Traduction et signification de : 合う - au

le mot 合う (あう) é um daqueles verbos japoneses que parecem simples, mas carregam uma riqueza de significados e usos no dia a dia. Se você já se perguntou como dizer que algo "combina", "encaixa" ou até mesmo "está correto" em japonês, essa é a palavra-chave. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia até curiosidades sobre como os japoneses usam 合う em situações cotidianas — e por que ela é tão versátil. Além disso, se você usa o Anki ou outro sistema de memorização, vai encontrar frases práticas para turbinar seus estudos.

L'idéogramme (que compõe a palavra) já entrega uma pista visual do seu significado: representa duas mãos se unindo, simbolizando harmonia e ajuste. Mas será que essa imagem se reflete em todos os usos da palavra? Vamos desvendar desde o básico até dicas que nem os livros costumam ensinar, como trocadilhos usados em mangás ou situações em que os japoneses abusam desse verbo para evitar outras expressões mais complicadas.

A origem e o ideograma de 合う

le Kanji é formado pela junção dos radicais 亼 (telhado) e 口 (boca), mas sua representação mais intuitiva vem do pictograma antigo: duas mãos () se encontrando. Essa ideia de "unir" ou "combinar" permeia todos os significados de 合う. Curiosamente, na China antiga, esse caractere também era usado em contextos militares para indicar que as tropas estavam sincronizadas — algo como "estar em sintonia".

No japonês moderno, essa noção de sincronia se mantém viva. Quando você diz 意見が合う (iken ga au), está afirmando que as opiniões "bateram", como engrenagens que se encaixam perfeitamente. E não é por acaso que palavras como 合コン (gokon, encontro de grupos) e 試合 (shiai, partida esportiva) carregam o mesmo kanji: todas envolvem interações onde o ajuste entre partes é essencial.

Como os japoneses usam 合う no cotidiano

Em lojas de roupas, é comum ouvir このサイズが合いますか? (kono saizu ga aimasu ka?), perguntando se o tamanho "serve" — mas a mesma estrutura vale para horários (時間が合う), gostos musicais ou até mesmo relações pessoais. Uma dica valiosa: japoneses adoram usar 合う como alternativa casual para verbos mais específicos. Em vez de dizer "esse sapato não me machuca", muitos optam por この靴は合わない (kono kutsu wa awanai), sugerindo que o calçado "não combina" com o pé.

Em restaurantes, repare como garçons perguntam 味はお口に合いますか? (aji wa o-kuchi ni aimasu ka?), literalmente "o sabor encontra sua boca?". Essa construção revela como a língua japonesa personifica até sabores, tratando a harmonia entre prato e paladar como um "encontro" ativo. Para memorizar, pense em 合う como o verbo das conexões perfeitas — das mais concretas (como chaves e fechaduras) às mais abstratas (como almas gêmeas).

Truques para nunca mais esquecer 合う

Uma técnica infalível é associar o kanji a situações visuais: imagine duas peças de Lego () se encaixando com um "click" satisfatório. Se você gosta de música, lembre que afinar um instrumento em japonês é 調子を合わせる (choushi o awaseru) — mais uma vez, o verbo aparece como maestro da sintonia. E cuidado com o falso cognato: 会う (também "au") significa "encontrar alguém", mas usa um kanji diferente (会), então preste atenção no contexto.

Para fixar de vez, crie frases absurdas como このドレスは私のワニに合う (kono doresu wa watashi no wani ni au — "este vestido combina com meu jacaré"). O contraste cômico ajuda a gravar a estrutura. E se quiser impressionar, solte um ピッタリ合うね! (pittari au ne!) quando algo encaixar perfeitamente — esse "pittari" é a onomatopeia japonesa para coisas que se ajustam sem nenhuma folga.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 合う

  • 合う - Forme de base
  • 合わない - Négatif
  • 合いました - passé affirmatif
  • 合わなかった - passé négatif
  • 合います - Affirmatif formel/présent
  • 合わないでください - Impératif négatif

Synonymes et similaires

  • 合致する (gacch suru) - convenir, coïncider
  • 一致する (icchi suru) - devenir identique, être d'accord
  • 適合する (tekigō suru) - s'adapter, être en conformité
  • 調和する (chōwa suru) - harmoniser, créer l'harmonie
  • 合わせる (awaseru) - ajuster, combiner, correspondre
  • 適する (tekisuru) - être approprié, servir à

Mots associés

間に合う

maniau

être à temps pour

話し合う

hanashiau

discuter; parler ensemble

似合う

niau

adapter; correspondre; devenir; être comme

出合う

deau

rencontrer par hasard; rencontrer; arriver à trouver; garder une date

釣り合う

tsuriau

équilibrer ; être en harmonie ; pour s'adapter

付き合う

tsukiau

associer avec; accompagner; continuer

ファイト

fwaito

lutar

合わす

awasu

joindre; affronter; unir; être opposé; combiner; connecter; additionner; mélanger; combiner; superposer; comparer; vérifier avec

争う

arasou

litige; se disputer; être en désaccord; concourir

当たる

ataru

être atteint; réussir; affronter; être couché (en direction de); entreprendre; traiter avec; être équivalent à; postuler à; être applicable; être désigné.

