การแปลและความหมายของ: 変 - hen

คำญี่ปุ่น 「変」 (hen) มีความหมายและประวัติศาสตร์ที่ลึกซึ้ง แทบทั้งหมดของคำนี้ถูกนำมาใช้ทั้งในภาษา japonês moderno และในบริบททางประวัติศาสตร์และวัฒนธรรม เอทิโมโลยีของ 「変」 มีต้นกำเนิดจากการรวมกันของรากสองตัว: 「⺾」 ซึ่งบ่งบอกถึงการเปลี่ยนแปลงหรือการแปรสภาพ และ「夂」 ซึ่งหมายถึงการกระทำหรือการเคลื่อนไหว ทั้งสองรวมกัน形成อักษรที่สื่อถึงความคิดเรื่องการเปลี่ยนแปลงหรือการแก้ไข ซึ่งเป็นแง่มุมหลักของการใช้งานของวลีนี้

ในบริบททางภาษาศาสตร์ คำว่า 「変」 มักใช้เพื่อระบุสิ่งที่แปลกประหลาด ไม่ธรรมดาหรือผิดปกติ ในภาษาญี่ปุ่น เมื่อมีคนหรือสิ่งของใดถูกบรรยายว่าเป็น 「変」 มักจะหมายถึงความแปลกประหลาดหรือความเอกลักษณ์ คำนี้จึงมักถูกใช้ร่วมกับคำอื่นเพื่อสร้างแนวคิดที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้น เช่นใน 「変な味」 (hen na aji) ซึ่งแปลว่า "รสชาติแปลก"

ในทางประวัติศาสตร์ แนวคิดของ「変」ได้พัฒนาควบคู่ไปกับภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่น ในช่วงสมัยเฮอัน ตัวอย่างเช่น ความเข้าใจเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงและการเปลี่ยนรูปมีรากฐานลึกซึ้งในวิธีปฏิบัติทางจิตวิญญาณและปรัชญาของญี่ปุ่น แนวคิดเกี่ยวกับความไม่แน่นอนและการเปลี่ยนแปลงอย่างต่อเนื่องสามารถมองเห็นได้จากหลายมุมมองทางวัฒนธรรม ซึ่ง「変」มักจะสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงและนวัตกรรม

คำว่า 「変」 ยังปรากฏในบริบทและความหมายที่หลากหลายอีกด้วย ในด้านจิตวิทยา มันอาจชี้ถึงความเปลี่ยนแปลงของอารมณ์หรือพฤติกรรม ในขณะที่ในด้านสังคม มันสามารถหมายถึงการเปลี่ยนแปลงในกฎเกณฑ์และความคาดหวัง นอกจากนี้ในบริบทที่เรียกว่าทางเทคนิค เช่น ในวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี 「変」 มักจะหมายถึงการเปลี่ยนแปลงในระบบหรือกระบวนการ

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 異なる (kotonaru) - Ser diferente; variar.
  • 変化する (henka suru) - Mudar; transformar-se; sofrer alteração.
  • 変更する (henkou suru) - Alterar; modificar.
  • 変わる (kawaru) - Mudar; passar por transformação.
  • 変える (kaeru) - Mudar; trocar; alterar algo.
  • 変容する (henyou suru) - Transformar-se; mudança profunda.
  • 変貌する (henbou suru) - แปลงร่าง; รับรูปลักษณ์ใหม่
  • 変革する (henkaku suru) - Revolucionar; reforma significativa.
  • 変身する (henshin suru) - Transformar-se; metamorfose.
  • 変質する (henshitsu suru) - เปลี่ยนธรรมชาติ การเปลี่ยนแปลงในสาระสำคัญ

คำที่เกี่ยวข้อง

相変わらず

aikawarazu

เช่นเคย; เหมือนอย่างเคย; เหมือน

変遷

hensen

เปลี่ยน; การเปลี่ยนแปลง; ความผันผวน

変動

hendou

เปลี่ยน; ความผันผวน

変化

henka

การเปลี่ยนแปลง; การแปรเปลี่ยน; การเปลี่ยนแปลง; การกลายพันธุ์; การเปลี่ยนผ่าน; การเปลี่ยนแปลงลักษณะ; การเปลี่ยนรูปลักษณ์; การเปลี่ยนแปลงแบบพลวัต; ความหลากหลาย; ความแตกต่าง; การเบี่ยงเบน; การผันคำ; การผันคำกริยา

