Traduction et signification de : 道 - michi
Le mot japonais 「道」 (michi) transcende une traduction simpliste de "chemin" ou "route", englobant des significations plus profondes et spirituelles. Étymologiquement, 「道」 est composé du radical 「辶」 qui représente "mouvement" ou "chemin", et de l'élément phonétique 「首」, qui se réfère à "premier" ou "tête". Ensemble, ces éléments renvoient à l'idée d'une trajectoire principale ou d'un chemin à suivre, tant littéralement que figurativement.
En termes plus larges, 「道」 est central dans plusieurs philosophies et pratiques traditionnelles du Japon et de l'Asie de l'Est. Par exemple, dans le contexte du taoïsme, la version chinoise du mot, "Tao", signifie le "chemin" ou le "principe" sous-jacent qui structure l'univers. D'où vient l'idée de quelque chose qui n'est pas seulement physique, mais aussi spirituel et philosophique, reflétant une manière de vivre qui est en harmonie avec le cosmos.
Dans le quotidien japonais, 「道」 est également utilisé dans divers contextes, du littéral au plus métaphorique. Le mot apparaît dans des combinaisons comme 「剣道」 (kendo, "le chemin de l'épée"), 「柔道」 (judo, "le chemin doux"), ou 「茶道」 (sado, "le chemin du thé"), indiquant des disciplines ou des pratiques qui suivent un chemin spécifique de développement physique, mental et spirituel.
L'influence de 「道」 dans la culture japonaise démontre l'importance de l'équilibre et de l'harmonie dans la vie quotidienne. Ainsi, 「道」 n'est pas seulement un chemin physique, mais un concept fondamental qui peut guider les décisions personnelles et philosophiques, reflétant l'essence de la recherche d'un chemin harmonieux dans toutes les facettes de la vie. Considérant la richesse de ce terme, il nous invite à réfléchir sur ce que signifie notre propre voyage et les chemins que nous choisissons de suivre.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 街路 (gairo) - Rue ou route publique, généralement dans des zones urbaines.
- 道路 (dōro) - Chemin ou route, généralement en référence à des voies de circulation.
- 通り (tōri) - Rue ou passage ; peut également faire référence à des zones commerciales.
- 途中 (tochū) - Au milieu du chemin, pendant le parcours, cela fait référence à un point intermédiaire.
- 途上 (tojō) - Semblable à 途中, mais relativement plus formel, généralement utilisé dans des contextes spécifiques.
- 途中道路 (tochū dōro) - Route au milieu du chemin, se référant à une voie sur un parcours.
- 途上道路 (tojō dōro) - Route dans un état intermédiaire, plus formel que 途中道路.
- 通行 (tsūkō) - Trafic, passage ; fait référence à l'acte de circuler sur un chemin.
- 通行路 (tsūkō ro) - Route ou chemin de passage ; fait référence à une voie spécifique pour le transit.
- 通路 (tsūro) - Chemin ou couloir ; plus communément utilisé dans des contextes intérieurs.
- 交通路 (kōtsū ro) - Route de circulation ; fait référence à des voies désignées pour le transport.
- 交通道路 (kōtsū dōro) - Route de transport public; plus axée sur le mouvement des véhicules.
- 通行許可 (tsūkō kyoka) - Autorisation de passage ; autorisation d'utiliser une voie spécifique.
- 通行止め (tsūkō dome) - Interdiction de passage, blocage de circulation sur une voie.
- 通行禁止 (tsūkō kinshi) - Interdiction de passage, un terme plus formel pour restriction de trafic.
- 通行止める (tsūkō domeru) - Bloquer le passage ; acte d'empêcher la circulation sur une voie.
- 通行する (tsūkō suru) - Réaliser l'acte de circuler ; verbe utilisé pour désigner le trafic.
- 通行量 (tsūkō ryō) - Volume de trafic; quantité de véhicules ou de personnes utilisant une voie.
- 通行人 (tsūkō nin) - Personnes en circulation ; cela fait référence aux piétons ou aux voyageurs sur une voie.
- 通行料 (tsūkō ryō) - Frais de passage ; tout coût associé à l'utilisation d'une voie.
- 通行権 (tsūkō ken) - Droit de passage ; droit légal de circuler sur une voie.
- 通行手形 (tsūkō tegata) - Document d'autorisation de passage ; plus spécifique dans les contextes juridiques.
- 通行税 (tsūkōzei) - Droit de passage ; taxe gouvernementale sur l'utilisation de certaines voies.
- 通行止めにする (tsūkō dome ni suru) - Décider de bloquer le passage ; acte de créer officiellement une interdiction.
- 通行止めになる (tsūkō dome ni naru) - Devenir un blocage de passage ; cela fait référence à une situation où une voie est officiellement fermée.
- 通行止めになること (tsūkō dome ni naru koto) - État de devenir un blocage ; implique la condition qu'une voie soit définitivement fermée.
- 通行止めになる場合 (tsūkō dome ni naru baai) - Cas où cela devient un blocage ; référence aux circonstances qui mènent à un blocage de passage.
- 通行止めになる理由 (tsūkō dome ni naru riyū) - Raisons pour un blocage ; justification de l'interdiction de passage.
- 通行止めになる時間 (tsūkō dome ni naru jikan) - Temps durant lequel un blocage se produit ; durée du blocage de passage.
- 通行止めになる期間 (tsūkō dome ni naru kikan) - Durée d'un blocage ; intervalle de temps pendant lequel la voie sera fermée.
Mots associés
Romaji: michi
Kana: みち
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : route; route; chemin; méthode
Signification en anglais: road;street;way;method
Définition : Un espace qui fait référence à un lieu ou une position et est utilisé pour le passage et le mouvement.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (道) michi
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (道) michi:
Exemples de phrases - (道) michi
Voici quelques phrases d'exemple :
Kono michi wa futū desu
Cette route est bloquée.
Cette route est en panne.
- この道 - cette route
- は - particule de thème
- 不通 - fermé, bloqué, impraticable
- です - Verbe être au présent
- . - Point final
Kono dōro wa raigetsu kaitō suru yotei desu
Cette route devrait ouvrir ses portes le mois prochain.
Cette route sera ouverte le mois prochain.
- この道路 - cette route
- は - particule de thème
- 来月 - Le mois prochain
- 開通する - sera inaugurée
- 予定です - c'est prévu
Kono michi wa dekoboko de kiken desu
Cette route est cahoteuse et dangereuse.
Cette route est inégale et dangereuse.
- この道は - Cette route est
- 凸凹で - irregular/áspera
- 危険です - perigosa
Danpu kā ga dōro o hashitte iru
Un camion inclinable conduit sur la route.
Une voiture à décharge est en cours d'exécution sur la route.
- ダンプカー - camion-benne
- が - particule de sujet
- 道路 - estrada
- を - Complément d'objet direct
- 走っている - il court
Issun no michi wo susumu
Avancez en ligne droite.
Suivez la route
- 一筋 - une ligne droite, une seule direction
- の - Article de possession, indiquant que le mot précédent est le propriétaire
- 道 - chemin, route
- を - Complément d'objet direct, indiquant que le mot précédent est l'objet de l'action.
- 進む - Avancer, progresser
Ryōgawa ni wa hodō ga arimasu
Il y a des trottoirs des deux côtés.
- 両側 - Les deux côtés
- に - c'est une particule japonaise qui indique l'emplacement de quelque chose.
- は - c'est une particule japonaise qui indique le sujet de la phrase.
- 歩道 - Cela signifie "trottoir" en japonais.
- が - c'est une particule japonaise qui indique le sujet de la phrase.
- あります - C'est un verbe japonais qui signifie "exister".
Jinsei wo michibiku michi wa jibun de kimeru mono da
La façon de mener la vie est de décider de vous-même.
- 人生 - Vie
- を - Partitre de l'objet
- 導く - Guiar
- 道 - Caminho
- は - Particule de sujet
- 自分 - Soi-même
- で - Particule de localisation
- 決める - Decidir
- もの - Chose
- だ - Partícula de finalização
Hokkaido wa Nihon no kita ni arimasu
Hokkaido est situé dans le nord du Japon.
- 北海道 - Nom de la région située dans le nord du Japon.
- は - Particule grammaticale indiquant le sujet de la phrase.
- 日本 - Nom du pays où est située la région de Hokkaido.
- の - Particule grammaticale qui indique la possession ou l'appartenance.
- 北 - Caractère qui signifie "nord".
- に - Particule grammaticale indiquant la direction ou l'endroit où quelque chose se trouve.
- あります - Verbe "être" sous sa forme polie, indiquant l'existence de quelque chose.
Onaji michi wo ayumou
Marchons ensemble sur le même chemin.
Marchons sur le même chemin.
- 同じ (onaji) - mesmo
- 道 (michi) - caminho
- を (wo) - Partitre de l'objet
- 歩もう (arukimou) - Allons marcher
Mawari michi wo shitemo mokutekichi ni tsuku
Même en faisant un détour
Même si vous faites un détour, vous arriverez à destination.
- 回り道をしても - même si vous faites un détour
- 目的地に - pour la destination
- 着く - arriver
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
