Tradução e Significado de: 道 - michi
A palavra japonesa 「道」 (michi) transcende uma tradução simplista de "caminho" ou "estrada", abarcando significados mais profundos e espirituais. Etimologicamente, 「道」 é composta pelo radical 「辶」 que representa “movimento” ou “caminho”, e o elemento fonético 「首」, refere-se a "primeiro" ou "cabeça". Juntos, esses elementos remetem à ideia de uma trajetória principal ou caminho a ser seguido, tanto literal quanto figurativamente.
Em termos mais amplos, 「道」 é central em várias filosofias e práticas tradicionais do Japão e do Leste Asiático. Por exemplo, no contexto do Taoísmo, a versão chinesa da palavra, "Tao", significa o "caminho" ou "princípio" subjacente que estrutura o universo. Daí vem a ideia de algo que não é apenas físico, mas também espiritual e filosófico, refletindo uma maneira de viver que está em harmonia com o cosmos.
No cotidiano japonês, 「道」 é também usado em diversos contextos, desde o literal até o mais metafórico. A palavra aparece em combinações como 「剣道」 (kendo, "o caminho da espada"), 「柔道」 (judo, "o caminho suave"), ou 「茶道」 (sado, "o caminho do chá"), indicando disciplinas ou práticas que seguem um caminho específico de desenvolvimento físico, mental e espiritual.
A influência de 「道」 na cultura japonesa demonstra a importância de equilíbrio e harmonia na vida cotidiana. Assim, 「道」 não é apenas uma rota física, mas um conceito fundamental que pode guiar decisões pessoais e filosóficas, refletindo a essência de buscar um caminho harmonioso em todas as facetas da vida. Considerando a riqueza desse termo, ele nos convida a refletir sobre o que significa nossa própria jornada e as trilhas que escolhemos seguir.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Sinônimos e semelhantes
- 街路 (gairo) - Rua ou estrada pública, geralmente em áreas urbanas.
- 道路 (dōro) - Caminho ou estrada, geralmente referindo-se a vias de tráfego.
- 通り (tōri) - Rua ou passagem; também pode se referir a áreas comerciais.
- 途中 (tochū) - No meio do caminho, durante o percurso, refere-se a um ponto intermediário.
- 途上 (tojō) - Semelhante a 途中, mas relativamente mais formal, geralmente usado em contextos específicos.
- 途中道路 (tochū dōro) - Estrada no meio do caminho, referindo-se a uma via em um percurso.
- 途上道路 (tojō dōro) - Estrada em um estado intermediário, mais formal do que 途中道路.
- 通行 (tsūkō) - Tráfego, passagem; refere-se ao ato de transitar por um caminho.
- 通行路 (tsūkō ro) - Estrada ou caminho de passagem; refere-se a uma via específica para o trânsito.
- 通路 (tsūro) - Caminho ou corredor; mais comumente usado em contextos internos.
- 交通路 (kōtsū ro) - Estrada de tráfego; refere-se a vias designadas para transporte.
- 交通道路 (kōtsū dōro) - Estrada de transporte público; mais focado na movimentação de veículos.
- 通行許可 (tsūkō kyoka) - Permissão de passagem; autorização para utilizar uma via específica.
- 通行止め (tsūkō dome) - Proibição de passagem, bloqueio de trânsito em uma via.
- 通行禁止 (tsūkō kinshi) - Proibição de passagem, um termo mais formal para restrição de tráfego.
- 通行止める (tsūkō domeru) - Bloquear a passagem; ato de impedir o tráfego em uma via.
- 通行する (tsūkō suru) - Realizar o ato de transitar; verbo para se referir ao tráfego.
- 通行量 (tsūkō ryō) - Volume de tráfego; quantidade de veículos ou pessoas que usam uma via.
- 通行人 (tsūkō nin) - Pessoas que transitam; refere-se aos pedestres ou viajantes em uma via.
- 通行料 (tsūkō ryō) - Taxa de passagem; qualquer custo associado ao uso de uma via.
- 通行権 (tsūkō ken) - Direito de passagem; direito legal de transitar por uma via.
- 通行手形 (tsūkō tegata) - Documento de autorização para passagem; mais específico em contextos legais.
- 通行税 (tsūkōzei) - Imposto de passagem; taxa governamental sobre o uso de certas vias.
- 通行止めにする (tsūkō dome ni suru) - Decidir bloquear a passagem; ato de oficialmente criar uma proibição.
- 通行止めになる (tsūkō dome ni naru) - Tornar-se um bloqueio de passagem; refere-se a uma situação em que uma via é oficialmente fechada.
- 通行止めになること (tsūkō dome ni naru koto) - Fato de tornar-se um bloqueio; implica a condição de uma via estar definitivamente fechada.
