Traduzione e significato di: 道 - michi
La parola giapponese 「道」 (michi) trascende una traduzione semplicistica di "sentiero" o "strada", abbracciando significati più profondi e spirituali. Etimologicamente, 「道」 è composta dal radicale 「辶」 che rappresenta “movimento” o “cammino”, e l'elemento fonetico 「首」, che si riferisce a "primo" o "testa". Insieme, questi elementi richiamano l'idea di una traiettoria principale o di un cammino da seguire, sia letteralmente che figurativamente.
In termini più ampi, 「道」 è centrale in varie filosofie e pratiche tradizionali del Giappone e dell'Est asiatico. Ad esempio, nel contesto del Taoismo, la versione cinese della parola, "Tao", significa il "cammino" o "principio" sottostante che struttura l'universo. Da qui deriva l'idea di qualcosa che non è solo fisico, ma anche spirituale e filosofico, riflettendo un modo di vivere che è in armonia con il cosmo.
Nel quotidiano giapponese, 「道」 è utilizzato anche in diversi contesti, dal letterale al più metaforico. La parola appare in combinazioni come 「剣道」 (kendo, "il cammino della spada"), 「柔道」 (judo, "il cammino morbido"), o 「茶道」 (sado, "il cammino del tè"), indicando discipline o pratiche che seguono un percorso specifico di sviluppo fisico, mentale e spirituale.
L'influenza di 「道」 nella cultura giapponese dimostra l'importanza dell'equilibrio e dell'armonia nella vita quotidiana. Così, 「道」 non è solo un percorso fisico, ma un concetto fondamentale che può guidare decisioni personali e filosofiche, riflettendo l'essenza della ricerca di un cammino armonioso in tutte le sfaccettature della vita. Considerando la ricchezza di questo termine, ci invita a riflettere su cosa significa il nostro stesso viaggio e sui sentieri che scegliamo di seguire.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 街路 (gairo) - Via o strada pubblica, generalmente in aree urbane.
- 道路 (dōro) - Strada o percorso, generalmente riferendosi a vie di traffico.
- 通り (tōri) - Via o passaggio; può anche riferirsi ad aree commerciali.
- 途中 (tochū) - Nel mezzo del cammino, durante il percorso, si riferisce a un punto intermedio.
- 途上 (tojō) - Simile a 途中, ma relativamente più formale, generalmente usato in contesti specifici.
- 途中道路 (tochū dōro) - Strada nel mezzo del cammino, riferendosi a una via in un percorso.
- 途上道路 (tojō dōro) - Strada in uno stato intermedio, più formale di 途中道路.
- 通行 (tsūkō) - Traffico, passaggio; si riferisce all'atto di transitare su un percorso.
- 通行路 (tsūkō ro) - Strada o percorso; si riferisce a una via specifica per il transito.
- 通路 (tsūro) - Caminho o corrido; più comunemente usato in contesti interni.
- 交通路 (kōtsū ro) - Strada di traffico; si riferisce a vie designate per il trasporto.
- 交通道路 (kōtsū dōro) - Strada di trasporto pubblico; più focalizzata sul movimento dei veicoli.
- 通行許可 (tsūkō kyoka) - Permesso di transito; autorizzazione a utilizzare una via specifica.
- 通行止め (tsūkō dome) - Divieto di passaggio, blocco del traffico su una via.
- 通行禁止 (tsūkō kinshi) - Divieto di transito, un termine più formale per restrizione del traffico.
- 通行止める (tsūkō domeru) - Bloccare il passaggio; atto di impedire il traffico su una strada.
- 通行する (tsūkō suru) - Eseguire l'atto di transitare; verbo per riferirsi al traffico.
- 通行量 (tsūkō ryō) - Volume di traffico; quantità di veicoli o persone che utilizzano una via.
- 通行人 (tsūkō nin) - Persone che transitano; si riferisce ai pedoni o ai viaggiatori su una via.
- 通行料 (tsūkō ryō) - Tariffa di transito; qualsiasi costo associato all'uso di una via.
- 通行権 (tsūkō ken) - Diritto di passaggio; diritto legale di transitare su una via.
- 通行手形 (tsūkō tegata) - Documento di autorizzazione al transito; più specifico nei contesti legali.
- 通行税 (tsūkōzei) - Imposta di transito; tassa governativa sull'uso di certe strade.
- 通行止めにする (tsūkō dome ni suru) - Decidere di bloccare il passaggio; atto di creare ufficialmente un divieto.
- 通行止めになる (tsūkō dome ni naru) - Diventare un blocco del passaggio; si riferisce a una situazione in cui una via è ufficialmente chiusa.
- 通行止めになること (tsūkō dome ni naru koto) - Fatto di diventare un blocco; implica la condizione di una via essere definitivamente chiusa.
- 通行止めになる場合 (tsūkō dome ni naru baai) - Caso in cui si verifica un blocco; riferimento a circostanze che portano a un blocco del passaggio.
- 通行止めになる理由 (tsūkō dome ni naru riyū) - Motivi per un blocco; giustificazione per il divieto di transito.
- 通行止めになる時間 (tsūkō dome ni naru jikan) - Tempo in cui si verifica un blocco; durata del blocco del passaggio.
- 通行止めになる期間 (tsūkō dome ni naru kikan) - Durata di un blocco; intervallo di tempo in cui la strada sarà chiusa.
Parole correlate
Romaji: michi
Kana: みち
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: strada; strada; sentiero; metodo
Significato in Inglese: road;street;way;method
Definizione: Uno spazio che si riferisce a un luogo o posizione e viene utilizzato per il passaggio e il movimento.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (道) michi
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (道) michi:
Frasi d'Esempio - (道) michi
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Nammoku no michi wo aruku no wa kimochi ga ii desu
È piacevole passeggiare lungo un viale alberato.
È piacevole passeggiare nel filare degli alberi.
- 並木の道 - Sentiero di alberi allineati
- を - Título do objeto
- 歩く - caminhar
- のは - particella del tema
- 気持ちがいい - sentir-se bem, agradável
- です - Verbo ser/estar no presente
Joufu na dansei ga michi wo aruite iru
Un uomo forte sta camminando per la strada.
Un uomo durevole sta camminando sulla strada.
- 丈夫な - aggettivo che significa "forte"
- 男性 - sostantivo che significa "uomo"
- が - Artigo que indica o sujeito da frase
- 道 - sostantivo che significa "percorso"
- を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 歩いている - Il verbo che significa "sta camminando" nel presente continuo è "sta camminando".
Kono michi wa nagai desu
Questa strada è lunga.
Questa strada è lunga.
- この道 - questo percorso
- は - wa (particella di argomento)
- 長い - lungo
- です - desu (verbo essere/stare nel presente)
Kono michi no haba wa hiroi desu
La larghezza di questa strada è ampia.
La larghezza di questa strada è ampia.
- この道の - "di questo percorso"
- 幅は - "largura è"
- 広いです - "ampla"
Kono michi wa kuruma ga tooru koto ga dekimasu
I veicoli possono attraversare questa strada.
Questa strada consente alle auto di passare.
- この道は - indica che la frase si riferisce a "questa strada"
- 車が通る - "le auto passano"
- ことができます - è un'espressione che indica "è possibile"
Kono ressha wa seikaku na kidō o tamotte imasu
Questo treno sta mantenendo una traiettoria precisa.
Questo treno mantiene un'orbita accurata.
- この - pronome dimostrativo che significa "questo" o "questo qui"
- 列車 - sostantivo che significa "treno"
- は - particella di tema che indica l'argomento della frase
- 正確な - aggettivo che significa "preciso" o "esatto".
- 軌道 - sustantivo que significa "trayectoria" o "órbita"
- を - Complemento direto que indica o alvo da ação
- 保っています - verbo che significa "conservare" o "preservare" al tempo presente continuo.
Kono todōfuken no chiji wa totemo yūnō desu
O governador desta prefeitura é muito competente.
- この - pronome dimostrativo che significa "questo" o "questo qui"
- 都道府県 - termo utilizado no Japão para se referir às 47 províncias do país
- の - partícula que indica posse ou relação entre duas palavras
- 知事 - cargo político equivalente ao governador de uma província
- は - Palavra que indica o assunto da frase
- とても - Avverbio che significa "molto".
- 有能 - adjetivo que significa "competente" ou "capaz"
- です - verbo "essere" al presente, utilizzato per indicare un'affermazione o una descrizione
Kono yama no michi wa kifuku ga hageshii desu ne
Questa strada di montagna è intensamente mossa.
- この - pronome dimostrativo che significa "questo"
- 山 - sostantivo che significa "montagna"
- の - particella che indica possesso, in questo caso, "della montagna"
- 道 - sostantivo che significa "percorso"
- は - particella che indica l'argomento della frase, in questo caso, "il percorso della montagna"
- 起伏 - sostantivo che significa "alti e bassi"
- が - particella che indica il soggetto della frase, in questo caso, "alti e bassi"
- 激しい - aggettivo che significa "intenso" o "forte"
- です - verbo ausiliare che indica la forma garbata o garbata della frase
- ね - particella che indica l'aspettativa di conferma o accordo dell'interlocutore, in questo caso, "vero?"
Kono michi wa doko made mo tsuzuku
Questa strada rimane infinita.
Questa strada dura per sempre.
- この道 - "questo percorso"
- は - particella del tema
- どこまでも - "in ogni luogo"
- 続く - "continua"
Kono michi wa kita ni muite imasu
Questa strada è rivolta a nord.
Questa strada è a nord.
- この道 - esta estrada
- は - particella del tema
- 北に - verso nord
- 向いています - è rivolta
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