合う

Romaji: au
Kana: あう
Type : verbe
L: jlpt-n4

Traduction / Signification : s'adapter; convenir; être d'accord avec; combiner; être correct; être rentable

Signification en anglais: to fit;to suit;to agree with;to match;to be correct;to be profitable

Définition : Ils se combinent parfaitement.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (合う) au

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (合う) au:

Exemples de phrases - (合う) au

Voici quelques phrases d'exemple :

委員会で話し合いをしましょう。

Iinkai de hanashi ai o shimashou

Discutons lors de la réunion du comité.

Parlons au comité.

  • 委員会 - Comité
  • で - Particule qui indique l'endroit où l'action se déroule
  • 話し合い - Discussion, conversation
  • を - Particule qui indique l'objet direct de l'action
  • しましょう - Forme éduquée et polie du verbe "faire"
事柄について話し合いましょう。

Jigara ni tsuite hanashi aimashou

Discutons-en.

Parlons des choses.

  • 事柄 - sujet, thème
  • について - sur, à propos de
  • 話し合い - Discussion, conversation
  • ましょう - allons-y, on aura
この靴は私の足にぴったり合います。

Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu

Ces chaussures s'intègrent parfaitement dans mes pieds.

Ces chaussures s'intègrent parfaitement dans mes pieds.

  • この - ceci
  • 靴 - chaussure
  • は - particule de thème
  • 私の - mon
  • 足 - pied
  • に - Partícula de destination
  • ぴったり - parfaitement
  • 合います - s'adapte
タイミングが合わなかった。

Taimingu ga awanakatta

O timing não estava certo.

O tempo não correspondeu.

  • タイミング - timing
  • が - particule de sujet
  • 合わなかった - não combinou / não se encaixou
付き合いは大切なことです。

Tsukiai wa taisetsu na koto desu

Relacionamentos são coisas importantes.

O namoro é importante.

  • 付き合い - relacionamento, convivência
  • は - particule de thème
  • 大切 - important, précieux
  • な - Article qui indique un adjectif.
  • こと - chose, sujet
  • です - Verbe être au présent
歯車がうまくかみ合わないと機械は動かない。

Haguruma ga umaku kamiawanai to kikai wa ugokanai

Si les engrenages ne correspondent pas bien

Si les engrenages ne sont pas bien impliqués, la machine ne fonctionnera pas.

  • 歯車 (haguruma) - engrenagem
  • が (ga) - particule de sujet
  • うまく (umaku) - habilement, bien
  • かみ合わない (kamiawanai) - ne pas correspondre, ne pas s'adapter
  • と (to) - Article conditionnel
  • 機械 (kikai) - machine
  • は (wa) - particule de thème
  • 動かない (ugokanai) - ne pas bouger, ne pas fonctionner
気触れる人とは付き合いたくない。

Kizureru hito to wa tsukiaitakunai

Não quero me associar às pessoas que sinto.

  • 気触れる人 - pessoa que é facilmente ofendida ou irritada
  • とは - partícula que indica uma relação de definição ou explicação
  • 付き合いたくない - não quero me relacionar
私の知り合いはたくさんいます。

Watashi no shiriai wa takusan imasu

Eu tenho muitos conhecidos.

  • 私 - le pronom personnel qui signifie "je" en japonais
  • の - particule qui indique la possession ou la relation entre deux choses
  • 知り合い - substantivo que significa "conhecido" ou "amigo"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • たくさん - adverbe qui signifie "beaucoup" ou "beaucoup"
  • います - verbo que significa "existir" ou "estar presente" (no caso, na forma de presente afirmativo)
私たちは偶然に出合った。

Watashitachi wa guuzen ni deau ta

Nós nos encontramos por acaso.

Nós nos conhecemos por acaso.

  • 私たちは - "nous" en japonais
  • 偶然に - "por acaso" em japonês
  • 出合った - "nos encontramos" em japonês
話し合いは大切なことです。

Hanashi ai wa taisetsu na koto desu

La négociation est une chose importante.

La discussion est importante.

  • 話し合い (wahashiai) - Discussion, conversation
  • は (wa) - particule de thème
  • 大切 (taisetsu) - important, précieux
  • な (na) - particule adjectivale
  • こと (koto) - chose, sujet
  • です (desu) - Verbe être au présent

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

絡む

karamu

s'emmêler; s'entrelacer

覆う

oou

couvrir; cacher; cacher; conclure; déguisement

渡る

wataru

traverser; traverser

改訂

kaitei

révision

呼び出す

yobidasu

a appeler; Appelez (par exemple, téléphone)