การแปลและความหมายของ: 命 - inochi
ถ้าคุณเคยดูอนิเมะหรืออ่านมังงะ อาจจะเคยพบกับคำว่า 命[いのち] ในบางช่วงเวลา คำนี้มีความหมายที่ลึกซึ้งมากในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ซึ่งไปไกลกว่าความหมายง่ายๆ ของคำว่า "ชีวิต" ในบทความนี้เราจะสำรวจอีติมอโลยี การใช้ในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่งเคล็ดลับในการจำคันจินี้ที่พิเศษ หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณจะชอบที่จะค้นพบว่าคำนี้ปรากฏในประโยคทั่วไปและแม้แต่ในวลีทางปรัชญา
นอกจากนี้ยังเป็นคำที่สำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการเรียนรู้ภาษา 命 ยังมีประวัติที่น่าสนใจอยู่เบื้องหลังลักษณะของมัน ที่นี่ที่ Suki Nihongo คุณยังจะได้เรียนรู้วิธีการเขียนมันอย่างถูกต้องและการรวมคำที่มีประโยชน์ที่จะใช้ใน Anki ของคุณ มาร่วมกันเปิดเผยตั้งแต่ต้นกำเนิดไปจนถึงข้อเท็จจริงที่มักจะไม่ได้กล่าวถึงในหนังสือเรียน
อีติมอลโลจีและต้นกำเนิดของอักษรคันจิ 命
อักษรคันจิ 命 ประกอบด้วยสองรากศัพท์: 口 (kuchi) หมายถึง "ปาก" และ 令 (rei) ซึ่งเกี่ยวข้องกับ "คำสั่ง" หรือ "พระราชกฤษฎีกา" เมื่อรวมกัน มันสร้างแนวคิดเกี่ยวกับสิ่งที่เป็น "ที่สั่งให้" หรือ "ที่มอบให้" เช่น ชีวิตที่มอบให้เรา การรวมกันนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ — มันสะท้อนถึงมุมมองโบราณที่ว่าการมีอยู่ของมนุษย์เป็นของขวัญจากพระเจ้า ซึ่งเป็นสิ่งที่ต้องได้รับเกียรติ.
ในจีนโบราณ ตัวอักษรนี้ถูกใช้ในบริบทที่มีการเคารพบูชา เช่น ในประกาศของจักรพรรดิ เมื่อมาถึงญี่ปุ่น ก็ยังคงรักษาโทนเสียงที่เคารพ แต่ได้รับนัยที่เป็นของตนเอง ขณะที่ในภาษาจีนมันอาจจะมีความเป็นกลางมากกว่า ในภาษาญี่ปุ่น いのち กลับมีน้ำหนักทางอารมณ์ที่เข้มข้น มักเกี่ยวข้องกับความตายและความเปราะบางของการดำรงอยู่ คุณเคยสังเกตไหมว่าในละครประวัติศาสตร์ ตัวละครพูดคำนี้ด้วยเสียงสั่นคลอน?
การใช้ในชีวิตประจำวันและสำนวนยอดนิยม
แตกต่างจากคำว่า 人生 (jinsei) ที่หมายถึงชีวิตในฐานะการเดินทาง 命 ถูกใช้เมื่อพูดถึงชีวิตในฐานะแหล่งพลังงาน มีแพทย์ใช้คำนี้เพื่ออธิบายสัญญาณชีวิต พ่อแม่เตือนลูกด้วยประโยคอย่าง 命を大切に (inochi o taisetsu ni) — "จงให้ค่าแก่ชีวิตของคุณ" แม้แต่ในประกาศความปลอดภัยที่รถไฟใต้ดินโตเกียวคุณก็จะเห็นกันจินนี้เสมอ โดยมักมีน้ำเสียงเร่งด่วน。
แนวคิดที่แสดงให้เห็นถึงความลึกซึ้งคือ 命懸け (inochi-gake) ซึ่งหมายถึง "เสี่ยงชีวิต" ซามูไรใช้คำนี้เมื่อสาบานความภักดี และในปัจจุบันก็ปรากฏในเพลงรักที่มีความเข้มข้น 命の恩人 (inochi no onjin) หมายถึงบุคคลที่ช่วยชีวิตคุณ — หนี้ที่ชาวญี่ปุ่นถือว่าเป็นสิ่งที่ไม่สามารถชดใช้อย่างสมบูรณ์ได้ คุณเห็นไหมว่าคำนี้มีความหมายลึกซึ้งกว่าชีววิทยามาก?
เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
ในการจดจำอักษรคันจิ 命 ลองจินตนาการถึงฉากหนึ่ง: คุณปู่ (ซึ่งแทนด้วยรากศัพท์ 令) กำลังให้คำสั่งสุดท้ายในชีวิตผ่านทางปาก (口) ภาพนี้ช่วยให้คุณจำส่วนประกอบได้ อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการเชื่อมโยงมันกับเสียง "inochi" — นึกถึง "Inô, chi!" เป็นเสียงตะโกนเตือนถึงความจำกัดของการมีอยู่ มันใช้ได้ผลอย่างไม่น่าเชื่อ
ข้อเท็จจริงที่น้อยคนรู้จัก: ในศาลเจ้าชินโต คุณจะพบกับเครื่องรางที่เรียกว่า 命守り (inochi mamori) ซึ่งทำขึ้นเพื่อปกป้องชีวิตทางกาย การแสดงคาบุกิยังใช้คำนี้ในผลงานเกี่ยวกับการเสียสละ โดยมักมีการหยุดชั่วคราวอย่างมี drama ก่อนที่จะพูดมัน และถ้าคุณเล่น Yakuza หรือ Ghost of Tsushima สังเกตดูว่าคำนี้ปรากฏบ่อยแค่ไหนในบทสนทนาที่สำคัญ — บทบรรยายของญี่ปุ่นชื่นชอบผลกระทบทางอารมณ์ของมัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 生命 (せいめい) - ชีวิต, สิ่งมีชีวิต
- いのち (いのち) - ชีวิต, การมีอยู่, ยังหมายถึงชีวิตในแง่ของจิตวิญญาณ
- みょうめい (みょうめい) - ชื่อเหนือธรรมชาติ, ชื่อศักดิ์สิทธิ์ (ตอนนี้ไม่ค่อยใช้ในภาษาเดิม)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (命) inochi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (命) inochi:
ประโยคตัวอย่าง - (命) inochi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Jinmei wo taisetsu ni shimashou
ให้ความสำคัญกับชีวิตมนุษย์กันเถอะ
ให้ความสำคัญกับชีวิตมนุษย์กันเถอะ
- 人命 - ชีวิตมนุษย์
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- に - อนุภาคปลายทาง
- しましょう - รูปแบบที่สุภาพของคำกริยา "fazer" ซึ่งบ่งบอกถึงคำแนะนำหรือคำขอ
Isshoukenmei ganbarimasu
ฉันจะพยายามอย่างเต็มที่
ฉันจะทำให้ดีที่สุด.
- 一生懸命 - อย่างหนาแน่น ด้วยความพยายามที่สุดแห่งใจใช้
- 頑張ります - ฉันจะพยายาม, ฉันจะทำดีที่สุดของฉัน
Kono meirei ni shitagatte kōdō shite kudasai
โปรดทำตามคำแนะนำในคำสั่งนี้
โปรดดำเนินการตามคำขอนี้
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 命令 - คำนามที่หมายถึง "ลำดับ" หรือ "คำสั่ง"
- に - คำนำหน้าที่บ่งบอกการกระทำหรือชีวิตชีวา
- 従って - advérbio que significa "ตามที่" หรือ "ตาม"
- 行動 - คำนามที่หมายถึง "การกระทำ" หรือ "พฤติกรรม"
- して - คำกริยาของคำว่า "suru" หมายถึง "ทำ"
- ください - forma verbale del verbo "kudasai" che significa "per favore"
Kono ya wa mato ni meichuu shita
ลูกศรนี้เข้าสู่เป้าหมาย
ลูกศรนี้เข้าสู่เป้าหมาย
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 矢 - ลูกธนู
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 的 - เป้าหมาย
- に - อนุภาคปลายทาง
- 命中した - โคตรเป็นแม่น หรือ โคร่ง สำหรับของที่ผ่านไป
Riritsu wa kigyou no seimeisen desu
กำไรคือสายชีวิตของ บริษัท
- 利潤 (りじゅん) - กำไร
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 企業 (きぎょう) - บริษัท
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 生命線 (せいめいせん) - เชือกชั้นชีพ, รักษาชีวิต
- です - กริยา "ser/estar" ในปัจจุบันช่วงคำให้เอา "ser/estar" ลงไปได้เลยครับ.
Shōhai wa toki ni unmei o kimeru
ชัยชนะบางครั้งเป็นจุดหมายปลายทาง
- 勝敗 - ชนะหรือแพ้
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 時に - บางครั้ง
- 運命 - โชคชะตา
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 決める - ตัดสิน
Kare wa shimei o yaru tame ni shuppatsu shita
เขาออกไปเพื่อทำภารกิจให้สำเร็จ
เขาออกไปทำภารกิจ
- 彼 (kare) - เขา
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 使命 (shimei) - ภารกิจ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 遣る (yaru) - ทำให้สำเร็จ
- ために (tameni) - สำหรับ
- 出発 (shuppatsu) - การแข่งขัน
- した (shita) - อดีตของกริยา "fazer"
Kare wa atarashii yakushoku ni ninmei sareta
เขาได้รับการตั้งชื่อให้เป็นตำแหน่งใหม่
เขาได้รับการขนานนามว่าเป็นตำแหน่งใหม่
- 彼 (kare) - เขา
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 新しい (atarashii) - ใหม่
- 役職 (yakushoku) - ตำแหน่ง
- に (ni) - อนุภาคปลายทาง
- 任命された (ninmei sareta) - ถูกแต่งตั้ง
Kanojo wa kenmei ni benkyou shiteimasu
เธอกำลังเรียนอย่างหนัก
เธอกำลังเรียนอย่างหนัก
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 懸命に (kenmei ni) - Dedicadamente
- 勉強しています (benkyou shiteimasu) - กำลังเรียน
Watashitachi wa shimei o hatasu tame ni umarete kita
เราเกิดมาเพื่อบรรลุภารกิจของเรา
- 私たちは - เรา
- 使命 - "ภารกิจ" ในภาษาญี่ปุ่น
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 果たす - "พยธุ์" ในภาษาญี่ปุ่น
- ために - "para" ในภาษาญี่ปุ่น
- 生まれてきた - "เราเกิด"