変革

henkaku

เปลี่ยน; การเปลี่ยนแปลง; การปฎิวัติ; การปฏิวัติ; (การปฏิรูป

変更

henkou

เปลี่ยน; การดัดแปลง; เปลี่ยน

変わる

kawaru

เพื่อเปลี่ยน; ถูกเปลี่ยน; ต่างกันไป; ได้รับการตรวจสอบ; จงแตกต่าง; ย้ายตำแหน่ง

変える

kaeru

เพื่อเปลี่ยน; แก้ไข; ต่างกันไป; เพื่อแปลง; ทบทวน; แก้ไข

一変

ippen

การเปลี่ยนแปลงที่สมบูรณ์; บิด

チェンジ

tyenzi

เปลี่ยน

Romaji: hen
Kana: へん
ชนิด: วัสดุและสารเติมแต่ง
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: เปลี่ยน; เหตุการณ์; การรบกวน; แปลก; แบน (เพลง); แปลก; แปลก; รูปลักษณ์ที่น่าสงสัย; แปลก; แหกคอก; ตลก

ความหมายในภาษาอังกฤษ: change;incident;disturbance;strange;flat (music);odd;peculiar;suspicious-looking;queer;eccentric;funny

คำจำกัดความ: สถานะหรือลักษณะที่แตกต่าง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (変) hen

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (変) hen:

ประโยคตัวอย่าง - (変) hen

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

急激な変化が起こった。

Kyūgeki na henka ga okotta

เกิดการเปลี่ยนแปลงโดยไม่คาดคิดและเป็นเช่นจะเป็นกระทันหัน

เกิดการเปลี่ยนแปลงอย่างฉับพลัน

  • 急激な - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "เร็ว" หรือ "อย่างกะทันหัน"
  • 変化 - การเปลี่ยนแปลง
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 起こった - คำกริยาในอดีตที่หมายถึง "เกิดขึ้น" หรือ "เกิด"
変化は常に起こる。

Henka wa tsuneni okoru

การเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้นเสมอ

การเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้นเสมอ

  • 変化 - หมายถึง "การเปลี่ยนแปลง" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は - เป็นคำนำหน้าที่ใช้เน้นเรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "การเปลี่ยนแปลง"
  • 常に - คือ "เสมอ" หรือ "อย่างต่อเนื่อง" ครับ.
  • 起こる - หมายถึง "เกิดขึ้น" หรือ "เกิด"
変更を行いました。

Henkou wo okonai mashita

เราทำการเปลี่ยนแปลง

ฉันเปลี่ยนมัน

  • 変更 - หมายถึง "การเปลี่ยนแปลง" ในภาษาญี่ปุ่น
  • を - ออบเจกต์พาร์ติเคิลในภาษาญี่ปุ่น.
  • 行いました - เป็นช่องทางที่ผ่านมาของคำกริยา "行う" (okonau) ซึ่งหมายถึง "ทำ" หรือ "ปฏิบัติ".
  • .
変革は必要不可欠なものです。

Henkaku wa hitsuyō fukaketsu na mono desu

การเปลี่ยนแปลงเป็นสิ่งสำคัญและขาดไม่ได้

การเปลี่ยนแปลงเป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้

  • 変革 (henkaku) - การเปลี่ยนแปลงหรือการปรับปรุง
  • は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
  • 必要不可欠 (hitsuyoufukaketsu) - สำคัญหรือจำเป็น
  • な (na) - อัลเท็ร์แนะนำitéความตรงตามข้อความก่อนหน้า
  • もの (mono) - สิ่งของหรือวัตถุ
  • です (desu) - คำกริยา "ท่าน" หรือ "เป็น" ในรูปท่าน
四季の移り変わりが美しい。

