Tradução e Significado de: 道 - michi
A palavra japonesa 「道」 (michi) transcende uma tradução simplista de "caminho" ou "estrada", abarcando significados mais profundos e espirituais. Etimologicamente, 「道」 é composta pelo radical 「辶」 que representa “movimento” ou “caminho”, e o elemento fonético 「首」, refere-se a "primeiro" ou "cabeça". Juntos, esses elementos remetem à ideia de uma trajetória principal ou caminho a ser seguido, tanto literal quanto figurativamente.
Em termos mais amplos, 「道」 é central em várias filosofias e práticas tradicionais do Japão e do Leste Asiático. Por exemplo, no contexto do Taoísmo, a versão chinesa da palavra, "Tao", significa o "caminho" ou "princípio" subjacente que estrutura o universo. Daí vem a ideia de algo que não é apenas físico, mas também espiritual e filosófico, refletindo uma maneira de viver que está em harmonia com o cosmos.
No cotidiano japonês, 「道」 é também usado em diversos contextos, desde o literal até o mais metafórico. A palavra aparece em combinações como 「剣道」 (kendo, "o caminho da espada"), 「柔道」 (judo, "o caminho suave"), ou 「茶道」 (sado, "o caminho do chá"), indicando disciplinas ou práticas que seguem um caminho específico de desenvolvimento físico, mental e espiritual.
A influência de 「道」 na cultura japonesa demonstra a importância de equilíbrio e harmonia na vida cotidiana. Assim, 「道」 não é apenas uma rota física, mas um conceito fundamental que pode guiar decisões pessoais e filosóficas, refletindo a essência de buscar um caminho harmonioso em todas as facetas da vida. Considerando a riqueza desse termo, ele nos convida a refletir sobre o que significa nossa própria jornada e as trilhas que escolhemos seguir.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Sinônimos e semelhantes
- 街路 (gairo) - Rua ou estrada pública, geralmente em áreas urbanas.
- 道路 (dōro) - Caminho ou estrada, geralmente referindo-se a vias de tráfego.
- 通り (tōri) - Rua ou passagem; também pode se referir a áreas comerciais.
- 途中 (tochū) - No meio do caminho, durante o percurso, refere-se a um ponto intermediário.
- 途上 (tojō) - Semelhante a 途中, mas relativamente mais formal, geralmente usado em contextos específicos.
- 途中道路 (tochū dōro) - Estrada no meio do caminho, referindo-se a uma via em um percurso.
- 途上道路 (tojō dōro) - Estrada em um estado intermediário, mais formal do que 途中道路.
- 通行 (tsūkō) - Tráfego, passagem; refere-se ao ato de transitar por um caminho.
- 通行路 (tsūkō ro) - Estrada ou caminho de passagem; refere-se a uma via específica para o trânsito.
- 通路 (tsūro) - Caminho ou corredor; mais comumente usado em contextos internos.
- 交通路 (kōtsū ro) - Estrada de tráfego; refere-se a vias designadas para transporte.
- 交通道路 (kōtsū dōro) - Estrada de transporte público; mais focado na movimentação de veículos.
- 通行許可 (tsūkō kyoka) - Permissão de passagem; autorização para utilizar uma via específica.
- 通行止め (tsūkō dome) - Proibição de passagem, bloqueio de trânsito em uma via.
- 通行禁止 (tsūkō kinshi) - Proibição de passagem, um termo mais formal para restrição de tráfego.
- 通行止める (tsūkō domeru) - Bloquear a passagem; ato de impedir o tráfego em uma via.
- 通行する (tsūkō suru) - Realizar o ato de transitar; verbo para se referir ao tráfego.
- 通行量 (tsūkō ryō) - Volume de tráfego; quantidade de veículos ou pessoas que usam uma via.
- 通行人 (tsūkō nin) - Pessoas que transitam; refere-se aos pedestres ou viajantes em uma via.
- 通行料 (tsūkō ryō) - Taxa de passagem; qualquer custo associado ao uso de uma via.
- 通行権 (tsūkō ken) - Direito de passagem; direito legal de transitar por uma via.
- 通行手形 (tsūkō tegata) - Documento de autorização para passagem; mais específico em contextos legais.
- 通行税 (tsūkōzei) - Imposto de passagem; taxa governamental sobre o uso de certas vias.
- 通行止めにする (tsūkō dome ni suru) - Decidir bloquear a passagem; ato de oficialmente criar uma proibição.
- 通行止めになる (tsūkō dome ni naru) - Tornar-se um bloqueio de passagem; refere-se a uma situação em que uma via é oficialmente fechada.
