번역 및 의미: 合う - au

단어 合う (あう) é um daqueles verbos japoneses que parecem simples, mas carregam uma riqueza de significados e usos no dia a dia. Se você já se perguntou como dizer que algo "combina", "encaixa" ou até mesmo "está correto" em japonês, essa é a palavra-chave. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia até curiosidades sobre como os japoneses usam 合う em situações cotidianas — e por que ela é tão versátil. Além disso, se você usa o Anki ou outro sistema de memorização, vai encontrar frases práticas para turbinar seus estudos.

표의 문자 (que compõe a palavra) já entrega uma pista visual do seu significado: representa duas mãos se unindo, simbolizando harmonia e ajuste. Mas será que essa imagem se reflete em todos os usos da palavra? Vamos desvendar desde o básico até dicas que nem os livros costumam ensinar, como trocadilhos usados em mangás ou situações em que os japoneses abusam desse verbo para evitar outras expressões mais complicadas.

A origem e o ideograma de 合う

한자 é formado pela junção dos radicais 亼 (telhado) e 口 (boca), mas sua representação mais intuitiva vem do pictograma antigo: duas mãos () se encontrando. Essa ideia de "unir" ou "combinar" permeia todos os significados de 合う. Curiosamente, na China antiga, esse caractere também era usado em contextos militares para indicar que as tropas estavam sincronizadas — algo como "estar em sintonia".

No japonês moderno, essa noção de sincronia se mantém viva. Quando você diz 意見が合う (iken ga au), está afirmando que as opiniões "bateram", como engrenagens que se encaixam perfeitamente. E não é por acaso que palavras como 合コン (gokon, encontro de grupos) e 試合 (shiai, partida esportiva) carregam o mesmo kanji: todas envolvem interações onde o ajuste entre partes é essencial.

Como os japoneses usam 合う no cotidiano

Em lojas de roupas, é comum ouvir このサイズが合いますか? (kono saizu ga aimasu ka?), perguntando se o tamanho "serve" — mas a mesma estrutura vale para horários (時間が合う), gostos musicais ou até mesmo relações pessoais. Uma dica valiosa: japoneses adoram usar 合う como alternativa casual para verbos mais específicos. Em vez de dizer "esse sapato não me machuca", muitos optam por この靴は合わない (kono kutsu wa awanai), sugerindo que o calçado "não combina" com o pé.

Em restaurantes, repare como garçons perguntam 味はお口に合いますか? (aji wa o-kuchi ni aimasu ka?), literalmente "o sabor encontra sua boca?". Essa construção revela como a língua japonesa personifica até sabores, tratando a harmonia entre prato e paladar como um "encontro" ativo. Para memorizar, pense em 合う como o verbo das conexões perfeitas — das mais concretas (como chaves e fechaduras) às mais abstratas (como almas gêmeas).

Truques para nunca mais esquecer 合う

Uma técnica infalível é associar o kanji a situações visuais: imagine duas peças de Lego () se encaixando com um "click" satisfatório. Se você gosta de música, lembre que afinar um instrumento em japonês é 調子を合わせる (choushi o awaseru) — mais uma vez, o verbo aparece como maestro da sintonia. E cuidado com o falso cognato: 会う (também "au") significa "encontrar alguém", mas usa um kanji diferente (会), então preste atenção no contexto.

Para fixar de vez, crie frases absurdas como このドレスは私のワニに合う (kono doresu wa watashi no wani ni au — "este vestido combina com meu jacaré"). O contraste cômico ajuda a gravar a estrutura. E se quiser impressionar, solte um ピッタリ合うね! (pittari au ne!) quando algo encaixar perfeitamente — esse "pittari" é a onomatopeia japonesa para coisas que se ajustam sem nenhuma folga.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동사 활용 合う

  • 合う 기본 형태
  • 合わない 부정적
  • 合いました 과거 긍정형
  • 合わなかった 부정적인 과거
  • 合います 긍정적 인 공식적 인 / 현재
  • 合わないでください 부정 명령형

동의어 및 유사어

  • 合致する (gacch suru) - 동의하다, 일치하다
  • 一致する (icchi suru) - 동일해지다, 동의하다
  • 適合する (tekigō suru) - 적합하다, 준수하다
  • 調和する (chōwa suru) - 조화를 이루다, 조화를 창조하다
  • 合わせる (awaseru) - 조정하다, 결합하다, 일치하다
  • 適する (tekisuru) - 적절하다, 용도가 있다

연관된 단어

間に合う

maniau

시간에 맞다

話し合う

hanashiau

토론하다; 함께 이야기

似合う

niau

적응하다; 성냥; 이 되다; ~처럼되다

出合う

deau

우연히 만나다; 만나다; 우연히 발견하다; 데이트를 하다

釣り合う

tsuriau

균형; 조화를 이루십시오. 적응합니다

付き合う

tsukiau

associar -se a; manter a companhia; para continuar

ファイト

fwaito

lutar

合わす

awasu

함께 모이기 위해; 얼굴; 가입하다; 반대; 결합; 연결; 추가하다; 혼합; 결합; 겹침; 비교하기 위해서; 확인하십시오

争う

arasou

논쟁; 논쟁하다; 의견이 일치하지 않다. 경쟁

当たる

ataru

맞다; 성공하다; 얼굴; 누워서 (쪽으로); 맡다; 다루다; 동등하다; 적용하다; 적용 가능하다; 지정됩니다.