Shiki no utsuri kawari ga utsukushii

การเปลี่ยนแปลงของสี่สถานีนั้นสวยงาม

การเปลี่ยนแปลงของสี่สถานีนั้นสวยงาม

  • 四季 (しき) - คำนี้หมายถึง "ฤดูกาล"
  • の - นี่เป็นอะไรที่บ่งบอกระหว่างความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำด้วยครับ
  • 移り変わり (うつりかわり) - คำนี้หมายถึง "เปลี่ยน, สลับ, การเปลี่ยนแปลง"
  • が - นี่คืออัตราส่วนที่บ่งบอกเรื่องเรื่องต่างๆ
  • 美しい (うつくしい) - คำว่านี้หมายถึง "สวยงาม, น่ารัก, น่าเลิศ"
地形が険しい山道を登るのは大変だ。

Chikei ga kewashii yamamichi wo noboru no wa taihen da

ปีนเส้นทางเขาที่มีพื้นที่ลาดชันยาก

เป็นการยากที่จะปีนขึ้นไปบนเส้นทางภูเขาสูงชัน

  • 地形 (chikei) - พื้น
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 険しい (kewashii) - ที่ลำบาก, ยาก
  • 山道 (yamamichi) - เส้นทางขึ้นเขา
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 登る (noboru) - ปีนปีน
  • のは (no wa) - ตัวพิมพ์ที่แสดงถึงหัวข้อ
  • 大変 (taihen) - ยาก, ยุ่งยากับ
  • だ (da) - คำกริยา "ser"
一瞬の出来事が人生を変えることもある。

Isshun no dekigoto ga jinsei wo kaeru koto mo aru

การเหตุการณ์ชั่วคราว cũngสามารถเปลี่ยนแปลงชีวิตของคนได้

เหตุการณ์ชั่วขณะสามารถเปลี่ยนชีวิตได้

  • 一瞬 - หมายถึง "ชั่วโมง" หรือ "ขณะหนึ่ง"
  • の - คำที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือการเป็นเจ้าของ
  • 出来事 - มันหมายถึง "เหตุการณ์" หรือ "เหตุการณ์".
  • が - สรรพนาม
  • 人生 - ชีวิตมนุษย์ หรือ การมีสิ่งมีชีวิต
  • を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
  • 変える - หมายถึง "เปลี่ยน" หรือ "แปลง"
  • こと - คำนามในทางนามธรรมชนิดเรื่องราวหรือเหตุการณ์
  • も - คำนำหน้าที่บ่งบอกถึงความรวมหรือการเพิ่มเข้าไป
  • ある - คำกริยาที่บ่งบอกถึงความมีอยู่หรือการเป็นติดตัวของสิ่งใด
ラッシュアワーに電車に乗るのは大変です。

Rasshuawaa ni densha ni noru no wa taihen desu

มันยากที่จะต่อรถไฟในช่วงเวลาที่แฮชชี้

มันยากที่จะขึ้นรถไฟอย่างเร่งด่วน

  • ラッシュアワー (rasshu awaa) - เวลารัชชบาล
  • に (ni) - อย่างไรก็ตามไม่สามารถแปลได้
  • 電車 (densha) - รถไฟ
  • に (ni) - อย่างไรก็ตามไม่สามารถแปลได้
  • 乗る (noru) - เข้ารถ
  • のは (no wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 大変 (taihen) - ยาก, ยุ่งยากับ
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
ペンキを塗るのは大変です。

Peki wo nuru no wa taihen desu

ภาพวาดด้วยสีเป็นเรื่องยาก

มันยากที่จะทาสี

  • ペンキ (penki) - หมึก
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 塗る (nuru) - ฉลาด
  • のは (nowa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 大変 (taihen) - ยาก, ยุ่งยากับ
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
中間試験は大変だった。

Chuukan shiken wa taihen datta

การสอบระดับกลางเป็นเรื่องยาก

  • 中間試験 - การสอบระดับกลาง
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 大変 - ยาก, เข้มงวด, ทุกข์ทรมาน
  • だった - เป็น

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: วัสดุและสารเติมแต่ง

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: วัสดุและสารเติมแต่ง

変