- 通行止めになること (tsūkō dome ni naru koto) - Fato de tornar-se um bloqueio; implica a condição de uma via estar definitivamente fechada.
- 通行止めになる場合 (tsūkō dome ni naru baai) - Caso em que se torna um bloqueio; referência a circunstâncias que levam a um bloqueio de passagem.
- 通行止めになる理由 (tsūkō dome ni naru riyū) - Razões para um bloqueio; justificação para a proibição de passagem.
- 通行止めになる時間 (tsūkō dome ni naru jikan) - Tempo em que se torna um bloqueio; duração do bloqueio de passagem.
- 通行止めになる期間 (tsūkō dome ni naru kikan) - Duração de um bloqueio; intervalo de tempo que a via estará fechada.
Palavras relacionadas
Romaji: michi
Kana: みち
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: estrada; rua; caminho; método
Significado em Inglês: road;street;way;method
Definição: Um espaço que se refere a um lugar ou posição e é utilizado para passagem e movimento.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (道) michi
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (道) michi:
Frases de Exemplo - (道) michi
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Kono michi wa futū desu
Esta estrada está bloqueada.
Esta estrada está fora de ordem.
- この道 - esta estrada
- は - partícula de tópico
- 不通 - fechado, bloqueado, intransitável
- です - verbo ser/estar no presente
- . - ponto final
Kono dōro wa raigetsu kaitō suru yotei desu
Esta estrada está programada para abrir no próximo mês.
Esta estrada estará aberta no próximo mês.
- この道路 - esta estrada
- は - partícula de tópico
- 来月 - próximo mês
- 開通する - será inaugurada
- 予定です - está previsto
Kono michi wa dekoboko de kiken desu
Esta estrada é irregular e perigosa.
Esta estrada é desigual e perigosa.
- この道は - Esta estrada é
- 凸凹で - irregular/áspera
- 危険です - perigosa
Danpu kā ga dōro o hashitte iru
Um caminhão basculante está dirigindo na estrada.
Um carro de despejo está correndo na estrada.
- ダンプカー - caminhão basculante
- が - partícula de sujeito
- 道路 - estrada
- を - partícula de objeto direto
- 走っている - está correndo
Issun no michi wo susumu
Seguir em frente em um caminho reto.
Siga a estrada
- 一筋 - uma linha reta, uma única direção
- の - partícula de posse, indicando que a palavra anterior é o possuidor
- 道 - caminho, estrada
- を - partícula de objeto direto, indicando que a palavra anterior é o objeto da ação
- 進む - avançar, progredir
Ryōgawa ni wa hodō ga arimasu
Existem calçadas de ambos os lados.
- 両側 - significa "ambos os lados" em japonês.
- に - é uma partícula japonesa que indica a localização de algo.
- は - é uma partícula japonesa que indica o tópico da frase.
- 歩道 - significa "calçada" em japonês.
- が - é uma partícula japonesa que indica o sujeito da frase.
- あります - é um verbo japonês que significa "existir".
Jinsei wo michibiku michi wa jibun de kimeru mono da
A maneira de levar a vida é decidir por conta própria.
- 人生 - Vida
- を - Partícula de objeto
- 導く - Guiar
- 道 - Caminho
- は - Partícula de tópico
- 自分 - Si mesmo
- で - Partícula de localização
- 決める - Decidir
- もの - Coisa
- だ - Partícula de finalização
Hokkaido wa Nihon no kita ni arimasu
Hokkaido está localizado no norte do Japão.
- 北海道 - Nome da região localizada no norte do Japão.
- は - Partícula gramatical que indica o tópico da frase.
- 日本 - Nome do país onde está localizada a região de Hokkaido.
- の - Partícula gramatical que indica posse ou pertencimento.
- 北 - Caractere que significa "norte".
- に - Partícula gramatical que indica a direção ou o local onde algo está.
- あります - Verbo "estar" na forma educada, indicando a existência de algo.
Onaji michi wo ayumou
Vamos caminhar juntos no mesmo caminho.
Vamos caminhar pela mesma estrada.
- 同じ (onaji) - mesmo
- 道 (michi) - caminho
- を (wo) - partícula de objeto
- 歩もう (arukimou) - vamos caminhar
Mawari michi wo shitemo mokutekichi ni tsuku
Mesmo fazendo um desvio
Mesmo se você fazer um desvio, chegará ao seu destino.
- 回り道をしても - mesmo que faça um desvio
- 目的地に - para o destino
- 着く - chegar
Outras Palavras do tipo: substantivo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo
