Tradução e Significado de: 合う - au

A palavra 合う (あう) é um daqueles verbos japoneses que parecem simples, mas carregam uma riqueza de significados e usos no dia a dia. Se você já se perguntou como dizer que algo "combina", "encaixa" ou até mesmo "está correto" em japonês, essa é a palavra-chave. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia até curiosidades sobre como os japoneses usam 合う em situações cotidianas — e por que ela é tão versátil. Além disso, se você usa o Anki ou outro sistema de memorização, vai encontrar frases práticas para turbinar seus estudos.

O ideograma (que compõe a palavra) já entrega uma pista visual do seu significado: representa duas mãos se unindo, simbolizando harmonia e ajuste. Mas será que essa imagem se reflete em todos os usos da palavra? Vamos desvendar desde o básico até dicas que nem os livros costumam ensinar, como trocadilhos usados em mangás ou situações em que os japoneses abusam desse verbo para evitar outras expressões mais complicadas.

A origem e o ideograma de 合う

O kanji é formado pela junção dos radicais 亼 (telhado) e 口 (boca), mas sua representação mais intuitiva vem do pictograma antigo: duas mãos () se encontrando. Essa ideia de "unir" ou "combinar" permeia todos os significados de 合う. Curiosamente, na China antiga, esse caractere também era usado em contextos militares para indicar que as tropas estavam sincronizadas — algo como "estar em sintonia".

No japonês moderno, essa noção de sincronia se mantém viva. Quando você diz 意見が合う (iken ga au), está afirmando que as opiniões "bateram", como engrenagens que se encaixam perfeitamente. E não é por acaso que palavras como 合コン (gokon, encontro de grupos) e 試合 (shiai, partida esportiva) carregam o mesmo kanji: todas envolvem interações onde o ajuste entre partes é essencial.

Como os japoneses usam 合う no cotidiano

Em lojas de roupas, é comum ouvir このサイズが合いますか? (kono saizu ga aimasu ka?), perguntando se o tamanho "serve" — mas a mesma estrutura vale para horários (時間が合う), gostos musicais ou até mesmo relações pessoais. Uma dica valiosa: japoneses adoram usar 合う como alternativa casual para verbos mais específicos. Em vez de dizer "esse sapato não me machuca", muitos optam por この靴は合わない (kono kutsu wa awanai), sugerindo que o calçado "não combina" com o pé.

Em restaurantes, repare como garçons perguntam 味はお口に合いますか? (aji wa o-kuchi ni aimasu ka?), literalmente "o sabor encontra sua boca?". Essa construção revela como a língua japonesa personifica até sabores, tratando a harmonia entre prato e paladar como um "encontro" ativo. Para memorizar, pense em 合う como o verbo das conexões perfeitas — das mais concretas (como chaves e fechaduras) às mais abstratas (como almas gêmeas).

Truques para nunca mais esquecer 合う

Uma técnica infalível é associar o kanji a situações visuais: imagine duas peças de Lego () se encaixando com um "click" satisfatório. Se você gosta de música, lembre que afinar um instrumento em japonês é 調子を合わせる (choushi o awaseru) — mais uma vez, o verbo aparece como maestro da sintonia. E cuidado com o falso cognato: 会う (também "au") significa "encontrar alguém", mas usa um kanji diferente (会), então preste atenção no contexto.

Para fixar de vez, crie frases absurdas como このドレスは私のワニに合う (kono doresu wa watashi no wani ni au — "este vestido combina com meu jacaré"). O contraste cômico ajuda a gravar a estrutura. E se quiser impressionar, solte um ピッタリ合うね! (pittari au ne!) quando algo encaixar perfeitamente — esse "pittari" é a onomatopeia japonesa para coisas que se ajustam sem nenhuma folga.

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Conjugação verbal de 合う

  • 合う - Forma base
  • 合わない - Negativo
  • 合いました - Passado afirmativo
  • 合わなかった - Passado negativo
  • 合います - Afirmativo formal/presente
  • 合わないでください - Imperativo negativo

Sinônimos e semelhantes

  • 合致する (gacch suru) - concordar, coincidir
  • 一致する (icchi suru) - tornar-se idêntico, estar de acordo
  • 適合する (tekigō suru) - adequar-se, estar em conformidade
  • 調和する (chōwa suru) - harmonizar, criar harmonia
  • 合わせる (awaseru) - ajustar, combinar, corresponder
  • 適する (tekisuru) - ser adequado, servir para

Palavras relacionadas

間に合う

maniau

estar a tempo para

話し合う

hanashiau

discutir; conversar juntos

似合う

niau

se adequar; corresponder; tornar -se; ser como

出合う

deau

encontrar -se por acaso; encontrar; acontecer para encontrar; manter um encontro

釣り合う

tsuriau

equilibrar; estar em harmonia; para se adequar

付き合う

tsukiau

associar -se a; manter a companhia; para continuar

ファイト

fwaito

lutar

合わす

awasu

juntar-se; enfrentar; unir; ser oposto; combinar; conectar; somar; misturar; combinar; sobrepor; comparar; verificar com

争う

arasou

disputar; argumentar; estar em desacordo; competir

当たる

ataru

ser atingido; ter sucesso; enfrentar; estar deitado (na direção de); empreender; tratar; ser equivalente a; aplicar-se a; ser aplicável; ser designado.

