Tradução e Significado de: と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • 無論 (muron) - Sem dúvida
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; É claro
  • なんといっても (nanto ittemo) - De qualquer forma; Acima de tudo
  • そうだろう (sou darou) - Não é assim?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Com certeza é assim
  • そうだと思う (sou da to omou) - Acho que é assim
  • そう思う (sou omou) - Penso assim
  • そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
  • そうですね (sou desu ne) - Isso é verdade, não é?
  • そうだね (sou da ne) - É isso mesmo, certo?
  • そうだよね (sou da yo ne) - É assim mesmo, né?
  • そうだよな (sou da yo na) - É bem isso, né?
  • そうだな (sou da na) - Sim, é assim
  • そうかな (sou kana) - Será que é assim?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Será que é assim?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Se isso for verdade
  • そうなら (sou nara) - Se for assim
  • そうならば (sou naraba) - Se for assim
  • そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Chegará a esse ponto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido assim
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se isso acontecer
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Acho que vai ser assim

Palavras relacionadas

プラットホーム

puratoho-mu

plataforma

プリント

purinto

imprimir; folheto

プレゼント

purezento

presente presente

ベスト

besuto

melhor; colete

ベストセラー

besutosera-

Best-seller

ベッド

bedo

cama

フロント

huronto

frente

パトカー

patoka-

carro-patrulha

ヒント

hinto

dica

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: 1. if (conjunção); 2. Peão promovido (shogi) (ABBR)

Significado em Inglês: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definição: "To" é uma conjunção que expressa uma conexão entre frases ou palavras.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (と) to

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (と) to:

Frases de Exemplo - (と) to

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

問い合わせることは大切です。

Toiawaseru koto wa taisetsu desu

É importante fazer perguntas e consultas.

É importante entrar em contato conosco.

  • 問い合わせる - verbo que significa "fazer uma pergunta" ou "fazer uma consulta"
  • こと - substantivo que significa "coisa" ou "assunto"
  • は - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "fazer uma pergunta" ou "fazer uma consulta"
  • 大切 - adjetivo que significa "importante" ou "valioso"
  • です - verbo de ligação que indica a forma educada e respeitosa de se expressar em japonês
問題は解決策を見つけることです。

Mondai wa kaiketsusaku o mitsukeru koto desu

O problema é encontrar uma solução.

  • 問題 (mondai) - problema
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 解決策 (kaiketsusaku) - solução
  • を (wo) - partícula de objeto direto
  • 見つける (mitsukeru) - encontrar
  • こと (koto) - substantivo abstrato
  • です (desu) - verbo ser/estar
喋ることが好きです。

Shaberu koto ga suki desu

Eu gosto de falar.

Eu gosto de conversar.

  • 喋る (shaberu) - verbo que significa "falar"
  • こと (koto) - substantivo que significa "coisa"
  • が (ga) - partícula que indica o sujeito da frase
  • 好き (suki) - adjetivo que significa "gostar"
  • です (desu) - verbo auxiliar que indica a forma educada ou formal da frase
四つの葉があるクローバーは幸運をもたらすと言われています。

Yottsu no ha ga aru kurōbā wa kōun o motarasu to iwarete imasu

Dizem que Clover com quatro folhas traz boa sorte.

  • 四つの葉があるクローバー - um trevo de quatro folhas
  • は - partícula de tópico
  • 幸運をもたらす - trazer sorte
  • と - partícula de citação
  • 言われています - é dito
国連は世界平和と安全を促進するための重要な組織です。

Kokuren wa sekai heiwa to anzen o sokushin suru tame no juuyou na soshiki desu

As Nações Unidas são uma organização importante para promover a paz e a segurança mundiais.

  • 国連 (Kokuren) - abreviação em japonês para Organização das Nações Unidas (ONU)
  • は (wa) - partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • 世界 (sekai) - mundo
  • 平和 (heiwa) - paz
  • と (to) - partícula gramatical que conecta palavras ou frases com o mesmo significado
  • 安全 (anzen) - segurança
  • を (wo) - partícula gramatical que indica o objeto direto da frase
  • 促進する (sokushin suru) - promover, estimular
  • ための (tame no) - expressão que indica a finalidade de algo
  • 重要な (juuyou na) - importante
  • 組織 (soshiki) - organização
  • です (desu) - verbo ser/estar na forma educada
均衡を保つことが大切です。

Kinkou wo tamotsu koto ga taisetsu desu

É importante manter o equilíbrio.

  • 均衡 (kinkou) - equilíbrio
  • を (wo) - partícula de objeto
  • 保つ (tamotsu) - manter
  • こと (koto) - substantivo nominalizador
  • が (ga) - partícula de sujeito
  • 大切 (taisetsu) - importante
  • です (desu) - verbo ser/estar na forma educada
垢を落とす。

Aké o otosu

Limpar a sujeira.

Escorra a sujeira.

  • 垢 - sujeira, impureza
  • を - partícula de objeto
  • 落とす - remover, limpar
報道は真実を伝えることが重要です。

Houdou wa shinjitsu wo tsutaeru koto ga juuyou desu

É importante transmitir a verdade na imprensa.

  • 報道 - reportagem, notícia
  • は - partícula de tópico
  • 真実 - verdade
  • を - partícula de objeto direto
  • 伝える - transmitir, comunicar
  • こと - substantivador de ação
  • が - partícula de sujeito
  • 重要 - importante
  • です - verbo ser/estar na forma educada
塵も積もれば山となる。

Chiri mo tsumoreba yama to naru

Even dust

Se a poeira estiver empilhada, será uma montanha.

  • 塵 (chiri) - poeira
  • も (mo) - também
  • 積もれば (tsumoreba) - se acumular
  • 山 (yama) - montanha
  • と (to) - e
  • なる (naru) - tornar-se
増加する人口が社会問題となっている。

Zouka suru jinkou ga shakai mondai to natte iru

O aumento da população está se tornando um problema social.

A crescente população se tornou um problema social.

  • 増加する - aumentando
  • 人口 - população
  • が - (partícula de sujeito)
  • 社会問題 - problema social
  • と - (partícula de conexão)
  • なっている - está se tornando
Previous Next

Outras Palavras do tipo: substantivo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo

と