번역 및 의미: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

私[あたし]의 어원과 기원

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

현대 일본어에서의 사용 및 인기

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

기억하고 적용하는 팁

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • わたし (watashi) - 저 (여성 중립어로 사용)
  • 僕 (boku) - 나는 (중성 사용, 주로 남성에 의해)
  • 俺 (ore) - 나는 (비격식, 남성)
  • 自分 (jibun) - 나 (재귀적 형태)
  • あたし (atashi) - 저 (여성, 비공식)
  • うち (uchi) - 나는 (여성형, 일부 지역에서 구어체)
  • わたくし (watakushi) - 저 (격식체)
  • おれ (ore) - 나는 (비격식, 남성, 俺의 변형)
  • おいら (oira) - 나는 (비공식적인 사용, 종종 친구나 그룹의 맥락에서)
  • わし (washi) - 나는 (일반적으로 노인 남성에 의해 사용되는 지역어)
  • あたい (atai) - 저 (여성용 비격식, 겸손의 의미 포함)
  • あたくし (atakushi) - 나는 (여성, 정중함)
  • じぶん (jibun) - 나 (자기 자신과 같은 형태로)
  • てまえ (temae) - 저 (보통 공식적인 상황에서 자신을 지칭하는 방법)
  • うちら (uchira) - 우리 (비공식적)
  • がくせい (gakusei) - 학생
  • がくしゃ (gakusha) - 학자, 연구자
  • がくちょう (gakuchou) - 학술이사
  • がくれき (gakureki) - 학업 기록
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - 학문 전문가
  • がくぶ (gakubu) - 대학교, 학부
  • がくほう (gakuha) - 학술적 방향
  • がくしゅう (gakushuu) - 학습, 공부
  • がくしょく (gakushoku) - 학교 급식, 학생을 위한 식사
  • がくしょう (gakushou) - 학술 인정, 상
  • がくそう (gakusou) - 학위 과정, 학습 계획
  • がくもん (gakumon) - 지식 구축, 아카데미
  • がくせん (gakusen) - 교육 라인, 학문적 라인

연관된 단어

私用

shiyou

개인적인 사용; 사적인 일

私立

shiritsu

개인(시설)

私有

shiyuu

사유 재산

私物

shibutsu

사적인 적절; 소지품

私鉄

shitetsu

개인 철도

アワー

awa-

시간

我々

wareware

우리

waga

나의; 우리의

率直

sochoku

솔직; 성실; 대사원

shimobe

하인; 하나님의 종)

Romaji: atashi
Kana: あたし
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: 나는

영어로의 의미: I (fem)

정의: 노출자.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (私) atashi

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (私) atashi:

예문 - (私) atashi

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

私のズボンは青色です。

Watashi no zubon wa aoiro desu

내 바지는 파란색이야.

내 바지는 파란색이야.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の (no) - 소유를 나타내는 부사, 이 경우 "내"
  • ズボン (zubon) - "바지"를 의미하는 명사
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 입자, 이 경우 "바지"
  • 青色 (aoiro) - "파란색"을 의미하는 명사
  • です (desu) - 공손한 형태로 'ser/estar' 동사
私の伯父はとても親切です。

Watashi no oji wa totemo shinsetsu desu

삼촌은 매우 친절합니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の (no) - 소유를 나타내는 부사, 포르투갈어의 "de"에 해당합니다
  • 伯父 (oji) - "아버지의 삼촌"을 의미하는 명사
  • は (wa) - 주제를 나타내는 미사일로, 포르투갈어의 "é"에 해당합니다.
  • とても (totemo) - "매우"라는 부사입니다.
  • 親切 (shinsetsu) - "친절한", "부드러운"을 의미하는 형용사
  • です (desu) - 주어의 존재나 품질을 나타내는 연결 동사, 포르투갈어의 "ser"이나 "estar"에 해당합니다.
私の領地は広大です。