- 通行止めになる場合 (tsūkō dome ni naru baai) - Caso em que se torna um bloqueio; referência a circunstâncias que levam a um bloqueio de passagem.
- 通行止めになる理由 (tsūkō dome ni naru riyū) - Razões para um bloqueio; justificação para a proibição de passagem.
- 通行止めになる時間 (tsūkō dome ni naru jikan) - Tempo em que se torna um bloqueio; duração do bloqueio de passagem.
- 通行止めになる期間 (tsūkō dome ni naru kikan) - Duração de um bloqueio; intervalo de tempo que a via estará fechada.
Palavras relacionadas
Romaji: michi
Kana: みち
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: estrada; rua; caminho; método
Significado em Inglês: road;street;way;method
Definição: Um espaço que se refere a um lugar ou posição e é utilizado para passagem e movimento.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (道) michi
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (道) michi:
Frases de Exemplo - (道) michi
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Nammoku no michi wo aruku no wa kimochi ga ii desu
É agradável caminhar em uma rua arborizada.
É agradável andar na fila de árvores.
- 並木の道 - caminho de árvores alinhadas
- を - partícula de objeto
- 歩く - caminhar
- のは - partícula de tópico
- 気持ちがいい - sentir-se bem, agradável
- です - verbo ser/estar no presente
Joufu na dansei ga michi wo aruite iru
Um homem forte está andando pela rua.
Um homem durável está andando na estrada.
- 丈夫な - adjetivo que significa "forte"
- 男性 - substantivo que significa "homem"
- が - partícula que indica o sujeito da frase
- 道 - substantivo que significa "caminho"
- を - partícula que indica o objeto direto da frase
- 歩いている - verbo que significa "está caminhando" no presente contínuo
Kono michi wa nagai desu
Esta estrada é longa.
Esta estrada é longa.
- この道 - kono michi (este caminho)
- は - wa (partícula de tópico)
- 長い - nagai (longo)
- です - desu (verbo ser/estar no presente)
Kono michi no haba wa hiroi desu
A largura desta estrada é ampla.
A largura desta estrada é larga.
- この道の - "deste caminho"
- 幅は - "largura é"
- 広いです - "ampla"
Kono michi wa kuruma ga tooru koto ga dekimasu
Os carros podem passar por esta estrada.
Esta estrada permite que os carros passem.
- この道は - indica que a frase se refere a "esta rua"
- 車が通る - significa "carros passam"
- ことができます - é uma expressão que indica "é possível"
Kono ressha wa seikaku na kidō o tamotte imasu
Este trem está mantendo uma trajetória precisa.
Este trem mantém uma órbita precisa.
- この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
- 列車 - substantivo que significa "trem"
- は - partícula de tópico que indica o assunto da frase
- 正確な - adjetivo que significa "preciso" ou "exato"
- 軌道 - substantivo que significa "trajetória" ou "órbita"
- を - partícula de objeto direto que indica o alvo da ação
- 保っています - verbo que significa "manter" ou "preservar" no presente contínuo
Kono todōfuken no chiji wa totemo yūnō desu
O governador desta prefeitura é muito competente.
- この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
- 都道府県 - termo utilizado no Japão para se referir às 47 províncias do país
- の - partícula que indica posse ou relação entre duas palavras
- 知事 - cargo político equivalente ao governador de uma província
- は - partícula que indica o tópico da frase
- とても - advérbio que significa "muito"
- 有能 - adjetivo que significa "competente" ou "capaz"
- です - verbo "ser" no presente, utilizado para indicar uma afirmação ou uma descrição
Kono yama no michi wa kifuku ga hageshii desu ne
Esta estrada da montanha é intensamente ondulada.
- この - pronome demonstrativo que significa "este"
- 山 - substantivo que significa "montanha"
- の - partícula que indica posse, neste caso, "da montanha"
- 道 - substantivo que significa "caminho"
- は - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "o caminho da montanha"
- 起伏 - substantivo que significa "altos e baixos"
- が - partícula que indica o sujeito da frase, neste caso, "os altos e baixos"
- 激しい - adjetivo que significa "intenso" ou "forte"
- です - verbo auxiliar que indica a forma educada ou polida da frase
- ね - partícula que indica a expectativa de confirmação ou concordância do interlocutor, neste caso, "não é?"
Kono michi wa doko made mo tsuzuku
Esta estrada continua sem fim.
Esta estrada dura para sempre.
- この道 - "este caminho"
- は - partícula de tópico
- どこまでも - "em qualquer lugar"
- 続く - "continua"
Kono michi wa kita ni muite imasu
Esta estrada está voltada para o norte.
Esta estrada fica ao norte.
- この道 - esta estrada
- は - partícula de tópico
- 北に - para o norte
- 向いています - está voltada
Outras Palavras do tipo: substantivo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo
