Übersetzung und Bedeutung von: 道 - michi
A palavra japonesa 「道」 (michi) transcende uma tradução simplista de "caminho" ou "estrada", abarcando significados mais profundos e espirituais. Etimologicamente, 「道」 é composta pelo radical 「辶」 que representa “movimento” ou “caminho”, e o elemento fonético 「首」, refere-se a "primeiro" ou "cabeça". Juntos, esses elementos remetem à ideia de uma trajetória principal ou caminho a ser seguido, tanto literal quanto figurativamente.
Em termos mais amplos, 「道」 é central em várias filosofias e práticas tradicionais do Japão e do Leste Asiático. Por exemplo, no contexto do Taoísmo, a versão chinesa da palavra, "Tao", significa o "caminho" ou "princípio" subjacente que estrutura o universo. Daí vem a ideia de algo que não é apenas físico, mas também espiritual e filosófico, refletindo uma maneira de viver que está em harmonia com o cosmos.
No cotidiano japonês, 「道」 é também usado em diversos contextos, desde o literal até o mais metafórico. A palavra aparece em combinações como 「剣道」 (kendo, "o caminho da espada"), 「柔道」 (judo, "o caminho suave"), ou 「茶道」 (sado, "o caminho do chá"), indicando disciplinas ou práticas que seguem um caminho específico de desenvolvimento físico, mental e espiritual.
A influência de 「道」 na cultura japonesa demonstra a importância de equilíbrio e harmonia na vida cotidiana. Assim, 「道」 não é apenas uma rota física, mas um conceito fundamental que pode guiar decisões pessoais e filosóficas, refletindo a essência de buscar um caminho harmonioso em todas as facetas da vida. Considerando a riqueza desse termo, ele nos convida a refletir sobre o que significa nossa própria jornada e as trilhas que escolhemos seguir.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 街路 (gairo) - Rua ou estrada pública, geralmente em áreas urbanas.
- 道路 (dōro) - Caminho ou estrada, geralmente referindo-se a vias de tráfego.
- 通り (tōri) - Rua ou passagem; também pode se referir a áreas comerciais.
- 途中 (tochū) - No meio do caminho, durante o percurso, refere-se a um ponto intermediário.
- 途上 (tojō) - Semelhante a 途中, mas relativamente mais formal, geralmente usado em contextos específicos.
- 途中道路 (tochū dōro) - Estrada no meio do caminho, referindo-se a uma via em um percurso.
- 途上道路 (tojō dōro) - Estrada em um estado intermediário, mais formal do que 途中道路.
- 通行 (tsūkō) - Tráfego, passagem; refere-se ao ato de transitar por um caminho.
- 通行路 (tsūkō ro) - Estrada ou caminho de passagem; refere-se a uma via específica para o trânsito.
- 通路 (tsūro) - Caminho ou corredor; mais comumente usado em contextos internos.
- 交通路 (kōtsū ro) - Estrada de tráfego; refere-se a vias designadas para transporte.
- 交通道路 (kōtsū dōro) - Estrada de transporte público; mais focado na movimentação de veículos.
- 通行許可 (tsūkō kyoka) - Permissão de passagem; autorização para utilizar uma via específica.
- 通行止め (tsūkō dome) - Proibição de passagem, bloqueio de trânsito em uma via.
- 通行禁止 (tsūkō kinshi) - Proibição de passagem, um termo mais formal para restrição de tráfego.
- 通行止める (tsūkō domeru) - Bloquear a passagem; ato de impedir o tráfego em uma via.
- 通行する (tsūkō suru) - Realizar o ato de transitar; verbo para se referir ao tráfego.
- 通行量 (tsūkō ryō) - Volume de tráfego; quantidade de veículos ou pessoas que usam uma via.
- 通行人 (tsūkō nin) - Pessoas que transitam; refere-se aos pedestres ou viajantes em uma via.
- 通行料 (tsūkō ryō) - Taxa de passagem; qualquer custo associado ao uso de uma via.
- 通行権 (tsūkō ken) - Direito de passagem; direito legal de transitar por uma via.
- 通行手形 (tsūkō tegata) - Documento de autorização para passagem; mais específico em contextos legais.
- 通行税 (tsūkōzei) - Imposto de passagem; taxa governamental sobre o uso de certas vias.
- 通行止めにする (tsūkō dome ni suru) - Decidir bloquear a passagem; ato de oficialmente criar uma proibição.
- 通行止めになる (tsūkō dome ni naru) - Tornar-se um bloqueio de passagem; refere-se a uma situação em que uma via é oficialmente fechada.
- 通行止めになること (tsūkō dome ni naru koto) - Fato de tornar-se um bloqueio; implica a condição de uma via estar definitivamente fechada.
- 通行止めになる場合 (tsūkō dome ni naru baai) - Caso em que se torna um bloqueio; referência a circunstâncias que levam a um bloqueio de passagem.
- 通行止めになる理由 (tsūkō dome ni naru riyū) - Razões para um bloqueio; justificação para a proibição de passagem.