Watashi no ryōchi wa kōdai desu

내 영토는 광대합니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の (no) - 소유를 나타내는 입자, "나의"에 해당함
  • 領地 (ryouchi) - '영토'를 뜻하는 명사
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 파티클로, "에 대한"과 같은 의미입니다.
  • 広大 (koudai) - 광대한
  • です (desu) - 동사 ser/estar를 공손하고 격식있게 사용합니다.
私の姪はとても可愛いです。

Watashi no mei wa totemo kawaii desu

내 조카는 매우 귀엽다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の (no) - 소유를 나타내는 조사, 이 경우 "나의"
  • 姪 (mei) - "조카"를 의미하는 명사
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 입자, 이 경우 "조카"
  • とても (totemo) - "매우"라는 부사입니다.
  • 可愛い (kawaii) - 매운디 (me-woon-dee)
  • です (desu) - 문장의 정형성을 나타내는 연결 동사
私の靴は新しいです。

Watashi no kutsu wa atarashii desu

내 신발이 새로워요.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の (no) - 소유를 나타내는 관사, 이 경우 "내"
  • 靴 (kutsu) - "신발"을 의미하는 명사
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 입자로, 이 경우 "신발"입니다.
  • 新しい (atarashii) - "새로운"을 의미하는 형용사
  • です (desu) - 존재나 상태를 나타내는 연결 동사, 이 경우 "são"
私の財布は空っぽです。

Watashi no saifu wa karappo desu

내 지갑이 비어 있습니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の (no) - 소유를 나타내는 관사, 이 경우 "내"
  • 財布 (saifu) - 카페테이라
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사구, 여기서 "a carteira"
  • 空っぽ (karappo) - 형용사 의미 "비어 있다"
  • です (desu) - 현재 시제 동사 "estar"
私の親父はとても頑固です。

Watashi no oyaji wa totemo ganko desu

아버지는 매우 완고합니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の (no) - 소유를 나타내는 관사, 이 경우 "내"
  • 親父 (oyaji) - "아버지"
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 말, 이 경우 "아버지"
  • とても (totemo) - "매우"라는 부사입니다.
  • 頑固 (ganko) - 형용사 의미 "완고하다"
  • です (desu) - 보조 동사로 현재 시제와 공손함을 나타냅니다. 이 경우 "é"를 의미합니다.
私の嫁はとても美しいです。

Watashi no yome wa totemo utsukushii desu

제 아내는 매우 아름답습니다.

내 신부는 매우 아름답습니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の (no) - 소유를 나타내는 입자, 이 경우 "나의"
  • 嫁 (yome) - '아내'를 뜻하는 명사
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 입자, 이 경우 "내 아내"
  • とても (totemo) - "매우"라는 부사입니다.
  • 美しい (utsukushii) - "아름답다"라는 뜻의 형용사
  • です (desu) - 도울동사로 공손하고 존중하는 말투를 나타내는 "입니다"
私はこの会社で勤めています。

Watashi wa kono kaisha de tsutomete imasu

나는이 회사에서 일합니다.

나는이 회사에서 일하고 있습니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 토픽을 나타내는 토픽 파티클은 문장의 주제를 나타냅니다. 이 경우 "eu" 입니다.
  • この (kono) - "이것"을 의미하는 실증 형용사
  • 会社 (kaisha) - "회사"를 의미하는 명사
  • で (de) - 행동이 발생하는 장소를 나타내는 입자, 이 경우 "회사에서"
  • 勤めています (tsutomete imasu) - 일하고 있는, 현재진행형
私はあなたにこの本を勧めます。

Watashi wa anata ni kono hon o susumeru

나는 당신 에게이 책을 추천합니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 토픽을 나타내는 토픽 파티클은 문장의 주제를 나타냅니다. 이 경우 "eu" 입니다.
  • あなた (anata) - "당신"을 의미하는 인칭 대명사
  • に (ni) - 행동의 수신자를 나타내는 입자, 이 경우 "에게"
  • この (kono) - 이것 (igeot)
  • 本 (hon) - "책"을 의미하는 명사
  • を (wo) - 문장의 목적어를 표시하는 미시 입자, 이 경우 "livro"
  • 勧めます (susumemasu) - 추천하다
이전 다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사