合う

Romaji: au
Kana: あう
유형: 동사
L: jlpt-n4

번역 / 의미: 들어가기 위해; 정장; 에 동의합니다; 결합; 정확하다; 유리한

영어로의 의미: to fit;to suit;to agree with;to match;to be correct;to be profitable

정의: 그들은 완벽하게 어울린다.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (合う) au

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (合う) au:

예문 - (合う) au

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

委員会で話し合いをしましょう。

Iinkai de hanashi ai o shimashou

위원회 회의에서 논의하겠습니다.

위원회와 이야기합시다.

  • 委員会 - Comitê
  • で - 동작이 발생하는 장소를 나타내는 라벨
  • 話し合い - 토론, 대화
  • を - 동작의 직접 목적을 나타내는 입자
  • しましょう - 동사 "하다"의 정중하고 세련된 형태
事柄について話し合いましょう。

Jigara ni tsuite hanashi aimashou

논의합시다.

일에 대해 이야기합시다.

  • 事柄 - 주제
  • について - 대하여, 관하여
  • 話し合い - 토론, 대화
  • ましょう - 진행합시다, 가지고 있을 겁니다
この靴は私の足にぴったり合います。

Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu

이 신발은 내 발에 완벽하게 맞습니다.

이 신발은 내 발에 완벽하게 맞습니다.

  • この - 이것
  • 靴 - sapato
  • は - 주제 파티클
  • 私の - 나의
  • 足 -
  • に - 대상 페이지
  • ぴったり - perfeitamente
  • 合います - 적합합니다
タイミングが合わなかった。

Taimingu ga awanakatta

O timing não estava certo.

O tempo não correspondeu.

  • タイミング - timing
  • が - 주어 부위 조각
  • 合わなかった - não combinou / não se encaixou
付き合いは大切なことです。

Tsukiai wa taisetsu na koto desu

Relacionamentos são coisas importantes.

O namoro é importante.

  • 付き合い - relacionamento, convivência
  • は - 주제 파티클
  • 大切 - 중요한, 값진
  • な - 형용사를 가리키는 파티클
  • こと - 것, 주제
  • です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
歯車がうまくかみ合わないと機械は動かない。

Haguruma ga umaku kamiawanai to kikai wa ugokanai

기어가 잘 맞지 않으면

기어가 잘 관여하지 않으면 기계가 작동하지 않습니다.

  • 歯車 (haguruma) - engrenagem
  • が (ga) - 주어 부위 조각
  • うまく (umaku) - 능숙하게, 잘
  • かみ合わない (kamiawanai) - 적합하지 않음, 적응하지 않다
  • と (to) - 조건부 지시어
  • 機械 (kikai) - 기계
  • は (wa) - 주제 파티클
  • 動かない (ugokanai) - 움직이지 마세요, 작동하지 않습니다
気触れる人とは付き合いたくない。

Kizureru hito to wa tsukiaitakunai

Não quero me associar às pessoas que sinto.

  • 気触れる人 - pessoa que é facilmente ofendida ou irritada
  • とは - partícula que indica uma relação de definição ou explicação
  • 付き合いたくない - não quero me relacionar
私の知り合いはたくさんいます。

Watashi no shiriai wa takusan imasu

Eu tenho muitos conhecidos.

  • 私 - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • の - 소유나 두 가지 사이의 관계를 나타내는 부사류
  • 知り合い - substantivo que significa "conhecido" ou "amigo"
  • は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
  • たくさん - "많이" 또는 "많은"을 의미하는 부사
  • います - verbo que significa "existir" ou "estar presente" (no caso, na forma de presente afirmativo)
私たちは偶然に出合った。

Watashitachi wa guuzen ni deau ta

Nós nos encontramos por acaso.

Nós nos conhecemos por acaso.

  • 私たちは - "우리"
  • 偶然に - "por acaso" em japonês
  • 出合った - "nos encontramos" em japonês
話し合いは大切なことです。

Hanashi ai wa taisetsu na koto desu

협상은 중요한 것입니다.

토론이 중요합니다.

  • 話し合い (wahashiai) - 토론, 대화
  • は (wa) - 주제 파티클
  • 大切 (taisetsu) - 중요한, 값진
  • な (na) - 형용사 부사동사
  • こと (koto) - 것, 주제
  • です (desu) - 현재 시제의 동사 "ser/estar"

다른 종류의 단어: 동사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 동사

理解

rikai

이해

警戒

keikai

aviso; advertência; vigilância

改まる

aratamaru

리뉴얼 중

追い付く

oitsuku

능가; 도달 (누군가)

落とす

otosu

떨어지다; 잃다; 떨어지다