- 通行止めになる時間 (tsūkō dome ni naru jikan) - Tempo em que se torna um bloqueio; duração do bloqueio de passagem.
- 通行止めになる期間 (tsūkō dome ni naru kikan) - Duração de um bloqueio; intervalo de tempo que a via estará fechada.
Verwandte Wörter
Romaji: michi
Kana: みち
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: estrada; rua; caminho; método
Bedeutung auf Englisch: road;street;way;method
Definition: Um espaço que se refere a um lugar ou posição e é utilizado para passagem e movimento.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (道) michi
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (道) michi:
Beispielsätze - (道) michi
Siehe unten einige Beispielsätze:
Nammoku no michi wo aruku no wa kimochi ga ii desu
É agradável caminhar em uma rua arborizada.
É agradável andar na fila de árvores.
- 並木の道 - caminho de árvores alinhadas
- を - Objektteilchen
- 歩く - caminhar
- のは - Themenpartikel
- 気持ちがいい - sich gut, angenehm fühlen
- です - Verbo sein no presente.
Joufu na dansei ga michi wo aruite iru
Ein starker Mann geht die Straße entlang.
Ein langlebiger Mann geht auf der Straße.
- 丈夫な - Adjektiv mit der Bedeutung "stark"
- 男性 - Substantiv mit der Bedeutung "Mann"
- が - Das Subjekt der Satz anzeigen
- 道 - Substantiv, das Weg bedeutet
- を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
- 歩いている - Verb mit der Bedeutung "geht" im Präsens Continuum
Kono michi wa nagai desu
Esta estrada é longa.
Esta estrada é longa.
- この道 - kono michi (este caminho)
- は - wa (Themenpartikel)
- 長い - nagai (longo)
- です - desu (Verb "sein"/"sein" im Präsens)
Kono michi no haba wa hiroi desu
Die Breite dieser Straße ist groß.
Die Breite dieser Straße ist groß.
- この道の - "diesem Weg"
- 幅は - Breite ist
- 広いです - "ampla"
Kono michi wa kuruma ga tooru koto ga dekimasu
Os carros podem passar por esta estrada.
Esta estrada permite que os carros passem.
- この道は - indica que a frase se refere a "esta rua"
- 車が通る - significa "carros passam"
- ことができます - é uma expressão que indica "é possível"
Kono ressha wa seikaku na kidō o tamotte imasu
Dieser Zug hält eine genaue Flugbahn bei.
Dieser Zug führt eine genaue Umlaufbahn.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- 列車 - Substantiv, das "Zug" bedeutet
- は - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 正確な - Adjektiv, das "genau" oder "präzise" bedeutet.
- 軌道 - Substantiv, das "Trajektorie" oder "Umlaufbahn" bedeutet.
- を - Direktes Objektpartikel, das das Ziel der Handlung anzeigt
- 保っています - Verb mit der Bedeutung "behalten" oder "bewahren" in der Gegenwartsform
Kono todōfuken no chiji wa totemo yūnō desu
Der Gouverneur dieser Präfektur ist sehr kompetent.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- 都道府県 - In Japan verwendete Bezeichnung für die 47 Präfekturen des Landes
- の - Partikel, die den Besitz oder eine Beziehung zwischen zwei Wörtern anzeigt
- 知事 - político cargo equivalente ao governador de um estado
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- とても - Adverb, das bedeutet "sehr"
- 有能 - Adjektiv, das "kompetent" oder "fähig" bedeutet.
- です - Verb "to be" im Präsens, wird verwendet, um eine Aussage oder Beschreibung zu machen
Kono yama no michi wa kifuku ga hageshii desu ne
Diese Bergstraße ist stark hügelig.
- この - Demonstrativpronomen, das "dieser" bedeutet.
- 山 - Substantiv, das "Berg" bedeutet.
- の - Partikel, die den Besitz anzeigt, in diesem Fall "des Berges".
- 道 - Substantiv, das Weg bedeutet
- は - Substantivierungsartikel, der das Thema des Satzes anzeigt, in diesem Fall "der Weg des Berges"
- 起伏 - Höhen und Tiefen
- が - das Subjektsatzes, in diesem Fall "die Höhen und Tiefen"
- 激しい - Adjektiv mit der Bedeutung "intensiv" oder "stark"
- です - Hilfsverb, das die höfliche oder höfliche Form des Satzes angibt
- ね - Teilchen, das die Erwartung auf Bestätigung oder Zustimmung des Gesprächspartners anzeigt, in diesem Fall "nicht wahr?"
Kono michi wa doko made mo tsuzuku
Esta estrada continua sem fim.
Esta estrada dura para sempre.
- この道 - "este caminho"
- は - Themenpartikel
- どこまでも - "em qualquer lugar"
- 続く - "continua"
Kono michi wa kita ni muite imasu
Esta estrada está voltada para o norte.
Esta estrada fica ao norte.
- この道 - diese Straße
- は - Themenpartikel
- 北に - para o norte
- 向いています - está voltada
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