合う

Romaji: au
Kana: あう
Tipo: verbo
L: jlpt-n4

Tradução / Significado: encaixar; adequar; concordar com; combinar; estar correto; ser rentável

Significado em Inglês: to fit;to suit;to agree with;to match;to be correct;to be profitable

Definição: Eles combinam perfeitamente.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (合う) au

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (合う) au:

Frases de Exemplo - (合う) au

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

委員会で話し合いをしましょう。

Iinkai de hanashi ai o shimashou

Vamos discutir na reunião do comitê.

Vamos conversar com o comitê.

  • 委員会 - Comitê
  • で - Partícula que indica o local onde a ação ocorre
  • 話し合い - Discussão, conversa
  • を - Partícula que indica o objeto direto da ação
  • しましょう - Forma educada e polida do verbo "fazer"
事柄について話し合いましょう。

Jigara ni tsuite hanashi aimashou

Vamos discutir sobre o assunto.

Vamos falar sobre as coisas.

  • 事柄 - assunto, tema
  • について - sobre, a respeito de
  • 話し合い - discussão, conversa
  • ましょう - vamos fazer, vamos ter
この靴は私の足にぴったり合います。

Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu

Estes sapatos se encaixam perfeitamente nos meus pés.

Esses sapatos se encaixam perfeitamente nos meus pés.

  • この - este
  • 靴 - sapato
  • は - partícula de tópico
  • 私の - meu
  • 足 -
  • に - partícula de destino
  • ぴったり - perfeitamente
  • 合います - se encaixa
タイミングが合わなかった。

Taimingu ga awanakatta

O timing não estava certo.

O tempo não correspondeu.

  • タイミング - timing
  • が - partícula de sujeito
  • 合わなかった - não combinou / não se encaixou
付き合いは大切なことです。

Tsukiai wa taisetsu na koto desu

Relacionamentos são coisas importantes.

O namoro é importante.

  • 付き合い - relacionamento, convivência
  • は - partícula de tópico
  • 大切 - importante, valioso
  • な - partícula que indica adjetivo
  • こと - coisa, assunto
  • です - verbo ser/estar no presente
歯車がうまくかみ合わないと機械は動かない。

Haguruma ga umaku kamiawanai to kikai wa ugokanai

Se as engrenagens não se encaixam bem

Se as engrenagens não se envolverem bem, a máquina não funcionará.

  • 歯車 (haguruma) - engrenagem
  • が (ga) - partícula de sujeito
  • うまく (umaku) - habilmente, bem
  • かみ合わない (kamiawanai) - não se encaixar, não se ajustar
  • と (to) - partícula condicional
  • 機械 (kikai) - máquina
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 動かない (ugokanai) - não se mover, não funcionar
気触れる人とは付き合いたくない。

Kizureru hito to wa tsukiaitakunai

Não quero me associar às pessoas que sinto.

  • 気触れる人 - pessoa que é facilmente ofendida ou irritada
  • とは - partícula que indica uma relação de definição ou explicação
  • 付き合いたくない - não quero me relacionar
私の知り合いはたくさんいます。

Watashi no shiriai wa takusan imasu

Eu tenho muitos conhecidos.

  • 私 - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
  • の - partícula que indica posse ou relação entre duas coisas
  • 知り合い - substantivo que significa "conhecido" ou "amigo"
  • は - partícula que indica o tópico da frase
  • たくさん - advérbio que significa "muito" ou "muitos"
  • います - verbo que significa "existir" ou "estar presente" (no caso, na forma de presente afirmativo)
私たちは偶然に出合った。

Watashitachi wa guuzen ni deau ta

Nós nos encontramos por acaso.

Nós nos conhecemos por acaso.

  • 私たちは - "nós" em japonês
  • 偶然に - "por acaso" em japonês
  • 出合った - "nos encontramos" em japonês
話し合いは大切なことです。

Hanashi ai wa taisetsu na koto desu

Negociação é uma coisa importante.

Discussão é importante.

  • 話し合い (wahashiai) - discussão, conversa
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 大切 (taisetsu) - importante, valioso
  • な (na) - partícula adjetival
  • こと (koto) - coisa, assunto
  • です (desu) - verbo ser/estar no presente

Outras Palavras do tipo: verbo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: verbo

蹴飛ばす

ketobasu

chutar; começar; chutar (alguém); recusar

心掛ける

kokorogakeru

ter em mente; buscar

憧れる

akogareru

desejar ardentemente; ansiar por; admirar

お出でになる

oideninaru

ser/estar

賑わう

nigiwau

prosperar; florescer; fazer negócios prósperos; estar lotado de pessoas