii) - อิจฉา, ขี้อิจฉา
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
  • ね (ne) - วลียืนยันที่คล้ายกันกับ "ใช่มั้ย?" ในภาษาโปรตุเกส
稲光が輝く夜空は美しいです。

Inabikari ga kagayaku yozora wa utsukushii desu

คืนที่แสงฟ้าผ่าสวยงาม

ท้องฟ้ายามค่ำคืนที่เปล่งประกายสวยงาม

  • 稲光 (inabikari) - ฟ้าผ่า
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 輝く (kagayaku) - ส่องประกาย
  • 夜空 (yozora) - ท้องฟ้ากลางคืน
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 美しい (utsukushii) - งาม
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar"
窓口でチケットを買いました。

Madoguchi de chiketto wo kaimashita

ฉันซื้อตั๋วที่เคาน์เตอร์

ฉันซื้อตั๋วที่เคาน์เตอร์

  • 窓口 (madoguchi) - เคาท์เตอร์
  • で (de) - ใน
  • チケット (chiketto) - บัตรเดินทาง
  • を (wo) - วัตถุโดยตรง
  • 買いました (kaimashita) - ฉันซื้อ
竿を持って川に行きました。

Sao wo motte kawa ni ikimashita

ฉันไปสู่แม่น้ำด้วยคันเบ็ดตกปลาหนึ่งคัน

ฉันไปที่แม่น้ำด้วยไม้

  • 竿 (さお) - ไม้ตกปลา
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 持って (もって) - การโหลด
  • 川 (かわ) - ริโอ
  • に - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 行きました (いきました) - ไป
管理はビジネスの成功に不可欠です。

Kanri wa bijinesu no seikō ni fukaketsu desu

การบริหารจัดการเป็นสิ่งที่สำคัญสำหรับความสำเร็จในธุรกิจค่ะ.

การจัดการมีความสำคัญต่อความสำเร็จของธุรกิจ

  • 管理 (kanri) - การจัดการ, การบริหาร
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • ビジネス (bijinesu) - ธุรกิจ, กิจการ
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 成功 (seikou) - ความสำเร็จ
  • に (ni) - อนุภาคปลายทาง
  • 不可欠 (fukaketsu) - ไม่อาจหยุดได้, จำเป็น
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
紺色の海が美しいです。

Koniro no umi ga utsukushii desu

ทะเลสีฟ้าเข้มสวยงาม

ทะเลสีฟ้าเข้มสวยงาม

  • 紺色 - สีน้ำเงินเข้ม
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 海 - มีนาคม
  • が - หัวเรื่อง
  • 美しい - งาม
  • です - 動詞「です/ます」 (丁寧な形)
私たちは目標を定めて努力します。

Watashitachi wa mokuhyō o sadameru shite doryoku shimasu

เราตั้งเป้าหมายและมุ่งมั่นที่จะบรรลุเป้าหมาย

เราตั้งเป้าหมายและทำงานหนัก

  • 私たちは - เรา
  • 目標を - วัตถุประสงค์
  • 定めて - เรากำหนด
  • 努力します - เราพยายาม
私たちは約束を交わしました。

Watashitachi wa yakusoku o kawashimashita

เราแลกเปลี่ยนคำสัญญา

เราได้ให้คำมั่นสัญญา

  • 私たちは - เรา
  • 約束 - สัญญา
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 交わしました - Fizemos
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: จดหมาย

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: จดหมาย

許容

kyoyou

การอนุญาต; การอภัย

いざ

iza

ตอนนี้; มาตอนนี้); ดี; ช่วงเวลาที่สำคัญ

交換

koukan

Exchange; Exchange; การแลกเปลี่ยนซึ่งกันและกัน; การทดแทน; การชดเชย (การตรวจสอบ)

経歴

keireki

ประวัติส่วนตัว; อาชีพ

学部

gakubu

ภาควิชาของมหาวิทยาลัย การสำเร็จการศึกษา

じ