Tradução e Significado de: 入る - iru
Se você já se perguntou como os japoneses expressam a ideia de "tudo" ou "completamente" em situações do dia a dia, a palavra 入る (いる) é uma das respostas. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, significado e como ela é usada na língua japonesa, além de dicas para memorização e curiosidades que vão além do dicionário. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki ou programa de memorização espaçada, facilitando seu aprendizado.
Muitas vezes, os estudantes de japonês confundem 入る (いる) com outros termos que expressam totalidade, mas sua origem e uso têm particularidades únicas. Vamos desvendar desde seu pictograma até como ela aparece em expressões populares, passando por conexões que os japoneses fazem no cotidiano. Prepare-se para descobrir por que essa palavra é tão versátil e como dominá-la pode enriquecer seu vocabulário.
Etimologia e Origem de 入る (いる)
A palavra 入る (いる) tem raízes profundas no idioma japonês, com seu kanji 入 representando a ideia de "entrar" ou "ser incluído". Originalmente, esse caractere era usado para indicar movimento para dentro de um espaço, mas com o tempo, seu significado se expandiu para abranger noções de totalidade e completude. Você já deve ter visto esse kanji em palavras como 入口 (いりぐち), que significa "entrada", mas em 入る (いる), ele assume um sentido mais abstrato.
Curiosamente, a leitura いる é menos comum do que はいる para o mesmo kanji, o que pode causar confusão. Enquanto はいる é usado para ações físicas, como entrar em um lugar, いる aparece em contextos que envolvem inclusão total ou estado de completude. Essa dualidade faz parte da riqueza do japonês, onde um mesmo ideograma pode carregar nuances diferentes dependendo da situação.
Uso e Aplicações no Cotidiano
No dia a dia, os japoneses usam 入る (いる) para enfatizar que algo está incluso por completo, sem exceções. Por exemplo, em frases como 全部入る (ぜんぶいる), que significa "tudo está incluso", a palavra reforça a ideia de que nada foi deixado de fora. É comum ouvi-la em contextos comerciais, como em pacotes de serviços ou combos de comida, onde a completude é um valor importante.
Outro uso interessante é em expressões que denotam estados emocionais ou situações abstratas. Imagine alguém dizendo 心に入る (こころにいる) – isso pode ser interpretado como "estar completamente imerso em um sentimento". Essa flexibilidade torna a palavra uma ferramenta poderosa para quem quer se expressar com precisão em japonês, seja em conversas casuais ou em textos mais formais.
Dicas para Memorização e Curiosidades
Uma maneira eficaz de memorizar 入る (いる) é associá-la visualmente ao seu kanji. O caractere 入 parece uma seta apontando para dentro de um espaço fechado, o que ajuda a lembrar seu significado de inclusão total. Que tal praticar escrevendo esse ideograma algumas vezes enquanto repete seu significado em voz alta? Essa técnica multisensorial pode acelerar seu aprendizado.
No mundo dos trocadilhos japoneses, 入る (いる) aparece em jogos de palavras que brincam com a ideia de "estar dentro" ou "completo". Por exemplo, em alguns mangás e animes, você pode encontrar piadas como お腹に入る? (おなかにいる?), que literalmente pergunta se algo "cabe na barriga", mas também sugere que a pessoa está satisfeita. Esses detalhes mostram como a língua japonesa mistura humor e significado de formas criativas.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Conjugação verbal de 入る
- 入る - , base da forma positiva
- 入ります - , forma educada
- 入っています - , forma progressiva
- 入らない - , forma negativa
Sinônimos e semelhantes
- 参る (mairu) - ir (humilho ou respeito)
- 潜る (moguru) - mergulhar; entrar em; esconder-se
- 進む (susumu) - avançar; progredir
- 入り込む (hairikomu) - entrar dentro; infiltrar-se
- 踏み込む (fumikomu) - pisar dentro; entrar em (uma situação)
- 突入する (totsunyū suru) - invadir; entrar rapidamente em uma situação
- 投入する (tōnyū suru) - lançar; introduzir (em uma situação ou contexto)
Palavras relacionadas
osoreiru
ser preenchido com admiração; sentir-se pequeno; estar maravilhado; estar surpreso; estar desconcertado; estar arrependido; estar grato; ser derrotado; confessar culpa.
Romaji: iru
Kana: いる
Tipo: verbo
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: tudo; tudo que existe; sem exceção; todo; completamente; absolutamente
Significado em Inglês: to get in;to go in;to come in;to flow into;to set;to set in
Definição: Algo entra.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (入る) iru
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (入る) iru:
Frases de Exemplo - (入る) iru
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Mokowatari ni wa takusan no mono ga haitte imasu
Há muitas coisas na despensa.
- 物置き (mokuroki) - um armário ou espaço de armazenamento para objetos
- に (ni) - uma partícula que indica a localização do objeto
- は (wa) - uma partícula que indica o tópico da frase, neste caso, o armário
- たくさんの (takusan no) - um adjetivo que significa "muitos" ou "muito"
- 物 (mono) - objetos ou coisas
- が (ga) - uma partícula que indica o sujeito da frase, neste caso, os objetos dentro do armário
- 入っています (haitte imasu) - um verbo que significa "estar dentro", indicando que os objetos estão dentro do armário
Bin no naka ni wa oishii sake ga haitte iru
Há um bem delicioso na garrafa.
- 瓶 (bin) - garrafa
- の (no) - partícula de posse
- 中 (naka) - dentro
- に (ni) - partícula de localização
- は (wa) - partícula de tópico
- 美味しい (oishii) - delicioso
- 酒 (sake) - bebida alcoólica japonesa
- が (ga) - partícula de sujeito
- 入っている (haitteiru) - estar contido/dentro
Mado kara kaze ga haitte kimasu
O vento está entrando pela janela.
O vento vem da janela.
- 窓 (mado) - janela
- から (kara) - de, a partir de
- 風 (kaze) - vento
- が (ga) - partícula de sujeito
- 入って (haitte) - entrando
- きます (kimasu) - verbo "vir" no presente educado
Koketsu ni irazunba koji wo ezu
Se você não entrar na toca do tigre
Se você não entrar na caverna do tigre, não pegará seu filhote.
- 虎穴 - buraco do tigre
- に - partícula indicando localização
- 入らず - não entrar
- んば - conjunção condicional
- 虎子 - filhote de tigre
- を - partícula indicando objeto direto
- 得ず - não obter
- . - ponto final
Kamotsu wo hakobu fune ga minato ni haitte kimashita
Um navio que transporta carga acabou de entrar no porto.
Um navio transportando carga entrou no porto.
- 貨物 (ka-motsu) - carga, mercadoria
- を (wo) - partícula de objeto direto
- 運ぶ (ha-kobu) - transportar, carregar
- 船 (fune) - navio, barco
- が (ga) - partícula de sujeito
- 港 (minato) - porto
- に (ni) - partícula de destino
- 入ってきました (haitte kimashita) - entrou (passado progressivo)
Outras Palavras do tipo: verbo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: verbo